版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、xxxx 施工合同 Construction Contract of xxxx 發(fā)包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx 本合同由如上列明的甲、乙雙方按照中華人民共和國合同法、建筑安裝工程承包合同條例以及國家相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,結(jié)合本合同具體情況,于xx 年 x 月 x 日在 xx 簽訂。This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “ Contract Law of thePeople s Republic of China ” ,
2、 the “ Regulation on Building and Installation Contracting Contract” , andother relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一條 總則Article 1 General Principles1.1 合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工圖紙、作法說明、招投標(biāo)文件以及合同所指的其他文件,它們均被視為合同的一部分。合同文件應(yīng)該能夠相互解釋,互為說明。組成本合同
3、的文件及優(yōu)先解釋的順序如下: 本合同、中標(biāo)通知書、投標(biāo)書及其附件、標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范及有關(guān)技術(shù)文件、圖紙、工程量清單及工程報價單 或預(yù)算書。 合同履行中, 發(fā)包人承包人有關(guān)工程的洽商、 變更等書面下一或文件視為本合同的組成部分。This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The cont
4、ract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidel
5、ines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1
6、項目概況Project Introduction1.1.2 工程名稱:xxxxName of Project: xxxx 1.1.3 工程地點(diǎn):xxxxLocation of Project: xxxx1.1.1.1 工程范圍:除了本合同其他條款另有說明外,乙方應(yīng)提供為履行合同所需的所有服務(wù),用品以 及其他保障工程進(jìn)行所需的必要花費(fèi)以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, uten
7、sils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to: 室內(nèi)裝飾工程,詳見附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2室外裝飾工程(門窗、屋面、臺階等),詳見附件一和附件二 Faade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2電器工程,詳見附件一和附件二Electron
8、ic Engineering, see appendix 1 & 2 空調(diào)工程,詳見附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2給排水及采暖工程,詳見附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2 消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2其他圖紙上所列項目(任何對原定設(shè)計的變更應(yīng)提供新的圖紙并有甲方的簽字確認(rèn))以上所有的工程 項目以下統(tǒng)稱為 “工程 ”。Other items
9、listed in the construction drawings (any changed drawings shall be provided andconfirmed by Party A). All th ese aforementioned items are generally referred as“ project ” hereafter.1.1.1.2 承包方式:乙方以包工包料,包工程質(zhì)量,包安全,包文明施工的方式承包工程N(yùn)ature of Contracting: Party B shall be responsible for both labor and mater
10、ials for this project, and will responsible for the quality of this project, safety, as well as code of conduct during the construction project.1.1.4 甲方工地代表由甲方指派。On-site representative of Party A shall be appointed by Party A 1.1.5 開工日期xxxxDate of the project beginning: xxxx1.1.6 竣工日期xxxxDate of the
11、 project completion: xxxx1.1.7 工程質(zhì)量:質(zhì)量合格,達(dá)到本合同要求和國家質(zhì)量驗收標(biāo)準(zhǔn),并確??⒐を炇找淮魏细瘛r炇諆?nèi)容包括但不僅限于:隱蔽工程;分項工程;實驗報告;材料檢驗報告。如果由于驗收未能一次通過而導(dǎo)致后續(xù)工程開工的延遲,乙方將按照每日工程總款的2%。金額賠償給甲方作為罰金,但最多不超過工程總價款的 5% 。Quality of Project: The quality should be“ Excellent a”ll m,aenedt tshhe requirements by thiscontract and the National Quality
12、Standards, and should be guaranteed to be accepted at the first attempt upon project completion, and shall also LEED certified. The scope of as-built acceptance includes, but not limit to: concealed work, itemized project, reports of experiments, and reports of material testing. In the event of proj
13、ect fails to be accepted at the first inspection and thus incurs delays beginning of the subsequent projects. Party B shall compensate Party A at the daily rate of 2 %o of the total contract amount as penalty, but the total amount shall not exceed 5% of the total contract amount.1.1.8工程資質(zhì):在實施此合同所涉及的
14、工程時,乙方應(yīng)確保其具有相關(guān)資質(zhì)。如乙方因為不具備相關(guān) 資質(zhì)導(dǎo)致甲方的損失或工程進(jìn)度的滯后,乙方承擔(dān)全部責(zé)任。Qualifications: Party B represents and warrants it is competent and legitimate to carry out the services that set forth under this Agreement when implementing this contract. Party B shall be responsible for any delay of the construction induced
15、by their insufficient qualifications.1.2 合同價款:Contract Amount本合同價款為人民幣 xxxx ,為固定總價合同價款。The total contract amount is xxxx, which is fixed contract amount 本合同包括設(shè)備材料費(fèi)、人工費(fèi)、機(jī)械費(fèi)、管理費(fèi)、利潤、稅金、代辦費(fèi)用、保險費(fèi)、運(yùn)輸費(fèi)、勞務(wù)費(fèi)用、總承包服務(wù)費(fèi)以及為完成工程所必須的其他一切費(fèi)用,和工程各系統(tǒng)檢驗檢測、安裝調(diào)試等費(fèi)用。該款項為甲方應(yīng)付給乙方的全部費(fèi)用,并已經(jīng)包含物價變動因素。This agreement includes the
16、cost of equipment and materials, labor cost, machinery cost, management cost, profit, tax, government charges on behalf of Party A, insurance, transportation, labor, subcontract service fee, and all other cost for the completion of the project, as well as every system testing, installation, and comm
17、issioning costs. This total contract amount is exact amount that Party A shall pay to Party B and it includes the fact of price fluctuation.1.3 工程結(jié)算Final Audit of project1.3.1 本工程計價依據(jù)GB50500-2008 建設(shè)工程工程量清單計價規(guī)范采用固定總價,除施工期間甲方要求變更現(xiàn)有圖紙及發(fā)生的增減項洽商,甲方將作價格調(diào)整。This project is using fixed total amount according
18、 to GB50500-2008 the Pricing Guidelines by Code of Quantity in Construction Projects, except that Party A may make price adjustment in the event of the existing construction drawings are changed or add or remove any construction work according to the request of Party A 1.3.2 所有的人工費(fèi)用都不得以任何理由進(jìn)行過調(diào)整,結(jié)算時
19、只接受投標(biāo)文件中約定的價格。All labor cost shall NOT be adjusted in any event. Only the prices stimulated in the bidding documents are accepted at the final audit after completion.1.3.3 因工程調(diào)整而產(chǎn)生的工程洽商,如洽商費(fèi)用超過人民幣五萬元整,則洽商文件必須在工程中期驗 收當(dāng)日被提交給甲方,所產(chǎn)生的洽商費(fèi)用在交付中期款時一并核算結(jié)清。如洽商費(fèi)用低于五萬元人民幣整,則洽商文件必須在工程驗收當(dāng)日內(nèi)提交給甲方,所產(chǎn)生的費(fèi)用在交付工程驗收款時一并
20、核算結(jié)清。If the cost of change orders are over RMB 50,000 Yuan, then all change orders issued because of the construction adjustments shall be submitted to Party A on the same day of the construction mid-term check and acceptance, and the approved amount will be paid to Party B with the construction mid
21、-term payment; if the costs of the change orders are less than 50,000 Yuan, then all change orders issued because of the construction adjustments shall be submitted to Party A on the same day of the construction completion check and acceptance, and the approved amount will be paid to Party B with th
22、e construction completion payment.第二條:政府批復(fù)Article 2 Government Approvals2.1 乙方負(fù)責(zé)協(xié)助甲方辦理此項施工需要辦理的所有政府報批,包括但不僅限于消防、環(huán)保的報批與其 他與本工程相關(guān)的報批,甲方負(fù)責(zé)政府行政審批的費(fèi)用。Party B shall be responsible to process government approvals related to the project, including but not limited to: fire control, environment protection and
23、 other approvals related to this Project. Party A is responsible for the costs of these approvals2.2 乙方負(fù)責(zé)其工程報備Party B shall be responsible for construction applications, approvals and related costs.2.3 乙方應(yīng)承擔(dān) 2.2 所述報備不全而導(dǎo)致的政府罰金,并且不能順延工期。Party B shall be responsible for any government fines due to inc
24、omplete approval processes, and should NOT cause delay in the construction period.第三條:甲方的權(quán)利和義務(wù)Article 3 Rights and Obligations of Party A3.1 向乙方提供經(jīng)確認(rèn)的施工圖紙或做法說明五份,并向乙方進(jìn)行現(xiàn)場交底,向乙方提供施工所需要的 水電設(shè)備,并說明使用注意事項。Party A shall provide FIVE copies of confirmed construction drawings and explanations of work proced
25、ures, and shall conduct technical clarification. Party A shall provide Party B with necessary water and power equipment and the instructions on using the equipment.3.2 指派 xxxx 為甲方駐工地代表,負(fù)責(zé)合同的履行。對工程質(zhì)量、進(jìn)度進(jìn)行監(jiān)督檢查,辦理驗收、變更事宜。甲方的工地代表如果認(rèn)為乙方的某雇員行為不當(dāng)或散漫不羈,或甲方認(rèn)為該雇員不能勝任,則乙方應(yīng)立即進(jìn)行撤換,并且未經(jīng)甲方實現(xiàn)書面許可,乙方不得在施工中再行雇傭該等人員。被
26、撤換的任何人員應(yīng)盡可以能立即由甲方代表所批準(zhǔn)的勝任的人員代替。Party A appoints xxxx as the on-site representative to supervise the fulfillment of contract obligations, to oversee the quality control and check the project progress, and to handle issues such as acceptance and variations. In the event of the on-site representative o
27、f Party A believes that any employee of Party B has improper conduct or misbehaviors, or if Party A consider such employee is not competent for the relevant work, Party B shall dismiss and replace this employee immediately;and unless having received consent by Party A in writing in advance, Party B
28、shall no longer hire the specified employee in the following phase of this project.Party B should make every effort to replacethe dismissed employee with competent personnel authorized by on-site representative of Party A.3.3 甲方按照付款約定向乙方支付工程款。Party A should make payments to Party B according to the
29、payment terms.3.4 如甲方認(rèn)為乙方確已無能力繼續(xù)履行合同的,則甲方有權(quán)解除合同,乙方必須在接到甲方書面通知后兩周內(nèi)撤離場地以便乙方繼續(xù)施工。對乙方完成工程量的結(jié)算不作為撤離場地的條件,結(jié)算應(yīng)在竣工 一個月之內(nèi)完成,付款方式按照本合同條款。In the event of Party A consider Party B is indeed unable to further fulfill its contract obligations, then Party A has the right to terminate the contract, and Party B shou
30、ld vacate the project site within two weeks after receiving Party A's notice, so that Party A can resume construction as soon as possible. Confirmation of finished quantity shall NOT be regarded as a prerequisite to Party B's vacation of the project site, and the confirmation should be proce
31、ssed within one month after the project completion. Payment shall be made according to the payment terms in this contract.3.5 甲方有權(quán)要求乙方按照甲方的組織設(shè)計和施工工期進(jìn)行施工,乙方如對甲方的要求和指令不予執(zhí)行 的,則按照乙方違約處理,乙方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。Party A has the right to instruct Party B to do the construction according to Party A's organization and
32、 planned construction period; in the event of Party B ignores and refuses to observe Party A's instructions, Party B will be deemed as breach of the contract, and Party B shall be held responsible for the liabilities of breaching the contract.3.6 甲方有權(quán)要求乙方服從甲方的統(tǒng)一安排和管理,乙方的施工人員必須遵守各項規(guī)章制度。對于乙方施工人員違規(guī)
33、操作所產(chǎn)生的后果,乙方承擔(dān)全部責(zé)任。甲方有權(quán)從工程總價款中扣除相應(yīng)的款項。Party A has the right to instruct Party B to observe the general arrangement and management byParty A, and the construction staffs of Party B must observe all rules and regulations.Party B shallbe fully responsible for the consequences of such violations by the s
34、taff of Party B.Party A has theright to directly deduct the corresponding amount from the total contract amount.3.7 甲方所有的通知可以以書面或口頭形式發(fā)出,乙方接獲甲方的通知后應(yīng)根據(jù)通知規(guī)定的內(nèi)容執(zhí)行。All notices from Party A can be made both in writing and orally, but the oral instructions are only applicable to the representative of Party
35、 A. Party B shall, upon receiving notices from Party A, execute the corresponding matters according to the content of the notices.3.8 未經(jīng)甲方同意,乙方不得將工程轉(zhuǎn)讓或分包,對于乙方將工程擅自轉(zhuǎn)讓或分包的,甲方有權(quán)解除合同,乙方必須接受并承擔(dān)由此造成的一切后果。Party B shall NOT transfer or subcontract the project to any third party without the consent ofParty A
36、; in the event of Party B transfers or subcontracts the project to any third party without the consent of Party A, Party A has the right to terminate the contract, and Party B must accept and be responsible for any consequence of such violation.3.9 甲方有權(quán)制定專業(yè)分包商,并按照乙方在投標(biāo)文件中承諾的配合管理費(fèi)率向乙方支付配合管理費(fèi)。Party A
37、has the right to appoint special sub-contractors, and shall pay the management fee toParty B according to the rate of subcontract management and coordination fee stipulated in the bidding documents3.10 按照招標(biāo)文件中的相關(guān)條目,甲方有權(quán)自行采購材料供給乙方,并按照乙方在投標(biāo)文件的相關(guān)條目中汲取人工費(fèi)、機(jī)械費(fèi)、輔助材料費(fèi)等向乙方支付費(fèi)用。甲方?jīng)]有義務(wù)向乙方支付其他費(fèi)用。Party A has th
38、e right to purchase and provide Party B with materials on its own, and shall pay labor cost, machinery cost, and accessory cost to Party B according to the relevant terms in the bidding documents. Party A has no obligations to pay any other costs to Party B 第四條:乙方的權(quán)利義務(wù)Article 4 Rights and Obligation
39、s of Party B4.1 參加甲方組織的施工圖紙或做法說明的現(xiàn)場交底,擬定施工方案和進(jìn)度計劃,交由甲方審定。施工過程中,乙方按照甲方的有關(guān)指示及修改變更要求進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整。Party B shall participate in the technical clarification on construction drawings and explanations of work procedures organized by Party A, and should develop the construction plan and the progress schedule for P
40、arty A to review. During construction, Party B should make such adjustment to the construction plan and the progress schedule per Party A's instruction and change-orders.4.2 指派 xxxx 為乙方駐工地代表,負(fù)責(zé)合同的履行,按照要求組織施工,保質(zhì)保量、按期完成施工任務(wù)。解決由乙方負(fù)責(zé)的各項事宜。乙方駐工地代表在本公司的工作時間不得少于 90% 工作日。Party B appoints xxxx as the on-
41、site representative of Party B to take charge of fulfilling the contract obligations. The on-site representative of Party B shall organize the construction according to contract requirements so that the project can be completed according to the quality and quantity requirements and on a timely manne
42、r. The on-site representative of Party B shall work on the project site for no fewer than 90% of the total working days.4.3 嚴(yán)格執(zhí)行施工規(guī)范、安全操作規(guī)程、防火安全規(guī)定、環(huán)境保護(hù)規(guī)定。嚴(yán)格按照圖紙或做法說明進(jìn)行施工,做好各項質(zhì)量檢查記錄,參加竣工驗收,編制竣工資料及工程結(jié)算。Party B shall strictly observe construction guidelines, safety requirements, fire safety regulations
43、, environment protection regulations and LEED requirements.Party B shall do the construction bystrictly adhering to the construction drawings and explanations of work procedures, and shall effectively record each QA/QC inspection. Party B shall attend the completion acceptance, and develop at-built
44、submittals and final project audit.4.4 根據(jù)甲方和設(shè)計方一致通過的設(shè)計圖紙進(jìn)行施工,遵從甲方工地代表和設(shè)計方的指示,如乙方發(fā)現(xiàn)在工程標(biāo)準(zhǔn)和設(shè)計圖之間存在不一致時,應(yīng)以書面形式通知甲方和設(shè)計方。Party B shall carry out the construction according to the design drawings agreed upon by bothParty A and the designer, shall observe the instructions of designer and the representative
45、of Party A;in the event of Party B finds inconsistence between project standards and design drawings, Party B should inform the designer and Party A in writing.4.5 遵守國家或地方政府及有關(guān)部門對施工現(xiàn)場管理的規(guī)定及甲方的規(guī)章制度,妥善保護(hù)好施工現(xiàn)場周圍的建筑物、設(shè)備管線等不受損壞。做好施工現(xiàn)場保衛(wèi)、消防和垃圾消納等工作,處理好由于施工帶來的擾民問題及周圍單位(住戶)的關(guān)系;如果由于乙方導(dǎo)致任何設(shè)施、設(shè)備或管道在工地內(nèi)外受損。將由乙方
46、賠償損失。乙方負(fù)責(zé)與甲方的施工協(xié)調(diào)事項,并獨(dú)自完全承擔(dān)所有相關(guān)責(zé)任。Party B shall observe policies of on-site management by the state and local government authorities as well as Party A's rules and regulations; Party B shall compensate for the losses to any facilities, equipment or pipelines both inside and outside of the constr
47、uction yard caused by party B. Party B shall be responsible for the coordination of construction issues with party A, and shall independently and fully assumes corresponding responsibilities.任何原建筑物結(jié)構(gòu)的拆改或設(shè)備管道的挪移,乙方應(yīng)向甲方申報;在甲方批復(fù)前,不得擅自動工。Party B should report to party A of any demolition of or variation
48、 to any original building structure or re-position of equipment pipes; Party B will refrain from any such work prior to receiving Party Aapproval 4.7 乙方應(yīng)保護(hù)所有設(shè)備以及工程成品,并承擔(dān)竣工移交前所引起損壞的損失賠償。Party B should protect all equipment and finished parts, and shall assume compensation responsibilities of any loss
49、es prior to completion hand-over.1.8 乙方負(fù)責(zé)用擴(kuò)展保險責(zé)任批單為與建筑物相關(guān)的工程以及工程所需的材料購買工程一切險,乙方及乙方分包商(以下簡稱 “分包商” )應(yīng)對工程進(jìn)行中自己或其他方的財產(chǎn)出資購買相應(yīng)的保險,這些財產(chǎn)包括:工棚,鐵架塔,腳手架,工具及其他的一些材料。Party B shall purchase Construction All Risks Insurance for the project and required materials related to the building structure by using extended
50、coverage endorsement; during construction, Party B and its subcontractors (hereafter abbreviated as "subcontractors") should purchase corresponding insurance for their own or other parties' properties, such as temporary construction barracks, iron frames and towers, scaffolding, utensi
51、ls and other materials.1.9 從工程開始至工程竣工驗收報告上所列明的日期之日止, 乙方應(yīng)全權(quán)負(fù)責(zé)整項工程。 不管任何原因 導(dǎo)致的工程的損壞,乙方負(fù)責(zé)修理還原,以使整個工程竣工時能完全依照合同要求以及甲方工地代表的指示,狀況良好。From the beginning of construction to the completion date stipulated by the as-built acceptance report, Party B will be fully responsible for the entire project.Party B shall
52、 fix and reinstate and damages tothe project items regardless of the cause, so that the project shall be in good condition upon completion, according to the contract requirements and the instructions of Party A's representative.1.10 除非合同另有規(guī)定, 乙方應(yīng)就下列事項獨(dú)自完全承擔(dān)如下賠償責(zé)任, 并確保甲方完全免責(zé): 與因工 程施工及維修而對人身造成的任何傷
53、害或損害或?qū)ω敭a(chǎn)造成任何損害有關(guān)的所有損失及權(quán)利要求。 但在 下列情形下的賠償或補(bǔ)償除外:Unless otherwise specified, Party B should independently and fully assume the following compensation liabilities, and exempt Party A from all liabilities: all injury and rights claims related to any personal injuries or property damage or loss as a result
54、 of the construction project, except for the following compensation or reimbursement:1.10.1 工程或其任何部分永久性使用或占用工地。Permanent use or occupation of land by the project or any part of the project.1.10.2 甲方享有在任何土地上,下,里或穿越其施工的權(quán)利。Party A has the right to traverse the construction site from above, beneath, or
55、inside the site.1.10.3 根據(jù)合同規(guī)定對財產(chǎn)的損傷或傷害是工程施工或維修之不可避免的后果時。The property damage or loss is an inevitable loss caused by the construction or repair according to the contra requirements.1.11 乙方保證施工現(xiàn)場清潔, 符合環(huán)境衛(wèi)生管理的有關(guān)規(guī)定, 交工前清理現(xiàn)場達(dá)到甲方要求, 如達(dá)不到 甲方的要求,乙方承擔(dān)因自身違反規(guī)定造成的損失和罰款。Party B shall keep the construction site c
56、lean and meet the regulations of environment sanitation, and make sure the condition of the site meets the requirements of Party A.If the condition of theconstruction site does NOT meet the requirements of Party A, Party B shall be responsible for any loss or fine as a result of its own violation of
57、 such regulations.1.12 乙方必須要按照施工圖所顯示的設(shè)計要求施工,并符合施工規(guī)范規(guī)定。所有因?qū)κ┕D的誤解或疏忽引起的施工錯誤,須返工者,其一切費(fèi)用均有乙方自負(fù),且不得因此延長完工期限。Party B MUST adhere to the design requirements in the construction drawings, and must meet the requirements of construction guidelines. Party B shall be fully responsible for any cost of rework on
58、 construction mistakes as a result of misunderstanding of the construction drawings or negligence, and shall NOT delay the completion of the project.1.13 乙方應(yīng)與每位施工人員訂立務(wù)工合同,辦理合法務(wù)工證件并承擔(dān)費(fèi)用。Party B should sign labor contract with all its construction staffs, and issue proper workBe responsible for the co
59、rresponding cost.1.14 乙方應(yīng)每月按時向每位施工人員發(fā)放工資,如果乙方未按規(guī)定發(fā)放工資而給甲方帶來的任何損失, 則乙方承擔(dān)完全賠償責(zé)任。Party B should make salary/wages payment to all construction staffs in time on a monthly basis, and will be fully responsible for any liabilities caused by any loss or damage to Party A as a result of Party B's failure to pay s
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024藝術(shù)學(xué)校教室租賃與藝術(shù)展覽合作合同3篇
- 二零二五年度風(fēng)力發(fā)電設(shè)備安裝與運(yùn)營合同3篇
- 2025年度貓咪品種引進(jìn)與銷售代理合同4篇
- 二零二四年光伏發(fā)電項目爆破鉆孔合同
- 南昌市2025年度新建住宅買賣合同
- 二零二五版環(huán)保設(shè)施建設(shè)與運(yùn)營合同3篇
- 2025年度餐飲企業(yè)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)合同18篇
- 年度超高純氣體的純化設(shè)備戰(zhàn)略市場規(guī)劃報告
- 2025版智能交通信號系統(tǒng)零星維修施工合同4篇
- 二零二五年度車輛抵押擔(dān)保信托合同范本3篇
- 稱量與天平培訓(xùn)試題及答案
- 超全的超濾與納濾概述、基本理論和應(yīng)用
- 2020年醫(yī)師定期考核試題與答案(公衛(wèi)專業(yè))
- 2022年中國育齡女性生殖健康研究報告
- 各種靜脈置管固定方法
- 消防報審驗收程序及表格
- 教育金規(guī)劃ppt課件
- 呼吸機(jī)波形分析及臨床應(yīng)用
- 常用緊固件選用指南
- 私人借款協(xié)議書新編整理版示范文本
- 自薦書(彩色封面)
評論
0/150
提交評論