MODELLO A (表格A)_第1頁
MODELLO A (表格A)_第2頁
MODELLO A (表格A)_第3頁
MODELLO A (表格A)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、MODELLO A (表格A)(da compilare in stampatello請用外文印刷體填寫)DOMANDA DI PREISCRIZIONECITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALLESTEROAnno Accademico .(居住在意大利境外的非歐盟國家公民申請表學(xué)年.)Al Rettore dellUniversità degli Studi di (致.大學(xué)校長).(indicare la precisa denominazione dellUniversità 請注明大學(xué)的準(zhǔn)確名稱)Il sottoscritto (

2、本人):Cognome (姓):.Nome (名):.Nato il (生于).a (地點(diǎn)).M / F (città 城市) (Stato國家) (cittadinanza attuale現(xiàn)國籍) (性別)Recapito(住址).(via e numero civico 街道名稱與門牌號) (città e codice postale 城市與郵政編碼) (Stato 國家) (telefono電話號碼)Titolo finale degli studi scuola secondaria posseduto(所持有的高中畢業(yè)文憑)/frequenza ultimo a

3、nno scuola secondaria(正在上高中三年級的證明)(cancellare la dicitura che non interessa 請刪去與你無關(guān)的項(xiàng)目)“”(dicitura in lingua originale 請用漢語拼音填寫)Istituzione che ha rilasciato il titolo (發(fā)證學(xué)校) / presso la quale si frequenta lultimo anno (就讀學(xué)校)(cancellare la dicitura che non interessa 請刪去與你無關(guān)的項(xiàng)目)“.”Stato al cui ordina

4、mento scolastico si riferisce il titolo o la scuola frequentata (1) (發(fā)證學(xué)?;蚓妥x學(xué)校的教育體制所屬的國家) .Prova idoneità accademica allUniversità locale (2) superata/da superare in data (通過全國高等學(xué)校招生考試的時(shí)間/即將于何時(shí)參加全國高等學(xué)校招生考試).(cancellare la dicitura che non interessa 請刪去與你無關(guān)的項(xiàng)目)Fa domanda di preiscrizione pe

5、r (申請預(yù)先注冊):1º anno (大學(xué)一年級)/abbreviazione di corso del Corso di Laurea (要求意大利大學(xué)承認(rèn)自己在中國已經(jīng)學(xué)習(xí)過的大學(xué)課程,以便能繼續(xù)在意大利進(jìn)行本科學(xué)習(xí)) / Corso di Laurea magistrale a ciclo unico (本碩連讀課程) in(cancellare la dicitura che non interessa 請刪去與你無關(guān)的項(xiàng)目) “.”(請?zhí)顚懻n程名稱)A tale fine, allega (為此,附上):-fotocopia autenticata del titolo

6、finale/certificato sostitutivo degli studi di scuola secondaria (cancellare la dicitura che non interessa) legalizzato dalla Rappresentanza italiana competente per territorio (1), munito di legalizzazione consolare, di “dichiarazione di valore in loco” a cura della stessa e corredato di traduzione u

7、fficiale in lingua italiana; (經(jīng)認(rèn)證的高中畢業(yè)證/高中學(xué)習(xí)證明的復(fù)印件-請刪去與你無關(guān)的項(xiàng)目-該證需經(jīng)公證處公證,翻譯成意大利語,并經(jīng)過意大利駐華使館領(lǐng)事處的認(rèn)證,和同等學(xué)歷證明)-due fotografie, di cui una autenticata; (兩張照片,一張經(jīng)過認(rèn)證)-altri eventuali documenti (indicare quali) necessari ai fini dellaccoglimento della domanda (2) e/o dellabbrevazione di corso ancheesi corre

8、dati di legalizzazione consolare, di “dichiarazione di valore in loco” a cura della stessa e corredati di traduzione ufficiale in lingua italiana (注冊所需的其它文件-請注明是哪些文件-這些文件也需經(jīng)公證處公證,翻譯成意大利語,并經(jīng)過意大利駐華使館領(lǐng)事處的認(rèn)證,和同等學(xué)歷證明)-.-.-.allega inoltre i seguenti ulteriori documenti richiesti da codesta Università

9、 (3) (附上大學(xué)所要求出具的其它材料):-.-.il sottoscritto dichiara (本人聲明):· di essere a conoscenza che (了解以下信息):- la prova di lingua italiana si svolgerà presso lUniversità prescelta il . (意大利語考試將于.在所選大學(xué)舉行);- le date sia delleventuale successiva prova attitudinale che degli specifici esami di concors

10、o per lammissione ai corsi a numero programmato saranno rese note dallUniversità stessa con comunicazione affissa allalbo (如有其它考試,所選大學(xué)會公布時(shí)間)- il permesso di soggiorno per studio non può essere modificato per fini di lavoro subordinato (學(xué)習(xí)居留不能轉(zhuǎn)變成雇傭工作居留).· di essere in possesso della co

11、pertura economica richiesta (擁有足夠的經(jīng)濟(jì)保障);· di essere in possesso di copertura assicurativa per cure mediche e ricoveri ospedalieri secondo quanto previsto dalla legge italiana o di impegnarsi a stipulare un contratto per tale copertura assicurativa al suo ingresso in Italia (擁有符合意大利法律規(guī)定的包括看病和住院在

12、內(nèi)的醫(yī)療保險(xiǎn),或保證在進(jìn)入意大利境內(nèi)時(shí)簽訂該醫(yī)療保險(xiǎn)合同);· di assumere limpegno di inoltrare alla Questura, entro 8 (otto) giorni dallingresso in Italia, la richiesta di “permesso di soggiorno per studio”, esibendo il visto dingresso per motivi di “STUDIO/Universita” rilasciato dalla Rappresentanza italiana competente al

13、 fine di sostenere lesame di ammissione allUniversità per lanno accademico . (保證在進(jìn)入意大利國境8日內(nèi),向警察局提交辦理學(xué)習(xí)居留的申請,辦理時(shí)需出示意大利使領(lǐng)館發(fā)放的學(xué)習(xí)簽證,以便在大學(xué)參加.學(xué)年的入學(xué)考試);· di impegnarsi, se non ammesso, a rientrare nel Paese di residenza alla scadenza del permesso di soggiorno (如果不被大學(xué)錄取,應(yīng)在居留證到期時(shí)保證回到中國).(data 日期)(f

14、irma autenticata dalla Rappresentanza經(jīng)使館認(rèn)證的簽名)注意:在填寫完此表后,先不要簽名。在到意大利大使館提交此表時(shí),請當(dāng)著使館官員的面簽名。(1) Nei casi in cui il titolo di studio sia stato rilasciato da scuola con ordinamento diverso da quello del Paese in cui il candidato risieda (es. studente svizzero che studi in scuola ad ordinamento britannico

15、 in Svizzera) oppure nel quale il candidato studi o abbia studiato (es. Studente svizzero che studi in Kenia in una scuola di ordinamento britannico), il titolo dovrà comunque essere munito di legalizzazione, di “dichiarazione di valore in loco” e di evenutale traduzione della Reppresentanza it

16、aliana nel paese al cui ordinamento appartiene la scuola che lo ha rilasciato (nei due esempi del Consolato Generale dItalia in Londra). (若發(fā)放畢業(yè)證書的學(xué)校體制與學(xué)生所居住國家的教育體制不同,如瑞士學(xué)生在瑞士的英國學(xué)校學(xué)習(xí),或與學(xué)生正在學(xué)習(xí)或?qū)W習(xí)過的國家的體制不同,如瑞士學(xué)生在肯尼亞的英國學(xué)校學(xué)習(xí),畢業(yè)證書也都需公證處公證,翻譯成意大利語,并經(jīng)過發(fā)證學(xué)校所屬國家的意大利使領(lǐng)館認(rèn)證,在以上的兩個(gè)例子中,即需要由意大利駐倫敦的大使館進(jìn)行認(rèn)證)(2) Gli s

17、tudenti provenienti da Paesi in cui è previsto uno speciale esame di idoneità accademica per candidarsi alliscrizione presso le locali Università devono presentare, oltre al titolo finale degli studi secondari, anche la certificazione attestante lidoneità conseguita tramite tale

18、esame (es.: Vestibular in Brasile, Selectividad in Spagna, Prova de Afericao o Prova Geral de Acesso ao Ensino Superior in Portogallo, ecc.). (若學(xué)生所屬國家對進(jìn)入本國大學(xué)有專門的考試要求,學(xué)生除了要提交高中畢業(yè)證書外,還應(yīng)提交參加過該考試的證明)Non e richiesto tuttavia il superamento di esami in loco che si configurino esclusivamente come “concorsi” per la definizione dei vincitori dei posti programmati in singoli Corsi o Facoltaa numero chiuso. (3) Per le eventuali ulteriore documentazione da allegare ci si dovrà attenere a quanto r

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論