英語(yǔ)數(shù)字口譯練習(xí)_第1頁(yè)
英語(yǔ)數(shù)字口譯練習(xí)_第2頁(yè)
英語(yǔ)數(shù)字口譯練習(xí)_第3頁(yè)
英語(yǔ)數(shù)字口譯練習(xí)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、數(shù)字口譯練習(xí) 窗體頂端Work in pairs. One student reads the following figures aloud in the language given, the other takes notes and then interprets them into the target language. Take turns to practice.   四千三百八十六   二百七十四點(diǎn)九   五萬(wàn)五千九百三十二   十一萬(wàn)零八百四十一   五十四萬(wàn)九千六百三十八

2、  二百七十四萬(wàn)三千六百九十四   八千八百五十九萬(wàn)七千三百二十   二億三千七百一十五萬(wàn)零二百三十六   十六億八千九百九十萬(wàn)三千七百五十四   七百零四億九千三百五十七萬(wàn)九千零四十八   One hundred and thirteen point eight four   Six thousand four hundred and thirty-one   Seventy hundred and forty-two  &

3、#160;Eight hundred and thirty-seven thousand one hundred and five   Nine hundred and sixty-five thousand and seventy-seven   Four million eight hundred and three thousand seven hundred and twelve   Ninety-four million two hundred and seventeen thousand eight hundred and

4、 twenty-six   Five hundred and thirty million one hundred and thirty-nine thousand seven hundred and forty-seven   Two billion five hundred and thirty-three million eight hundred and five thousand one hundred and one   Thirty-seven billion nine hundred and twenty-five m

5、illion four hundred and forty-one and thirty-eight練習(xí):英漢數(shù)字轉(zhuǎn)換4by Jim1. 8,6662. 801,8063. 2,009,0054. 363,605,4015. 45,060,1306. 945,063,5057. 1,278,865,0008. 12.5million9. 15.28 billion10. 1.03 trillion漢英數(shù)字轉(zhuǎn)換1. 203.7億2. 1.306萬(wàn)3. 123.45公頃4. 42.192公里5. 60.25公斤6. 600.53億美元7. 5.8萬(wàn)元8. 166.68萬(wàn)噸9. 866.9萬(wàn)人次10

6、. 436.75萬(wàn)名新生 到2020年實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值比2000年翻兩番,達(dá)到40,000億美元左右。 By 2020, China's GDP will quadruple that of 2000 to approximately USD 4 trillion. · 一成即10%,60%即六成?!?成3”表達(dá)的意思是“23 %”,例如: 今年的糧食產(chǎn)量比去年增長(zhǎng)2成3。 The output of grain this year has increased by 23% over last year.單句練習(xí):1. 全年工業(yè)增加值為62,815億元,比上年增長(zhǎng)11.5%。

7、2. 全年糧食產(chǎn)量為46,947萬(wàn)噸,比上年增加3,877萬(wàn)噸,增長(zhǎng)9.1%。3. 全年進(jìn)出口總額達(dá)11,548億美元,比上年增長(zhǎng)35.7%。4. 全年合同外資金額為1,535億美元,增長(zhǎng)33.4%;實(shí)際使用外資606億美元,增長(zhǎng)13.3%。5. 全年入境旅游人數(shù)10,904萬(wàn)人次,國(guó)際旅游外匯收入257億美元,增長(zhǎng)47.9%。6. Last year the unemployment rate in the US was nearly 5%.7. European unemployment fell by roughly two percent in the 1st quarter of 2

8、005.8. The volume of freight handled by ports throughout the country totaled 4 billion tons, up 21.3 percent over the previous year.9. The total number of privately-owned vehicles was 13.65 million, up 12.0 percent.10. The year 2004 saw 1.1 billion domestic tourists, up 26.6 percent. Revenue from do

9、mestic tourism totaled 471.1 billion yuan, up 36.9 percent.英漢數(shù)字轉(zhuǎn)換:6,389,2194,304,0005,42839,674592,93634.56million漢英數(shù)字轉(zhuǎn)換:3.4837億58億238萬(wàn)468.8萬(wàn)1100萬(wàn)934億76萬(wàn)單句練習(xí):1. 2000年人口普查反映出我國(guó)人口年齡結(jié)構(gòu)發(fā)生了較大變化。014歲人口占總?cè)丝诘谋戎貫?2.89%,比1990年人口普查下降了4.8個(gè)百分點(diǎn),65歲及以上人口占總?cè)丝诘谋戎貫?.96%,比1990年人口普查下降了1.39個(gè)百分點(diǎn)。2. 在過(guò)去50年里,尤其是1978年改革開(kāi)發(fā)以來(lái)

10、,寧夏回族自治區(qū)(Ningxia Hui Autonomous Region)在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化各方面都有很大發(fā)展。1958年自治區(qū)的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值GDP只有7億多一點(diǎn),到1997年猛增到了210億。3. 拉薩Lhasa第一小學(xué)是在1952年建立的。學(xué)校占地15,000平方米,建筑面積(floor space / area )8,100平方米。學(xué)校有41個(gè)班,2400名學(xué)生,其中西藏班28個(gè),有學(xué)生1700人,占總數(shù)的70.3%。教師和行政人員中73.3%是西藏人。4. 中華人民共和國(guó)建國(guó)五十多年以來(lái),有1.1億文盲婦女學(xué)了文化,使女性文盲比例從1949年的90下降到2000年的18.47

11、%。5. The total number of accidents fluctuated quite a lot during the period of 1982 1997.6. If you look at the table, you can see that in 1982 the figure was 360,000, while in 1997, it had fallen to 313,000, a drop of 47,000.7. The best year in the period of 1982 1997 was 1984 when it stood at 332,0

12、00, after which it rose to a new peak of slightly under 360,000 in 1988.8. We can see that from 1988 to 1992 there was a steady fall in the number of road accidents.9. In China, Buddhism has a history of 2,000 years, Taoism over 1,700 years, and Islam over 1,300 years, while Catholicism and Protesta

13、ntism became widespread in China primarily after the Opium War.10. At present, China has over 10 million Muslims, about 4 million Catholics and over 10 million Protestants. In regions inhabited by some minority people, such as the Tibetans, the Mongolians / Mongols and the Dai, Buddhism (which includes Lamaism) is the prevailing faith for almost the entire population, while among the Han people, Buddhism and Taoism have remained influential.11. Statistics show that there are over 200,000 Buddhist monks, nuns and lamas, 25,000 Taoist priests and nuns, 4,00

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論