Guardians of the Galaxy《銀河守護(hù)者(2015)》第三季第五集完整中英文對(duì)照劇本_第1頁(yè)
Guardians of the Galaxy《銀河守護(hù)者(2015)》第三季第五集完整中英文對(duì)照劇本_第2頁(yè)
Guardians of the Galaxy《銀河守護(hù)者(2015)》第三季第五集完整中英文對(duì)照劇本_第3頁(yè)
Guardians of the Galaxy《銀河守護(hù)者(2015)》第三季第五集完整中英文對(duì)照劇本_第4頁(yè)
Guardians of the Galaxy《銀河守護(hù)者(2015)》第三季第五集完整中英文對(duì)照劇本_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Rocket's List of Grievances number 305火箭不爽名單305號(hào)♥in a never-ending series.永遠(yuǎn)不會(huì)完結(jié)I am Groot.我是格魯特With illustrations by Groot.由格魯特插畫(huà)說(shuō)明So, we captured that krutacker Thanos我們抓住了那個(gè)該死的滅霸and were all set to turn him in to Nova Corps并準(zhǔn)備把他送到新星軍團(tuán)for, like, a zillion-unit reward.領(lǐng)♥取&

2、amp;hearts;幾百億的賞金B(yǎng)ut instead, Corpsman Dey and that helmet kid, Sam,然而戴伊看護(hù)兵和那個(gè)戴頭盔的小子 塞姆showed up to take him for themselves.出現(xiàn)了 并把他帶走了Then a bunch of Kallusians tried to steal Thanos for themselves.然后又一群克魯星人想偷走滅霸So, while everybody's shooting at everybody else,于是在大家相互射擊的時(shí)候helmet-head flies off w

3、ith Thanos.頭盔頭帶著滅霸飛走了Rocket, quit whining and get up here.火箭 別叨叨了 趕緊過(guò)來(lái)We tracked Thanos's pod signal to Titan.我們發(fā)現(xiàn)了滅霸到泰坦的艙信♥號(hào)♥♥We are most fortunate.我們很幸運(yùn)Someone has already destroyed Thanos's fleet.有人已經(jīng)毀滅了滅霸的飛船No, Drax. That's what's left of those wh

4、o dared to attack Thanos.不 德拉克斯 這是膽敢挑戰(zhàn)滅霸的人留下的殘骸Titan is where Thanos trained all his children.泰坦是滅霸訓(xùn)練他的孩子的地方I swore I'd never come back here.我發(fā)過(guò)誓我永遠(yuǎn)不會(huì)再回來(lái)Sweet. I've got a lock on Thanos's prison pod.太好了 我鎖定了滅霸的牢籠艙How goes the hacking?黑得怎么樣I can't get a response from Titan's maste

5、r computer.我無(wú)法得到泰坦主機(jī)的回應(yīng)Is that bad? I'm gonna go with "Yes"!很糟糕嗎 我覺(jué)得應(yīng)該是"沒(méi)錯(cuò)"It's just some scavenger bots.這只是一些劫掠者無(wú)人機(jī)They only dismantle dead ships.他們只會(huì)肢解壞掉的飛船Uh, Gamora, tell that to them!卡魔拉 那你和他們說(shuō)說(shuō)Okay, Thanos. I brought you to Titan. Now, where's my dad?滅霸 我?guī)銇?lái)泰坦了

6、我爸爸在哪里Patience, child.耐心點(diǎn) 孩子們You'll see your father very soon.你馬上就能見(jiàn)到你父親了I'm done with patience.我的耐心已經(jīng)耗盡了I've spent years looking for my dad,這么多年來(lái)我一直在找我父親and all I know is he disappeared trying to capture you.我只知道他在抓你的時(shí)候失蹤了What are these things?這些東西是什么A first line of defense against thos

7、e foolish enough對(duì)于那些愚蠢到想要襲擊滅霸地盤(pán)的人的to attack the home world of Thanos.第一道防線So how do we get past them?那我們要怎么通過(guò)他們You don't. I do.你不行 我行Good-bye, child.再見(jiàn) 孩子It appears this one survived.看來(lái)這家伙還活著He'll wish he hadn't.他會(huì)寧愿死了算了We need to take out those scavenger bots我們得趕緊干掉這些劫掠者無(wú)人機(jī)before they d

8、evour the whole ship.趁他們還沒(méi)有肢解我們的飛船Uh, Rocket? Is the "Catalytic ion exchange matrix" Important?火箭 "催化離子交換矩陣"重要嗎Only if you wanna keep breathin'.如果你還想或者的話I am Groot!我是格魯特How'd I get here?我怎么會(huì)來(lái)這里Where's my helmet?我的頭盔在哪里Don't worry, lad. You won't live long enou

9、gh to put it on again.別擔(dān)心 小子 你活不到再戴上去的那天的Hey, ugly! Give me back my helmet!丑家伙 把我的頭盔換給我Why don't you try to take it?你自己來(lái)拿吧Since you insist.既然你堅(jiān)持的話What'd you do, weld it on?你做了什么 焊上去了嗎Get away from my son, you krutackers!離我兒子遠(yuǎn)一點(diǎn) 混♥蛋♥Dad?爸爸I am Groot. You're right.我是格

10、魯特 你說(shuō)得對(duì)This is almost as good as getting reward units. Almost.這差不多抵得上賞金了 差不多Still, we should probably dig the purple guy out.我們可能還是應(yīng)該把這個(gè)紫家伙挖出來(lái)With pleasure. Where is Sam?無(wú)比榮幸 塞姆在哪里The child served his purpose.那孩子已經(jīng)如愿以償You monster!你這個(gè)禽獸Drax will destroy you!德拉克斯要?dú)缒鉝ait! Ah, my favorite daughter.等等 我

11、最喜歡的女兒I knew you'd come for me.我就知道你會(huì)來(lái)找我To rescue you or destroy you?來(lái)救你還是來(lái)毀滅你The choice is yours.這是你的選擇You are as I raised you. Loyal and ruthless.你沒(méi)有辜負(fù)我對(duì)你的培養(yǎng).忠心無(wú)情You have nothing to do with who I am now.你和我現(xiàn)在的樣子沒(méi)有任何關(guān)系Guys, guys, guys. Look, we have to turn him in alive伙計(jì)們 伙計(jì)們 我們得留他一條命so he can

12、 be punished for his crimes.讓他為他的罪孽付出代價(jià)It's the right thing to do.這樣才是對(duì)的That, and Nova Corps won't pay squat for a big, purple corpse.以及新星軍團(tuán)不會(huì)付錢(qián)買(mǎi)♥♥一具巨大的紫色尸體Two against two. What do you say, Groot?二對(duì)二 你覺(jué)得呢 格魯特How can you remain silent?你怎么能保持沉默Thanos destroyed your entire

13、 planet.滅霸毀滅了你的星球I. am Groot.我.是格魯特I am Groot!我是格魯特Step away from Thanos!不得靠近滅霸He's my bounty, ya.他是我的賞金.I've taught you well.我把你教得很好Then it's time I taught you!那輪到我來(lái)教你了Drop it! Or I break her!放下槍 不然我就捏斷她Well done, my loyal warriors.很好 我忠誠(chéng)的士兵們Now free me so I can finish them.放我出來(lái) 讓我了結(jié)他們Y

14、ou ain't the boss here no more.你已經(jīng)不是這里的老大了I reckon there's plenty who'd like to remind you of that fact.我記得有很多人會(huì)告訴你.in the arena.在競(jìng)技場(chǎng)No one touches my son!誰(shuí)都不準(zhǔn)碰我兒子Dad!爸爸Dad!爸爸Stay back, Sam.后退 塞姆Those are cerebral parasites.這些是腦寄生蟲(chóng)Whatever pain you've inflicted in your life,它們會(huì)讓你一遍遍感

15、受they make you feel it all, over and over.你所造成的痛苦I didn't come this far to watch you suffer.我不是來(lái)看你受苦的Dad, are you okay?爸爸 你沒(méi)事吧I.我.I will be.我會(huì)沒(méi)事的It's okay, Dad. I'll handle this.沒(méi)事的 爸爸 交給我吧No. You're still weak.不 你還是很虛弱You don't have the experience, Sam. Give me the helmet.你不用經(jīng)歷這

16、些 塞姆 把頭盔給我You have to trust me.你得相信我Bring on the pain!讓痛苦來(lái)吧You want pain? Who here would like to bring the pain to Thanos?誰(shuí)想要痛苦 誰(shuí)想要讓滅霸痛苦Oh, hey. Look, Sam's alive.快看 塞姆還活著Not for much longer if we don't get him out of that pit.要是不把他救出來(lái) 他也活不了多久Curs and ruffians,各位惡棍壞蛋I declare a hand-to-hand

17、contest for the ultimate prize:我宣布馬上要進(jìn)行一場(chǎng)終極大獎(jiǎng)賽The Mad Titan himself!瘋狂的泰坦I have sworn vengeance against Thanos,我發(fā)誓要向滅霸復(fù)仇and I alone shall destroy him!只有我能毀滅他Who among you would challenge Drax the Destroyer?你們誰(shuí)要挑戰(zhàn)毀滅者德拉克斯I will challenge you!我來(lái)挑戰(zhàn)你Drax is just the distraction we need to rescue Sam.德拉克斯

18、正好能為我們拯救塞姆吸取注意力I've known every inch of this arena since I was a child.我打小了解這個(gè)競(jìng)技場(chǎng)的每個(gè)角落I can get to him.我可以去救他But one of us has to sneak out there and get Sam's helmet.但是有人得偷偷去那里拿塞姆的頭盔Somebody no one will pay attention to, ever.永遠(yuǎn)沒(méi)人會(huì)注意的人See, now, that's just rude.這也太無(wú)力了Who is next?下一個(gè)是誰(shuí)I

19、have to empty the pit. Then we can get to Sam.我得放空水池 才能救塞姆Whatever you once were, child.不管你曾經(jīng)是什么 孩子you belong to Thanos now.你現(xiàn)在屬于滅霸了You all right, kid?你沒(méi)事吧 孩子That. That was horrible.那.那真是太可怕了He'll be fine. He's young.他會(huì)沒(méi)事的 他還很年輕He hasn't inflicted much pain.還沒(méi)有造成多少痛苦That's something

20、that has to be learned.必須要吸取這個(gè)教訓(xùn)Not bad for a guy no one pays any attention t.對(duì)于一個(gè)沒(méi)人會(huì)注意的人來(lái)說(shuō).You don't look so good, Sam.你看上去不大好 塞姆Hey! Hands off, Mr. Grabby!別碰這個(gè) 流浪漢It's my helmet.這是我的頭盔Dad, you're still too weak.爸爸 你還是太虛弱了This grungy old dude is your dad?這個(gè)老頭兒是你♥爸♥

21、爸嗎Doesn't matter who you are.不管他是誰(shuí)You're both too weak to deal with Thanos.你們都太虛弱 無(wú)法和滅霸對(duì)抗Thanos? Thanos is here?滅霸 滅霸在這里嗎He said he'd lead me to you.他說(shuō)他會(huì)帶我來(lái)找你You made a bargain with Thanos?你竟然和滅霸達(dá)成交易Look, don't worry. He's locked up tight in a prison pod.別擔(dān)心 他被鎖在牢籠艙里Well, then, I

22、 have to fly him to Xandar.那我得趕緊送他去山達(dá)爾No. You're both going to stay down here until you recover.不 你們倆都得待在這里 等你們恢復(fù)Yeah. Gamora's right. We got this.卡魔拉說(shuō)得對(duì) 交給我們吧I am Groot.我是格魯特I am not just saying that so that we'll get the bounty.我那樣說(shuō)不是為了拿賞金Who else will challenge Drax?還有誰(shuí)要挑戰(zhàn)德拉克斯No one?沒(méi)

23、有人嗎Then I claim my prize.那獎(jiǎng)勵(lì)是我的了Thanos is mine!滅霸是我的了Why do you laugh, Thanos?你笑什么 滅霸The hour of your destruction is at hand!你的毀滅之時(shí)即將到來(lái)It's ironic, watching you fight so valiantly真諷刺 看著你如此賣(mài)♥♥力戰(zhàn)斗in the very arena where you refused to fight for Ronan,當(dāng)初你卻在這個(gè)競(jìng)技場(chǎng)上拒絕和羅南戰(zhàn)斗because

24、 your refusal is the reason I ordered your family destroyed.你的拒絕才導(dǎo)致我下令毀滅了你的家庭Drax, he's using you. This is what he wants.德拉克斯 他在利用你 這是他的目的Then he shall have it!那就讓他試試Drax, you've gotta stop!德拉克斯 住手He ain't worth nothin' in pieces!他一分錢(qián)都不值Do not interfere!不要打擾我I am Groot?我是格魯特Where wer

25、e you a minute ago? He's your bounty, too, you know!你剛剛?cè)ツ睦锪?他也是你的賞金Drax, don't do this.德拉克斯 不要這樣做I was wrong. This isn't justice.我錯(cuò)了 這不是正義If you take down Thanos like this, you won't destroy him,如果你這樣干掉滅霸 你不會(huì)毀滅他you'll become him.你會(huì)變成他My ever-loyal daughter.我永遠(yuǎn)忠誠(chéng)的女兒You chose to sa

26、ve me after all.你最終還是選擇了救我I have already destroyed you, Thanos,我已經(jīng)毀滅了你 滅霸by exposing your weakness.暴露了你軟弱的一面Weakness?軟弱I shall show you weakness我來(lái)教你什么叫軟弱and destruction!和毀滅You have interfered in my affairs for the last time!這是你們最后一次干擾我If I had a nickel for every time I heard that one.要是每次聽(tīng)到這句話都能給我一塊

27、錢(qián)Huh. Now, that was a boom.這下可夠狠You Nova fool!你這個(gè)新星蠢蛋Clearly, you have forgotten about my defenses.你顯然忘記了我的防御線Call them off, Thanos.讓他們退下 滅霸No one can call them off.沒(méi)人能讓他們退下They were designed to hunt and destroy Novas.他們就是用來(lái)追捕毀滅新星軍團(tuán)的I am Groot!我是格魯特Dad!爸爸What are you doing out here? Get back inside!

28、你在這里干什么 回到里面去Listen! These things are resistant to Nova Force.聽(tīng)著 這些東西是專門(mén)抵抗新星軍的Not if you know where to aim.除非你知道他們?cè)谕睦锩闇?zhǔn)Not my first rodeo, son! Now go!這不是我第一次參加斗技了 快走Hey, that big, purple chicken is runnin' away!那個(gè)大紫雞要跑走了Thanos doesn't run. He survives.滅霸不會(huì)逃跑 他會(huì)活下來(lái)He's going to the bunk

29、er beneath the arena.他要去競(jìng)技場(chǎng)下的暗室From there, he can regain control over all of Titan.他可以在那里取得所有泰坦的控制權(quán)I can handle the drones. You guys go after Thanos.無(wú)人機(jī)可以交給我 你們?nèi)フ覝绨訤ine, but we ain't splittin' the reward with ya!好吧 但我不會(huì)和你們分獎(jiǎng)勵(lì)Dad!爸爸I'm fine. Just need a minute.我沒(méi)事 休息一會(huì)就好Just trust me.相信我N

30、ot my first rodeo either.這也不是我第一次參加斗技Planetary defense system online.行星防御系統(tǒng)上線Sorry we're late.抱歉 我們來(lái)遲了Another irritating obstruction.又是犯人的阻礙Hope this doesn't lower his mint-condition value.希望這樣不會(huì)讓他的賞金變少I(mǎi)nsolent rodent!犯人的耗子What?什么Not exactly what I planned, but still. teamwork.雖然不是我計(jì)劃的一部分 但還

31、是.團(tuán)隊(duì)合作And pathetic teamwork at that.什么可悲的團(tuán)隊(duì)合作I. am. Groot.我.是.格魯特Serve me or succeed me, daughter.為我效命或者繼承我的事業(yè) 女兒Either way, you cannot escape my legacy.不管怎么樣 你都無(wú)法甩掉我的饋贈(zèng)I made you who you are.是我造就了你You are the Most Dangerous Woman in the Galaxy你是全銀河系最危險(xiǎn)的女人because Thanos wills it.因?yàn)槭菧绨宰屇阕兂赡菢覦o you re

32、member this?你還記得這個(gè)嗎It's a Zen-Whoberi Symbol of Harmony.這是澤侯貝里族和諧的象征It's the part of me that you could never mold into your image.這是在我心中你無(wú)法改造的部分The part that seeks to connect with others,是我心中想要與人交流befriend them, protect them, depend on them.成為朋友 保護(hù)他們 依賴他們的部分That's the woman my real famil

33、y willed me to be.那是我的家族想讓我成為的女人The woman I am.我是這樣的女人So, you are not a worthy successor after all.你根本不是一個(gè)合格的繼承人Pity. Your friends have only delayed the inevitable.真可惜 你的朋友只是在拖延時(shí)間An antimatter reaction will destroy everything on the surface.反物質(zhì)反應(yīng)會(huì)摧毀地球上的一切And I will build my empire upon the ashes,我將在

34、廢墟上建立我的帝國(guó)just as I did on the home world of the Groots,就像我在格魯特的母星上一樣cutting them down like the weeds they were.把他們像雜草一樣砍斷I. am. Groot!我.是.格魯特I. am. Groot!我.是.格魯特I am Groot!我是格魯特I am Groot!我是格魯特Groot, stop! You can't do this!格魯特 住手 你不能這么做Hey, quit damagin' the merchandise!不要把他弄傷了Defeat is rev

35、enge enough.打敗已經(jīng)是復(fù)仇了Groot, please. Not like this.格魯特 拜托 不要這樣I am Groot.我是格魯特Warning. Antimatter reaction in five,警告 反物質(zhì)反應(yīng) 五four, three.四 三I know the Guardians' relationship with the Nova Corps has been.我知道了銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)和新星軍團(tuán)之間的關(guān)系irregular.很不穩(wěn)定But I congratulate you all.但我可以恭喜你們Not only for bringing a ga

36、lactic criminal to justice,不僅抓捕了臭名昭著的星際罪犯but for rescuing one of Nova's finest.還拯救了新星軍團(tuán)最強(qiáng)的士兵Welcome back to the Corps, Centurion Jesse Alexander.歡迎回歸 杰西·亞歷山大百夫長(zhǎng)Thank you, Nova Prime,謝謝你 新星至尊but I think it's time to pass my helmet on.但我覺(jué)得我該把我的頭盔傳下去了And since the Corps has seen fit to train my son.既然新星軍團(tuán)認(rèn)為可以訓(xùn)練我的兒子.Who, I might remind you, deserted his post恕我提醒你 他擅離職守with a wanted fugitive.帶走了一名要犯Which led directly to

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論