文言文的句讀與翻譯方法_第1頁(yè)
文言文的句讀與翻譯方法_第2頁(yè)
文言文的句讀與翻譯方法_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、文言文的句讀與翻譯方法一、文言文的句讀句讀就是對(duì)古書的標(biāo)點(diǎn)。古書一般是不斷句的,前人讀書時(shí)要自己斷句。沒(méi)有斷句的古 書,后代人讀起來(lái)常會(huì)感到困難。例1彗星復(fù)見(jiàn)西方十六日夏太后死(史記 秦始皇本紀(jì))正確斷句:彗星復(fù)見(jiàn)西方十六日。夏太后死。一一譯:彗星又在西方出現(xiàn),一共經(jīng)過(guò)十六天。夏太后死去。錯(cuò)誤斷句:彗星復(fù)見(jiàn)西方。十六日,夏太后死。一一譯:彗星又在西方出現(xiàn)。十六日那天夏太后死去。分析:讀法不同,意思也就變了。古人常用“ ”符號(hào)來(lái)斷句。在句終的地方,點(diǎn)在字的旁邊;在語(yǔ)意未盡而需要停頓的地 方,點(diǎn)在兩個(gè)字的中間。到了宋朝以后,通俗讀物上才普遍地應(yīng)用圈(。)作為句號(hào),用點(diǎn)(、)作為讀(逗)號(hào),因此句讀

2、又稱圈點(diǎn)。學(xué)習(xí)文言文,明句讀是一項(xiàng)基本功。因此在文言文的標(biāo)點(diǎn)上,我們應(yīng)該作一番研究。在 標(biāo)點(diǎn)古文時(shí)要注意以下幾個(gè)方面:1. 要通讀全文,明了全文大意。在了解全文大意的基礎(chǔ)上,先斷開(kāi)能斷的句子,然后逐步縮小范圍。對(duì)不易斷開(kāi)的字、 句,就要仔細(xì)研究前后語(yǔ)句的含義,分析難斷句與上下文的聯(lián)系,看看斷在哪里語(yǔ)義才正確明白。例2 :長(zhǎng)老吏旁觀者皆驚恐。原文標(biāo)點(diǎn):長(zhǎng)老、吏旁觀者皆驚恐。(西門豹治鄴)分析:這樣斷句,似把 旁觀者”僅指 長(zhǎng)老”和 吏”。其實(shí), 旁觀者”按當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況 是指 長(zhǎng)老”和吏”以外的 老百姓”三者是并列的。修正標(biāo)點(diǎn):長(zhǎng)老、吏、旁觀者,皆驚恐。2. 要注意語(yǔ)法,重視文言虛詞。例3 :廄

3、(ji )u焚子退朝曰傷人乎不問(wèn)馬原文標(biāo)點(diǎn):廄(ji焚,子退朝,曰:傷人乎不?問(wèn)馬。(論語(yǔ))分析:這樣斷句,重點(diǎn)在于講孔子既關(guān)心人,又關(guān)心馬(廄”是養(yǎng)馬的棚)。其實(shí),文言中疑問(wèn)句末用了 乎”一類疑問(wèn)語(yǔ)氣詞之后,不能再用不”一類的否定詞來(lái)發(fā)問(wèn)了。修正標(biāo)點(diǎn):廄(ji焚,子退朝,曰: 傷人乎? ”不問(wèn)馬。 文言文中, 失、惟、蓋、凡、且、竊、請(qǐng)、敬 ”等發(fā)語(yǔ)詞和表敬副詞,經(jīng)常出現(xiàn)在句 首; 而乎、哉、也、矣、歟、焉、耳 ”等語(yǔ)氣詞經(jīng)常出現(xiàn)在句尾; 而以、于、為、而、則”等連詞經(jīng)常出現(xiàn)在句中; 復(fù)句中的關(guān)聯(lián)詞如:茍、雖、雖然、縱、縱使、向使、假使、若夫、至于、已而、且 夫、乃夫、于是、至若、若、故、是

4、故,大致用在一句話的開(kāi)頭。這些特點(diǎn),有助于斷句。 句末語(yǔ)氣助詞的語(yǔ)氣可幫助句讀:表示陳述語(yǔ)氣:也、矣、焉、耳、已、云、云爾表示疑問(wèn)、反問(wèn)語(yǔ)氣:乎、邪、與、歟、哉、也表示推測(cè)語(yǔ)氣:乎、耶、與表示感嘆語(yǔ)氣:哉、夫、也、矣、乎表示祈使語(yǔ)氣:也、矣3. 要關(guān)注文體,注意對(duì)稱句式。解題時(shí),注意古文講究整齊對(duì)稱、行文中上下句常用相同的字?jǐn)?shù)和相同的結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)。如20XX年北京卷考題 馬無(wú)故亡而入胡 人皆吊之”與 其馬將胡駿馬而歸 人皆賀之” 這兩個(gè)句子是對(duì)稱的,可以作為斷句的參考;又如 故福之為禍 禍之為福 化不可極 深 不可測(cè)也”,句式工整,都為四字一句,據(jù)此可正確斷句。例4:幼王臨州長(zhǎng)史行事宣傳教命又有

5、典簽往往專恣竊弄威權(quán)原文標(biāo)點(diǎn):幼王臨州,長(zhǎng)史行事,宣傳教命;又有典簽,往往專恣,竊弄威權(quán)。(通鑒) 分析:這是裴子野議論南朝劉宋亡國(guó)原因的幾句話。幼王臨州”是指分封年幼的皇族到地方上去做 王”。長(zhǎng)史”、典簽”都是官名。當(dāng)時(shí)用駢(pi a)體寫文章,句子總是兩兩相 對(duì)的,從文體特征來(lái)看,不能以三句為一個(gè)斷句單位;再?gòu)膶哟蝸?lái)看,長(zhǎng)史”和典簽”各為修正標(biāo)點(diǎn):幼王臨州,長(zhǎng)史行事;宣傳教命,又有典簽;往往專恣,竊弄威權(quán)。4. 要關(guān)注層次,注意對(duì)話引文。文言文中對(duì)話、引文常常用 曰”云”為標(biāo)志,兩人對(duì)話,一般在第一次問(wèn)答出現(xiàn)人名, 以后就只用 曰”,而把主語(yǔ)省略。遇到對(duì)話,根據(jù)上下文判斷對(duì)話雙方,在相應(yīng)的

6、提示語(yǔ)后 停頓。5. 要關(guān)注句意,尋找首尾銜接。文言文句子銜接往往比較緊密,頂真則是文言文中常見(jiàn)的形式。句子前后相承 ,前一句做 賓語(yǔ)的詞,在后一句又做了主語(yǔ)。 例如:具告沛公,沛公大驚?!备鶕?jù)這一特點(diǎn),可以在文中找出 首尾緊密相連的相同的詞語(yǔ),按頂真句式考慮句讀。6. 要分析層次,借助總分關(guān)系。文言文句段間,往往有總分,分總的結(jié)構(gòu)形式,可以據(jù)此斷句。7. 要培養(yǎng)語(yǔ)感,借助檢驗(yàn)定句 . 看斷句后語(yǔ)意是否講得通。 如 生乎吾前/其聞道/也固先乎吾/吾從而師之/生乎吾后/ 其聞道/也亦先乎吾/吾從而師之”就不通。正確斷句:生乎吾前/其聞道也/固先乎吾/吾從而師之/生乎吾后/其聞道也/亦先乎吾/ 吾

7、從而師之 看斷句后內(nèi)容是否合情理。如 李氏子蟠/年十七/好古文六藝經(jīng)傳/皆通習(xí)之/不拘于時(shí)/學(xué)于余”也不通。正確斷句:李氏子蟠/年十七/好古文/六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之/不拘于時(shí)/學(xué)于余二、文言文的直譯與意譯文言文的直譯:按照原文的詞語(yǔ)和句式逐一對(duì)譯,換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)和句式。直譯要盡可能地使原文的每一個(gè)字(詞)在譯文里都有著落。例1:汝心之固,固不可徹。 譯:你真頑固,簡(jiǎn)直頑固得不能開(kāi)竅。評(píng):大意是對(duì)的,但是還不算直譯。心"是什么意思, 之"是什么意思,都沒(méi)有著落。譯成你思想的頑固,頑固得不能開(kāi)竅 ?!辈攀侵弊g。例2 :斷其喉,盡其肉,乃去。 一一譯:咬斷了驢的喉嚨,吃完了它

8、的肉,就走了 。例3:親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。譯:親近好人,疏遠(yuǎn)歹人,這是前漢興旺發(fā)達(dá)的原因;親近歹人,疏遠(yuǎn)好人,這是后 漢衰弱失敗的原因。說(shuō)明:例2例3的翻譯每個(gè)詞的具體意義都落實(shí)了,才是真正的直譯。文言文的意譯:不拘泥于原文的詞句,按照原文的意思進(jìn)行翻譯是意譯。意譯比直譯有較大的靈活性, 它不受原句詞數(shù)、詞序的束縛,文字可以適當(dāng)增減,詞序可以適當(dāng)調(diào)整,甚至句式也可以作必要的變換。例1:以五十步笑百步,則何如?直譯:憑五十步笑一百步,那么怎么樣?(讀者感覺(jué)情理不通)意譯:如果那些逃跑五十步的人嘲笑那些逃跑一百步的人,這樣行嗎?(好處:把句子的具體意

9、義說(shuō)明白了,使人易于理解。)例2 :燕雀安知鴻鵠之志哉!直譯:燕子麻雀怎能知道天鵝的志向呢?意譯:見(jiàn)識(shí)短淺的人怎能知道有抱負(fù)的人的遠(yuǎn)大志向呢?(好處:譯出了原文的比喻義,使意思表達(dá)得比直譯更加透徹。)分析:直譯和意譯各有利弊,文言文的翻譯原則是直譯為主,意譯為輔”,就是說(shuō),直譯如果能翻清楚,就用直譯,只有在原文用了典故、比喻、互文或其它修辭,直譯不能說(shuō)清 楚的情況下才用意譯。意譯類型舉隅:(1 )處理某些詞語(yǔ)的詞典意義,要意譯。當(dāng)文言詞語(yǔ)的詞典義和這個(gè)詞語(yǔ)的語(yǔ)境義有相 當(dāng)距離時(shí),翻譯就不能簡(jiǎn)單地用這個(gè)詞語(yǔ)的詞典義去替換該詞,而應(yīng)該用意譯,把其語(yǔ)境義充分表達(dá)出來(lái)。例:東曦既駕(促織)直譯:日神東

10、君已經(jīng)乘著六條龍駕馭的車子出來(lái)了。(不僅譯文與原文意思有距離,而且有嘩眾取寵之嫌。意譯:東方的太陽(yáng)已經(jīng)升起。(準(zhǔn)確、通順)(2)處理一些修辭格,一般要意譯。例:然陳涉甕牖繩樞之子(過(guò)秦論)直譯:陳涉是用破甕作窗戶、用草繩系門樞的子弟。(分析:講不通)甕牖繩樞”此處是借代,代貧苦人家。意譯:陳涉是用破甕作窗戶、用草繩系門樞這樣貧苦人家的子弟。例:元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。(永遇樂(lè) 京口北固亭懷古)此句不僅 元嘉草草”封狼居胥”都有出典,而且 封(山)”還涉及古代禮儀習(xí)俗,都無(wú) 法直譯,非意譯不可。意譯:南朝宋文帝劉義隆在元嘉年間草率出師北伐,本想建立像漢代霍去病封狼居胥 那樣的功績(jī),卻落

11、得個(gè)望著北方追來(lái)的敵軍而倉(cāng)皇南逃的下場(chǎng)。(3)處理一些特殊的句子,要意譯。例:漢之為漢,幾四十年矣,公私之積猶可哀痛。(賈誼論積貯疏)漢之為漢一一直譯:漢朝成為漢朝,或:漢朝建立了漢朝一一很難講得通。意譯:漢朝建立政權(quán)以來(lái)。另外,處理一些文言詩(shī)詞或類似詩(shī)歌的句子,因?yàn)檫@些文句語(yǔ)言凝練,直譯難以把其 意思準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),也要意譯。三、文言文今譯的基本方法翻譯文言文要細(xì)心鉆研每句話、每個(gè)詞的意思。字不能離詞,詞不能離句,句不能離篇。要逐一落實(shí)每個(gè)詞的詞義,特別要弄清句中關(guān)鍵詞語(yǔ)的含義,這往往是此句翻譯的得分點(diǎn)。例1 :(成名)為人迂訥。 譯:(成名)這個(gè)人為人迂腐,語(yǔ)言遲鈍,不善說(shuō)話。分析:如果把

12、 訥”譯成 不會(huì)說(shuō)話”或 不愛(ài)說(shuō)話”都不符合原意,因?yàn)?不會(huì)說(shuō)話”是啞巴, 不愛(ài)說(shuō)話"是沉默寡言。方法一:照錄不譯一一凡屬人名、地名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、其他專有名詞,以及古今 意義相同的詞,都可照錄不譯 。例2 :以相如功大,拜為 上卿。 譯:因?yàn)?藺相如功勞大,任命他做 上卿。例3:陽(yáng)嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。一一譯:陽(yáng)嘉元年,又制造候風(fēng)地動(dòng)儀。 方法二:略去不譯 一一某些文言虛詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)里沒(méi)有相當(dāng)?shù)脑~表示它,不能硬譯;或 者雖有同它相當(dāng)?shù)脑~,如果譯出反而使句子別扭,就略去不譯。例4:夫戰(zhàn),勇氣也。一一譯:戰(zhàn)爭(zhēng),靠(的是)勇氣 。分析:此句中的 夫”是句首助詞,有引起議論的作用,也

13、”是句末助詞,表示判斷語(yǔ)氣,現(xiàn)代漢語(yǔ)沒(méi)有相當(dāng)?shù)脑~來(lái)表示,譯時(shí)都可略去。例5:孤之有孔明,猶魚 之有水也。一一譯:我有了孔明,就像魚有了水啊。分析:此句中的 之”雖相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的 的”但譯出反而不自然,像日本人說(shuō)漢語(yǔ), 因而略去不譯。方法三:適當(dāng)補(bǔ)充一一文言文中數(shù)詞往往直接放在名詞或動(dòng)詞前面,不用量詞,翻譯時(shí) 就應(yīng)把量詞補(bǔ)充進(jìn)去;文言文中的某些省略成分(如主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)的省略等),在翻譯時(shí)也須根據(jù)上下文的意思作適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充,使譯文語(yǔ)意完整。例6:今劉表新亡,二子不協(xié)。 譯:現(xiàn)在劉表剛剛死了,(他的)兩個(gè)兒子不和睦。例7:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。譯:因此先主就拜訪諸葛亮,總共去了三趟,才見(jiàn)

14、到(諸葛亮)。例&一鼓作氣,再(鼓)而(氣)衰,三(鼓)而(氣)竭。一一譯:第一次擊鼓, 士氣振作,第二次 擊鼓,士氣就低落了,第三次 擊鼓,士氣就耗盡了。方法四:適當(dāng)調(diào)整 一一古今詞序不相同的,翻譯時(shí)要作適當(dāng)調(diào)整,使它符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的 習(xí)慣。例9:卿欲何言? 譯:您想說(shuō)什么呢?例10:何不試之以足?一一譯:為什么不用腳試試鞋呢?例11:句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。譯:不知句讀,有的人向老師請(qǐng)教,不能解答疑難問(wèn)題,有的人倒不向老師請(qǐng)教,小的 方面學(xué)習(xí),大的方面反而遺棄,我看不出這些人的明智在什么地方。分析:此句既是賓語(yǔ)前置句,又是互文修辭,所以必須調(diào)整

15、翻譯的語(yǔ)序。翻譯文言文還要注意保持原文的語(yǔ)氣。原句是什么語(yǔ)氣,譯文也必須是什么語(yǔ)氣。例12:治亂,天邪?一一譯:安定和動(dòng)亂,是由天決定的嗎?總之,譯文要盡量做到:忠實(shí)原文,語(yǔ)句通順,文字優(yōu)美,此三點(diǎn)要求就是古人說(shuō)的信、達(dá)、雅”三字。四、文言文翻譯的三個(gè)原則翻譯要遵循三條原則:信:忠實(shí)原文意思;達(dá):合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣;雅:盡量美 一些,保留原文的語(yǔ)言風(fēng)格。文言翻譯特別強(qiáng)調(diào) 信” 一定要直譯,盡量不要意譯,要字字落實(shí),忠實(shí)于原文。將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是傳統(tǒng)的考試方式之一。高考對(duì)文言文翻譯的考查一般要求做到 信”,就是我們所說(shuō)的 直譯”讓字字句句都能對(duì)譯出來(lái),忠實(shí)于原文。只有在確實(shí)難以直譯時(shí),

16、 才用意譯。翻譯時(shí)要注意: 將句子中的每個(gè)字都落實(shí)為現(xiàn)代漢語(yǔ)的解釋,最常用方法就是把古漢語(yǔ)中常用的單 音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中常見(jiàn)的雙音節(jié)詞。 個(gè)別字的人名地名等專用名詞不要翻譯,保留下來(lái)即可。(國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書名等) 再將這些字連成句,連綴成的語(yǔ)句要求符合現(xiàn)代人說(shuō)話習(xí)慣。 連字成句時(shí)原則是多就少改,即盡量維持原句的內(nèi)容,只是該補(bǔ)的補(bǔ)出來(lái),比如句子省略的成分;該刪的刪去,比如那些沒(méi)有實(shí)在意義的虛詞;該調(diào)整順序的調(diào)整過(guò)來(lái)??傊?應(yīng)使翻譯過(guò)來(lái)的一句話完整通順。 個(gè)別字詞實(shí)在無(wú)法說(shuō)通,試試看是不是通假或者活用。翻譯時(shí)當(dāng)遵循四個(gè)步驟:第一,審讀:看清語(yǔ)法現(xiàn)象,如省略、倒裝、活

17、用等;第二,切分:以詞為單位把句子切開(kāi),一一對(duì)應(yīng)解釋;第三,連綴:再把解釋好的詞順連成句;第四,謄寫:翻譯完畢,帶回原文,仔細(xì)檢查,確認(rèn)無(wú)誤后,再寫在卷子上。下面結(jié)合一個(gè)具體例子來(lái)說(shuō)明。2005全國(guó)卷n 把第I卷文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1) 馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭(zhēng)之,以為不可。譯文:(2) 楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也!譯文:第一句三個(gè)關(guān)鍵點(diǎn),病肥”病于肥,在肥胖上出了毛病, 所以應(yīng)該譯成 患了肥胖病”第二關(guān)鍵點(diǎn), 喪之”就是讓大臣們來(lái)為它治喪;第三個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)在爭(zhēng)之” 一般把爭(zhēng)”解釋為爭(zhēng)奪競(jìng)爭(zhēng),因?yàn)?爭(zhēng)”是個(gè)會(huì)意字,上為一只手

18、,下為一只手,中間的豎勾表示拉拽,兩手 拽東西,所以本義是爭(zhēng)奪、競(jìng)爭(zhēng)。從后面左右群臣都認(rèn)為不可以,可以看出,此處的爭(zhēng)”只有通諍”,解釋為直言規(guī)勸”才能說(shuō)通。所以這個(gè)句子要翻譯成馬患肥胖癥而死,讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。左右群臣對(duì)此直言規(guī)勸,認(rèn)為不可以?!边@個(gè)句子的翻譯考查重點(diǎn)就是省略句的理解和通假字的判斷。再看第二句??疾榈年P(guān)鍵點(diǎn),第一個(gè)是持廉”因?yàn)?楚相孫叔敖”不需要翻譯,至死”和現(xiàn)代漢語(yǔ)區(qū)別不大,就是到死,所以關(guān)鍵點(diǎn)在持廉”此時(shí)應(yīng)將 持”擴(kuò)展為雙音節(jié),翻譯成堅(jiān)持”而廉”要翻譯成廉潔”第二個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)在 妻子窮困”這兩組古今異義的詞語(yǔ),妻子”要解釋為妻子兒女;窮困”要分別解釋

19、為 困窘、窮困”和窘迫艱難”;第三個(gè)重點(diǎn)在 不足”可翻譯成不值得”;第四個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)是 不足為”的主語(yǔ)必須補(bǔ)充出來(lái),否則這句話就不完整。 把這幾處整理好,再串成整句應(yīng)譯為楚相孫叔敖堅(jiān)守廉潔一直到死,如今老婆孩子身處困境,背柴為生,廉吏不值得做啊 !”這個(gè)句子的考查重點(diǎn)是實(shí)詞、古今異義的詞語(yǔ)和省略句。在翻譯過(guò)程中,我們可以發(fā)現(xiàn)前面提到的五種解詞方法,其實(shí)是要綜合運(yùn)用的。 比如剛才說(shuō)到 持”要和現(xiàn)代漢語(yǔ)組詞,組成 堅(jiān)持”持久”持續(xù)”等,放在 廉潔”前,只有 堅(jiān)持”可以 表現(xiàn)人物始終廉潔至死不變的特點(diǎn);正是因?yàn)閷O叔敖一直廉潔,所以他的家人才會(huì)靠背柴糊口。五、文言文斷句基本技巧斷句的基礎(chǔ)在于領(lǐng)會(huì)全篇的文意

20、,因此斷句前先要讀幾遍原文, 力求對(duì)原文內(nèi)容有個(gè)大致的了解,憑語(yǔ)感將能斷開(kāi)的先斷開(kāi),逐步縮小范圍,然后再集中分析難斷的句子。斷句時(shí) 還要注意文章的體裁、語(yǔ)言風(fēng)格等。語(yǔ)感對(duì)斷句有很大的幫助,除此之外,還可以借助一定的條件。1找名詞(或代詞),定句讀和現(xiàn)代漢語(yǔ)一樣,名詞或代詞一般也常常作句子的主語(yǔ)和 賓語(yǔ),因此找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,就可以確定停頓的位置。例如:刻削之道,鼻莫如大,目莫如小,鼻大可小,小不可大也。目小可大, 大不可小也。舉 事亦然,為其后可復(fù)者也,則事寡敗矣。找出句中幾個(gè)名詞,句子基本就斷開(kāi)了。找虛詞,定句讀古人寫文章,不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),他們明辨句讀,虛詞就成了重要的標(biāo) 志。尤其

21、是一些語(yǔ)氣詞和連詞的前后,往往是該斷句的地方。文心雕龍 章句中說(shuō): 夫惟蓋故者,發(fā)端之首唱,乎哉矣也者,亦送末之????!贝_實(shí)如此。文言文中,夫、惟、蓋、凡、竊、請(qǐng)、敬”等發(fā)語(yǔ)詞和表敬副詞,經(jīng)常出現(xiàn)在句首;而乎、哉、也、矣、歟、焉”等語(yǔ)氣詞經(jīng)常出現(xiàn)在句尾; 而 以、于、為、而、貝等連詞經(jīng)常出現(xiàn)在句中。 根據(jù)這些特點(diǎn), 有助于斷句。例如:于是余有嘆焉。古人之觀于天地山川草木蟲魚鳥(niǎo)獸,往往有得,以其求思之深而無(wú)不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)ス骞址浅V^,常在于險(xiǎn) 遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。(王安石游褒禪山記)我們看加點(diǎn)的虛詞,可置于句末的有:焉、也、焉、也;句

22、首的有:夫;分句首的有: 以、則、則、而、而、故。這一段標(biāo)點(diǎn),如果頓號(hào)不計(jì),共12處標(biāo)點(diǎn),有10處可依據(jù)以上虛詞斷開(kāi)。 游者眾”后的分號(hào),可根據(jù)文言句式整齊的特點(diǎn)斷開(kāi)。非常之觀”是由于主語(yǔ)較長(zhǎng)而作的停頓。找頂真,定句讀頂真是文言文中常見(jiàn)的形式。句子前后相承,前一句作賓語(yǔ)的詞,在后一句中又作了主語(yǔ)。例如:相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。(廉頗藺相如列傳)根據(jù)排偶,定句讀。排比、對(duì)偶、對(duì)稱是文言文常見(jiàn)的修辭方法,句式整齊,四 六句多,又是文言文的一大特點(diǎn)。這一特點(diǎn),又為我們斷句提供了方便。比如:呂氏春秋本生貴富而不知道,適足以為患,不如貧賤。貧賤之致物也難, 雖欲過(guò)之奚由

23、?出 則以車 入則以輦務(wù)以自佚命之曰招蹶之機(jī)肥肉厚酒務(wù)以自 強(qiáng)命之曰爛腸之食靡曼皓齒鄭衛(wèi)之音務(wù)以自樂(lè)命之 曰伐性之斧三患者貴富之所致也。故古之人有不肯貴富者矣,由重生故也, 非夸以名也,為其實(shí)也。則此論之不可不察也。出入”相對(duì),命之曰”排比出現(xiàn), 三患者”又是對(duì)前面三種并列情況的總結(jié)。(身居富貴卻不懂得(應(yīng)該知足的)道理,(富貴)剛好足以成為禍患,還不如貧賤。貧賤的人得到財(cái)物困難,即使想要過(guò)度(享受)又從哪里得到呢?出入不是坐車就是乘輦, 追求自身的安逸,這就是招致挫折的開(kāi)端;吃肥肉飲醇酒,追求自身的強(qiáng)壯,這叫做爛腸的 食物;(迷戀)細(xì)膩的皮膚、潔白的牙齒的美色,鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的靡靡之音,追求自身

24、的享樂(lè), 這就叫做傷害人本性的刀斧;這三大禍害,都是由富貴招來(lái)的。 所以古代有的人不愿意升官發(fā)財(cái),是因?yàn)榭粗厝说谋拘缘木壒?;不是為了用好名聲向世人夸耀,而是為了保持自身本性的?shí)質(zhì)啊。那么這種有關(guān)富貴禍福的道理,就不能不詳察了。)依總分,定句讀文言文中,也往往有總分、分總的形式,我們自然可以據(jù)此進(jìn)行斷句。例如:老而無(wú)妻曰鰥老而無(wú)夫曰寡老而無(wú)子曰獨(dú)幼而無(wú)父曰孤此四者天下之窮而無(wú)告 者也。孟子梁惠王上一個(gè) 此四者”是對(duì)前面羅列的總結(jié),據(jù)此斷開(kāi)句子。在斷句過(guò)程中,如果抓住了總分關(guān)系,問(wèn)題也就迎刃而解了。6 對(duì)話、引文定句讀文言文中對(duì)話、引文常常用曰”云”為標(biāo)志,兩人對(duì)話,一般在第一次問(wèn)答出現(xiàn)人名,以后就只用 曰”,而把主語(yǔ)省略。遇到對(duì)話,根據(jù)上下文判斷對(duì)話雙方,以確定使用的標(biāo)點(diǎn)。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論