日常應(yīng)用文翻譯_第1頁(yè)
日常應(yīng)用文翻譯_第2頁(yè)
日常應(yīng)用文翻譯_第3頁(yè)
日常應(yīng)用文翻譯_第4頁(yè)
日常應(yīng)用文翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、TRANSLATION OF DAILY PRACTICAL WRITINGSIncluding social letters, professional letters, business letters, agreements, contracts, etc.Written language is widely used;Each writing has its own format and polite formula* Translation of Social LettersEnglish letters include: heading, inside address, salut

2、ion, body, complimentary closing, signature; sometimes plus postscript, enclosure, etc.Tendency: Popular oral language; succinct, simpleAccording to functions and usages, social letters can be categorized into: Letter of presenting a gift, letter of thanks, letter of congratulations, letter of conso

3、lation, letter of condolence, letter of apology, letter of invitation, letter of application, letter of appointment, letter of recommendation, letter of introduction, etc. (letter of invitation) 316 David StreetLondon, Great Britain Dec. 6, 200898 Park Ave.New York, N. Y. 10012USADear Aunt Kate, Dav

4、id and I are to be married at the Community Church on Thursday, December the twelfth, at noon. We want you to the ceremony, and also to the wedding luncheon afterward at home. Well be looking forward to you, Aunt Kate, on the twelfth! With love, Helen 英國(guó)倫敦戴維大街316號(hào)2008年12月6日美國(guó)紐約州紐約市 10012派克大街98號(hào)親愛的凱特

5、姑媽: 我和戴維定于12月12日(星期四)正午在社區(qū)教堂舉行婚禮。請(qǐng)您出席婚禮及在家舉行的喜宴。 凱特姑媽,我們期待您于12日到來(lái)。 愛您的 海倫親愛的王教授: 我們非常榮幸地邀請(qǐng)您出席2009年7月10日于武漢大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院舉行的英語(yǔ)教學(xué)會(huì)議,探討英語(yǔ)教學(xué)存在的各種問題。 我們期待著您的光臨,請(qǐng)通知我們您能否到會(huì)。 此致 敬禮 王明Dear Prof. Wang, It would give us great honor to have your presence at a meeting of English language teaching scheduled for July 10th

6、, 2009 at Foreign Languages School of Wuhan University to discuss various problems in English language teaching. We sincerely hope you can attend. Please let us know if you can make it. Cordially, Wang MingLetter of presenting a gift:Succinct choice of words, sincere tone; in translation, also choos

7、e simple and warm target language to show the writers sincerity.Dear Wang Ling, Allow me to present you a copy of Longman Modern English Dictionary. I know you are studying English now, and hope you will find it useful. It is a trifle gift, but I hope you will accept it as a small token of my gratit

8、ude for your continual kindness.Yours truly,Hanson親愛的王靈: 請(qǐng)?jiān)试S我送上朗曼現(xiàn)代英語(yǔ)詞典一本。我知道你正在學(xué)習(xí)英語(yǔ),希望這本詞典對(duì)你能有所幫助。小小禮物,聊表心意。 此致敬禮 漢森 謹(jǐn)上Letter of thanks:Only show your thanks with reasons; not pretending to do so; translation with sincere thanks of the writer.Dear Mr. Hanson, Many thanks for a copy of Longman Moder

9、n English Dictionary. I am very much pleased with it, for it is such a good reference book to me. Thank you again for your nice gift. Yours sincerely, Wang Ling親愛的漢森先生: 感謝您贈(zèng)與我這本朗曼現(xiàn)代英語(yǔ)詞典。它是一本極好的參考書,我非常喜愛。 再次致謝。 此致 敬禮! 王靈 謹(jǐn)上親愛的小蘭: 非常感謝你的熱情招待。 你們家很舒適,飯菜很新鮮,現(xiàn)在想起來(lái)仍回味無(wú)窮。 請(qǐng)接受我誠(chéng)摯的感謝和最美好的祝愿。 你的靜靜Dear Xiaolan

10、, Thank you very much for your warm hospitality. Your home was cozy and your meals were delectable. Im still thinking about it and enjoying it in retrospect. Please accept my sincere thanks and best wishes. Yours, JingjingLetter of congratulations:Full of warm, sincere and happy emotions between the

11、 lines.Dear Li Kang, Tom and I learned from Dr. Harmon last evening that you were recently appointed the new president of Henan University. We are sure this honor of your is won on the ground of personal merits. Our congratulations to you and to Henan University also for having chosen the right man.

12、 May success crown all your work!Cordially yours, Janet Hobart親愛的李康: 我和湯姆昨晚從哈蒙博士處獲悉,您最近被任命為河南大學(xué)的新校長(zhǎng)。我們深信,您這次榮升完全是由于您個(gè)人才能出眾。我們向您表示祝賀,同時(shí)也祝賀河南大學(xué)選擇了合適的人! 祝您工作順利! 您 真誠(chéng)的珍妮特霍巴特親愛的姐姐: 聽到小豆豆出生的消息,我感到無(wú)比的高興。我想像得出你們對(duì)你們的小寶貝一定會(huì)感到十分的驕傲。 在此請(qǐng)接受我對(duì)你們倆最誠(chéng)摯的祝賀。 小霞Dear Sister, I was so pleased to receive the news of the b

13、irth of little Doudou. I can imagine how proud you and your husband must be of your little baby. Please accept my sincere congratulations to you both. XiaoxiaLetter of consolation: Succinct and cogent words, sincere emotions; try to translate the writers sympathy and favor to share the sorrow.Dear M

14、r. Smith, I was extremely shocked to learn from the newspaper that a fire broke out in your street yesterday and destroyed your beautiful house. I know well how much that house meant to you and Mrs. Smith, and I hasten to offer my sympathy. I shall be very much delightful if I can be of any service

15、to you. With best wishes to you both.Sincerely yours, Brown 親愛的史密斯先生: 從報(bào)紙上驚悉昨天您所在的街道發(fā)生火災(zāi),殃及了您的房子。我覺得非常難過。我深知您和夫人非常喜歡那座房子,特立即向您表示慰問。我將非常高興為您效勞。 向您二位致以最真摯的祝福。您真誠(chéng)的 布朗Letter of condolence: Simple and unadorned words, lowering tone, sincere emotions; in translation, be cautious of your diction so as to a

16、void over sadness of the receiver.Dear Joe, The painful news of the passing away of your father reached us this morning, and we were so shocked that we could not at first realise the fact. Dear Joe, it will be hard for all of us who knew him well to carry on without him. We shall always remember his

17、 kindness and intelligence.Yours,Jim親愛的喬: 今晨痛悉令尊長(zhǎng)逝,不勝驚駭。我們簡(jiǎn)直不敢相信這是真的。親愛的喬,對(duì)于令尊的去世,所有熟悉他的人無(wú)不感到悲痛萬(wàn)分。對(duì)他的善良與智慧,我們將永遠(yuǎn)銘記在心。吉姆Letter of apology:Sincere, frank, polite, not over-humiliated; try to translate the writers sincere regret and apology.Dear Shelley, Much to my regret I was unable to see you off at

18、 the airport yesterday, owing to the fact that my little daughter was suddenly taken ill early yesterday morning, and I was needed at home. Yours truly, John親愛的雪萊: 小女昨晨突然生病,使我不能脫身,因此未能到機(jī)場(chǎng)送行,十分抱歉。 您誠(chéng)摯的 約翰Translation of formal invitationsFormal invitation: 3rd person, formal written language; strict o

19、rder; in translation, try to choose serious and strict Chinese words and apply traditional Chinese invitation idioms and format.Informal invitation: oral language; common letter formatDr. and Mrs. Roger B. Clarkrequest the pleasure ofMr. and Mrs. Frank Northscompany at dinneron Thursday, September t

20、he twentiethat eight oclockto meet Miss Marta Lang250 Park AvenueR. S. V. P 為歡迎馬塔蘭小姐,羅杰B 克拉克博士及夫人謹(jǐn)定于9月20日(星期四)8時(shí)于派克大街250號(hào)舉行宴會(huì),敬請(qǐng)弗蘭克諾斯先生及夫人光臨。敬請(qǐng)回復(fù)。Acceptance of the invitationMr. and Mrs. Frank Northaccept with pleasureDr. and Mrs. Roger B Clarks kind invitation for dinneron Thursday, September the t

21、wentiethat eight oclockto meet Miss Marta Lang 弗蘭克諾斯先生及夫人愉快地接受羅杰B 克拉克博士及夫人的盛情邀請(qǐng),將出席9月20日(星期四)8時(shí)為歡迎馬塔蘭小姐而舉行的宴會(huì)。Polite refusal of the invitationMr. and Mrs. Frank Northregret that a previous engagementprevents their acceptingMr. and Mrs. Roger B Clarkskind invitation for dinneron Thursday, September t

22、he twentiethto meet Miss Marta Lang 弗蘭克諾斯先生及夫人由于事前已有約會(huì),不能接受羅杰B 克拉克博士及夫人為歡迎馬塔蘭小姐在9月20日(星期四)而舉行的宴會(huì)邀請(qǐng),深為遺憾。Translation of Professional Letters Compared to social letters, professional letters are more precise in words and graver in tone; in translation, we can borrow idioms and formula in the related t

23、arget language.Letter of Recommendation:Usually focuses on the summarizing evaluation on someones school work, working experience, moral conduct, etc.; succinct phrasing, to the point in tone, objective narration.For organizations or companies:To whom it may concern 敬臺(tái)啟;臺(tái)鑒To Whom It May Concern, Thi

24、s is to certify that the holder of the letter, Mr. Martin is a graduate of the Foreign Languages Department of our university, majoring in the Chinese language and literature. Mr. Martin studied Chinese in my class for one year, during which time he showed himself to be intelligent, hardworking and

25、upright. Being one of the professors of the Chinese Faculty, I have the pleasure to recommend him for advanced studies in the Chinese Department of your university. He is a promising young man, and wishes to register as a graduate student in your university. If given such an opportunity, he will uti

26、lize it to the best advantage. Sincerely, Richard Todd Prof. of Chinese Leiden University敬啟者: 茲向您介紹,持信者馬丁先生是我校外語(yǔ)系畢業(yè)生,主修漢語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。馬丁先生在我執(zhí)教的班中學(xué)習(xí)一年,在此期間,他表現(xiàn)得聰明、勤奮和正直。 我做為漢語(yǔ)專業(yè)的教授,樂意介紹他來(lái)貴校中文系深造。他是個(gè)有作為的青年,希望成為貴校的研究生。若能得此機(jī)會(huì),他一定會(huì)充分利用,大展所長(zhǎng)。 此致敬禮! 萊頓大學(xué)漢語(yǔ)教授 理查德托德敬啟者: 我與孫先生一起在武漢大學(xué)教書已有五年多了,他在中文系是一個(gè)很成功的教師。孫先生知識(shí)淵博,可教

27、很多科目,如漢語(yǔ)寫作、漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、中國(guó)文學(xué)、漢英翻譯等等。他備課細(xì)致,獻(xiàn)身教育事業(yè),受到了學(xué)生和同事的敬佩。他的高水平的漢語(yǔ)能力和豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)使他有資格在任何高校教漢語(yǔ)。 李明 漢語(yǔ)言文學(xué)教授To whom it may concern, I have taught with Mr. Sun for over 5 years in Wuhan University. He is a successful teacher of the Chinese Department. Mr. Sun is very knowledgeable and capable of teaching a wide

28、 range of subjects, such as Chinese writing, Chinese linguistics, Chinese literature, Chinese-English translation, etc. He is a very dedicated teacher and his classes are always well planned. He is highly respected by his students and colleagues. With a good command of Chinese and rich experience in

29、 teaching, Mr. Sun is highly qualified to fill a Chinese language teaching position in any college. Li Ming Professor of Chinese language and literatureLetter of Application:Self-introduction; state wishes or applications;Clear expressions and succinct language; language should be simple and modest.

30、Dear Prof. Johnson, I am writing to you to apply for admission to your university as a visiting scholar. I hope it will be possible for me to take some courses and also do research work in your laboratory. During my stay in America, I myself will bear the living expenses. Enclosed please find my resum and two letters of recommendation. I

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論