論英語俚俗語在克服中西語言交際障礙中的作用_第1頁
論英語俚俗語在克服中西語言交際障礙中的作用_第2頁
論英語俚俗語在克服中西語言交際障礙中的作用_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、論英語俚俗語在克服中西語言交際障礙中的作用    【關鍵詞】英語俚俗語;跨文化語言交際;文化差異;思維方式       【中圖分類號】 H313.3                        【文獻標識碼】 A     

2、60;              【文章編號】 1008-1151(2006)03-0168-02       一、英語俚俗語研究對克服中西跨文化語言交際障礙的必要性 跨文化語言交際(intercultural communication)指的是不同文化背景的兩個人之間通過語言進行的交際。由于不同文化背景所產生的文化差異在跨文化交際時會直接影響到同一交際語言的使用雙方的信息傳遞,因此,跨文化語言交際的難度取

3、決于兩種文化差異的程度。而文化的差異,其根源在于人們所生活的自然環(huán)境、生活習慣,社會風俗、和宗教文化等的差異。隨著英語作為一門世界性的通用語言的地位的建立,中西文化差異,而不是單純的語言差異,已經成為中西跨文化語言交際的主要障礙。這種差異通過人的思維,以語言的形式表現出來。要通過英語進行成功的跨文化語言交際,必須努力縮小這中西兩種文化之間的差異。英語俚俗語作為一個英語這門語言的一個重要組成部分,這個被戲稱為“人類語言圣殿中的小丑”幾十年來一直被排斥在傳統(tǒng)ESL(英語為第二語言)教學之外,難登大雅之堂。而與此同時,由于英語俚俗語知識了解的匱乏,給人們的日常交際和商務往來造成很大的障礙。作為英語水

4、平測試的國際權威機構之一的ETS(美國教育測試中心)也宣布在2005年托??荚囍?,將增加俚語的比重。英語俚俗語在跨文化語言交際中的作用被突顯出來。通過對英語俚俗語的研究學習,以英語俚俗語為切入口,從通俗的、趣味的角度把握跨文化交際中存在的語言障礙,可以解釋信息,拓寬我們的思維和視野,對跨文化交際的成功至關重要。二、通過對英語俚俗語背后文化內蘊的研究,縮小中英文化差異,擴展中西跨文化語言交際的范圍 在語言、文化、跨文化交際三者的關系中,語言反映文化,文化是語言的內涵,影響著語言的使用和發(fā)展,當承載著盎格盧-撒克遜文化的英語在各種困素的作用下被廣泛傳播到英倫三島以外、為眾多其他地域的人們使用時,由

5、于各個語言使用者周圍的自然環(huán)境、社會文化、風俗習慣和宗教歷史的不同,以英語為第二語言的學習者往往無法理解甚至誤解母語使用者在交談中出現的一些英語俚俗語,在交流中,人們總喜歡用自己的地域文化來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準確的推論, 給跨文化交際造成很大的沖突和障礙,嚴重者甚至危害到人的身心健康。比如我們經常說到的文化休克現象(culture shock)。這就是文化差異給語言使用這帶來過大的心理沖突,甚至造成生理上不適而帶來的。要從根本上解決這個問題必須從縮小兩者之間的文化差異入手。英語俚俗語,其實就是以英語為母語的人們在日常生活中愛說的一些幽默、生動、一語雙關的俏皮話,或是某一

6、圈內人士所講的“行話”,還包括各國亞文化群的一些專用語 。到了現代社會,隨著人們的生活、互連網等通訊方式的變化,各個社會群體也紛紛產生各自的非正式語言變體,形成了不同階層、不同群體的英語俚俗語。這些英語俚俗語語言以其凝練、簡潔、生動、活潑的特性,成為英語語言中英語語言中最活躍、最生動、最具語言魅力和感染力的一種語言形式,其中蘊涵著盎格盧-撒克遜民族獨特的民族性格和深刻的民族文化和個性,是我們了解英語文化的一個有效的途徑。通過英語俚俗語的研究學習,可以提高以英語為第二語言的使用者的跨文化交際的敏感度,有效的克服跨文化語言交際中存在的問題。例如,一位中國留學生到美國朋友家里做客,聽到客人對主人說了

7、這樣一句話:“I surely wish I had a green thumb like yours.” 這位留學生暗中觀察主人的大拇指,并非綠色,看起來和正常人也沒有什么不同。為什么客人會說他有一個綠色的大拇指呢。其實,這跟美國人的生活習慣有關系,美國人很喜歡在家里種花草,上面說的Green thumb就是指那些很會種花種菜的人。這些 green thumbs在西方國家里通常還很受到別人的羨慕,因此,如果你到美國人家里做客,別忘了了他的花園里逛逛,稱贊一句“You are really a green thumb!”定能博得主人歡心。文化因素存在于最簡單的語言交際活動中。對于英語俚俗語對于

8、跨文化語言交際的作用不僅僅在于語言詞匯本身,例如上文的“green thumb”生動、形象的反映出美國人喜歡種花養(yǎng)草,熱愛大自然的生活習慣和傳統(tǒng),這是西方文化的一個側面反映。以俚俗語為媒介,將語言形式放到社會語用功能的背景下進行學習,就能使語言知識“盤活”起來。以點帶面,通過英語俚俗語這個“點”的,逐步深入探索到英美國家社會歷史文化甚至當代社會的政治和意識形態(tài)的浩瀚森林中去。同時,由于英語語言其語言背后的文化本身極強的吸收和同化力,英語俚俗語所反映的文化已經遠遠超出英國以及可以說是世界各地人民的思想或宗教文化的縮影。通過英語俚俗語的學習,我們可以了解世界各地的風土人情以及宗教文化信仰,提高跨文

9、化語言交際的能力。比如說下面這句話“The national social security program is one of our biggest sa?鄄cred cows. ”在印度古代的宗教里,牛是神圣的。通過美國的印度移民,sacred cow這個詞在美國被傳播開來,引申指某個人,或某樣東西,即便是犯了錯也沒有人敢質疑,就像印度的牛一樣。The national social security program就是美國政界一頭神圣的牛,因為美國很大一部分選民就靠這個社會保障計劃生活。 即使這個計劃弊端重重,也沒有人敢動這頭“sacred cow” 。通過這種增加背景文化知識的英語俚

10、俗語研究和學習,我們對語言背后的當今的社會文化有了更深入的了解,語言則因被賦予了文化的內涵而更易于被理解與掌握。使跨文化語言交際進入到一個新的水平。三、通過中英俚俗語的對比研究,促進中西跨文化語言交際中中西思維方式的銜接 語言是人類表達思維的符號系統(tǒng)。思維是連接語言和文化的橋梁。生活在同一個客觀世界里,為滿足基本的生存需求,不同的族群需要解決的基本問題如吃、穿、住、行是相同的,因此,在俚俗語中,用中文和英語在描述同一類客觀存在時,經常會產生相同或相似的思維反映,即文化的偶合現象。英語俗語中有句子“He that hath been bitten by a serpent is afraid o

11、f a rope.”,漢語中也有句子“一朝被蛇咬,十年怕井繩”??磥?,不論身在何處,人類對蛇咬的經經歷和心理感受,以及產生的對繩的聯想,都是一致的。這樣的現象舉不勝舉。例如:He walks at a snails pace.  他走路慢的像蝸牛。She looks like a lamb.   她看上去很溫柔。Hes more stubborn than a mule. 他頑固的像頭驢。在跨文化語言交際中有意識的關注中英語言之間的這種思維共性現象,可以提高人們在跨文化語言交際中的信心和興趣。促進在語言比較學習中的正面遷移(posit

12、ive transferation)現象。同樣,由于各個民族的民族性格、民族心理、歷史文化和地理環(huán)境等的不同,中英俚俗語對相同的事物還存在很多不同的思維反映。例如dragon(龍),在漢民族中被視為中華民族的標志和象征,代表著權威、富貴、吉祥。被人民所敬畏和崇拜。反映了漢民族獨特的民族特征和社會文化心理。而dragon在國外則喻意野性、邪惡,是撒旦的代名詞。另外還有:Come on! Dont be chicken!   來,別害怕!Hes a wise old owl.    他是一個智叟。What a lucky dog

13、!        他真是個幸運兒。 這些反映了中國和西方國家人民思維方式差異的中英俚俗語的比較學習和研究,可以在一定減輕母語文化和思維習慣對跨文化語言交際的干擾,將英語的思維滲透到跨文化交際中去,減少漢英英漢的中轉量,增加文化內涵,加強利用英語進行思考的能力??傊槍υ诳缥幕Z言交際中中西方文化差異及思維方式差異的銜接和過渡這一難題,充分利用英語俚俗語語言簡潔、幽默、生動的特性,適當的適量的引入英語俚俗語,可以激發(fā)以英語為第二語言的語言使用者進行跨文化語言交際的興趣和動力,從真正意義上克服跨文化語言交際中存在的沖突和障礙,成功的完成跨文化語言交際,是一種既能為我們所迅速掌握和適用,而又能有效地銜接中西思維和文化差異的的提高跨文化語言交際意識和能力的嘗試?!緟⒖嘉墨I】1鐘玲從英漢俚俗語比較研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論