2011屆高考英語(yǔ) 最新寫(xiě)作話題材料素材_第1頁(yè)
2011屆高考英語(yǔ) 最新寫(xiě)作話題材料素材_第2頁(yè)
2011屆高考英語(yǔ) 最新寫(xiě)作話題材料素材_第3頁(yè)
2011屆高考英語(yǔ) 最新寫(xiě)作話題材料素材_第4頁(yè)
2011屆高考英語(yǔ) 最新寫(xiě)作話題材料素材_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Phones revolutionize reading外媒:中國(guó)手機(jī)閱讀革命Millions of Chinese have abandoned traditional books for mobile phone novels, and as smartphones start to become more popular in China, so do these electronic books. The whole process is interactive and it is leading a reading revolution in China, the Irish Tim

2、es reported. Data show that about 220m Chinese adults read electronic media. Of these, almost 120m people use their mobile phones to read books on occasion, and almost 25m people only use their cellphones to read books.據(jù)愛(ài)爾蘭時(shí)報(bào)報(bào)道,數(shù)百萬(wàn)中國(guó)人逐漸拋棄傳統(tǒng)圖書(shū),轉(zhuǎn)而通過(guò)手機(jī)閱讀小說(shuō)。隨著智能手機(jī)越來(lái)越普遍,這一閱讀方式也越來(lái)越流行。這種易于互動(dòng)的閱讀方式正在引發(fā)一場(chǎng)中國(guó)的閱

3、讀革命。數(shù)據(jù)顯示,約有2.2億中國(guó)成年人通過(guò)電子媒體閱讀,其中1.2億人使用手機(jī)閱讀,只通過(guò)手機(jī)途徑讀書(shū)的人數(shù)將近2500萬(wàn)人。*漢字的優(yōu)勢(shì)Written Chinese is a character-based language, so each word is a concise pictogram, rather than a lengthy English word of several letters which takes up more space. This makes Chinese a great language to write mobile phone novels

4、in, as you can communicate a lot of words in a relatively small area of space.漢字是以文字為單位進(jìn)行表達(dá)的,每個(gè)字都是一個(gè)簡(jiǎn)潔的象形符號(hào)。比起由很多字母組成的冗長(zhǎng)的英文單詞,漢字能節(jié)省不少空間。這也使得漢字非常適合寫(xiě)手機(jī)小說(shuō),因?yàn)槟隳茉谙鄬?duì)狹小的空間里表達(dá)很多意思。China's changing education中國(guó)父母轉(zhuǎn)變教子觀念A(yù)s China has gradually opened up to the world, Western ideas about education have spread

5、, and many parents have started to question the traditional approach that stressed discipline and authority, The Wall Street Journal reported. In recent years, books that encourage parents to nurture their children's independence and confidence - as opposed to focusing exclusively on high academ

6、ic achievement - have grown increasingly popular. They reflect a quiet shift in the parenting style of middle-class families, especially in China's growing cities. 據(jù)華爾街日?qǐng)?bào)報(bào)道,隨著中國(guó)逐漸向世界敞開(kāi)大門(mén),西方的教育理念開(kāi)始傳播開(kāi)來(lái),許多家長(zhǎng)開(kāi)始對(duì)強(qiáng)調(diào)紀(jì)律和權(quán)威的傳統(tǒng)教育方式提出質(zhì)疑。近些年來(lái),鼓勵(lì)父母培養(yǎng)孩子的獨(dú)立能力和自信心、而非僅僅專(zhuān)注于優(yōu)秀學(xué)習(xí)成績(jī)的書(shū)籍開(kāi)始越來(lái)越受歡迎。這些書(shū)反映了中國(guó)中產(chǎn)階級(jí)家庭的教育方式正在

7、悄悄地發(fā)生轉(zhuǎn)變,尤其是在中國(guó)的增長(zhǎng)型城市。Best sellers of parenting育兒暢銷(xiāo)書(shū)-The current best-selling parenting book, "A Good Mom Is Better than a Good Teacher," advocates listening to kids and developing their potential without forcing them to obey authority.目前暢銷(xiāo)的一本名叫好媽媽勝過(guò)好老師的育兒書(shū)提倡家長(zhǎng)傾聽(tīng)孩子的心聲,開(kāi)發(fā)孩子的潛力,但不強(qiáng)迫他們遵守權(quán)威。-Th

8、e author of "My Kid Is a Medium-Ranking Student" stresses that children don't necessarily need the highest test scores to enjoy a happy and successful life. Among the students with the top test scores, he asks, "How many have kept independent thinking, creativity and their unique

9、characteristics?"在我的孩子是"中等生"一書(shū)中,作者強(qiáng)調(diào),孩子不一定要考到最高分?jǐn)?shù)才能享受幸福和成功的人生。他問(wèn)道,在考試得最高分的學(xué)生中,有多少人保持了獨(dú)立思考能力、創(chuàng)造力和獨(dú)特的個(gè)性呢?北大難容'思想偏激'學(xué)生Students with "radical thoughts" will be called for a consultation at Peking University (Beida) starting this May, Beijing Evening News reported. Those

10、who have "academic difficulties", "are radical in thoughts", or "are psychologically fragile" are among the 10 kinds of "key students" to be given advice by counselors. The new rule received mixed reviews. "Some students have been much too reckless and of

11、ten defamed Beida over little things," supporters said. But others refuted by saying that an improper consultation could hurt students' individuality.據(jù)北京晚報(bào)報(bào)道,5月起,北京大學(xué)將在全校推廣實(shí)施對(duì)"重點(diǎn)學(xué)生"進(jìn)行學(xué)業(yè)會(huì)商的制度,"重點(diǎn)學(xué)生"包括"學(xué)業(yè)困難、思想偏激、心理脆弱"等十類(lèi)學(xué)生。其中對(duì)"思想偏激"學(xué)生進(jìn)行會(huì)商的制度引發(fā)廣泛爭(zhēng)議。有人表示支

12、持,認(rèn)為"有些學(xué)生太囂張,經(jīng)常因?yàn)橐稽c(diǎn)小事就詆毀北大。"但也有人認(rèn)為不應(yīng)將"思想偏激"納入會(huì)商范圍,"錯(cuò)誤的會(huì)商很容易埋沒(méi)這些學(xué)生的個(gè)性。"Want a dog? Ask neighbors濟(jì)南養(yǎng)狗或須鄰居同意Residents in Jinan, Shandong may have to ask their neighbors before they are allowed a dog, the Shandong Business Daily reported. According to a proposal being consi

13、dered by the city's public security bureau, people will need permission from their neighbors and a testimonial from a local neighborhood committee to get license for a dog. Many cities have recently amended their dog-raising regulations. Guangzhou and Chengdu have instituted a one-dog policy for

14、 each household in certain areas. 據(jù)山東商報(bào)報(bào)道,濟(jì)南市公安局?jǐn)M推出新的養(yǎng)犬管理辦法,居民養(yǎng)狗可能需要先問(wèn)鄰居。辦法擬規(guī)定,居民養(yǎng)犬必須首先征得四周鄰居的認(rèn)可,同時(shí)要到居委會(huì)開(kāi)證明,然后才能辦理犬證手續(xù)。近期,有許多城市修訂了養(yǎng)犬管理辦法。廣州和成都等地均在特定范圍內(nèi)推行了"一戶一犬"新政。食鹽供應(yīng)充足無(wú)需搶購(gòu)Residents in Guangdong, Zhejiang, Jiangsu and Henan rushed to buy salt Wednesday, reported. The China National Salt I

15、ndustry Corporation said it had ordered branch companies all over the country to launch an emergency system which would ensure salt supply. Salt reserves are sufficient and can meet residents' demands, it said, asking consumers not to snap up or hoard salt. Insiders said that most salt in China

16、is rock salt. In reference to the Japanese nuclear crisis, sea salt is unlikely to become polluted by radiation as the sea off the coast of China is a great distance from Japan.據(jù)中新網(wǎng)報(bào)道,廣東、浙江、江蘇、河南等地16日出現(xiàn)搶購(gòu)食鹽現(xiàn)象。中鹽總公司稱,已緊急通知各地鹽業(yè)公司啟動(dòng)應(yīng)急機(jī)制,確保食鹽供給。目前食鹽儲(chǔ)備充足,完全能夠滿足群眾需求,請(qǐng)消費(fèi)者不要盲目搶購(gòu)囤積。業(yè)內(nèi)專(zhuān)家稱,中國(guó)食鹽大部分是礦鹽,即使是海鹽,亦遠(yuǎn)離

17、日本,被污染的可能性很小。China's Ministry of Commerce said in a statement Sunday that the panic buying of salt prompted by radiation fears over Japan's crippled nuclear power plant has stopped and the market order is back to normal.中國(guó)商務(wù)部20日發(fā)布的監(jiān)測(cè)顯示,由日本核泄漏事件恐懼引發(fā)的搶購(gòu)食鹽現(xiàn)象已經(jīng)平息,市場(chǎng)秩序恢復(fù)正常。Nuclear safety tips iss

18、ued衛(wèi)生部發(fā)布防輻射要點(diǎn)China Tuesday released a series of official tips on how to survive a nuclear disaster and radiation exposure. The Chinese Center for Disease Control and Prevention, an agency of China's health ministry, urged citizens to avoid panicking over rumors, stay calm and follow government o

19、rders if an emergency were to occur. The use of potassium iodide pills should only be taken under the instructions of the government. The public should avoid making their own decisions and taking potassium iodide supplements out of fear.15日,衛(wèi)生部中國(guó)疾控中心發(fā)布核與輻射事故防護(hù)知識(shí)要點(diǎn),稱市民應(yīng)避免恐慌和輕信謠言,保持心態(tài)平穩(wěn),按照政府的指示行動(dòng)。碘片的服

20、用要根據(jù)政府的指示,不能僅憑個(gè)人主觀臆斷或因恐懼而擅自服用。*自我防護(hù)措施要點(diǎn)-Avoid running into or following the winds which might carry the nuclear fallout. Find your shelter on the sides of the winds. Find the nearest building as fast as you can and go inside.當(dāng)可能有放射性散布事件發(fā)生時(shí),切記不能迎著風(fēng),也不能順著風(fēng)跑,應(yīng)盡量往風(fēng)向的側(cè)面躲,并迅速進(jìn)入最近的建筑物內(nèi)隱蔽。-For respiratory p

21、rotection, cover your month and nose with a wet towel or cloth to filter out radioactive particles.應(yīng)采取呼吸防護(hù),包括用濕毛巾、布?jí)K等捂住口鼻,過(guò)濾放射性粒子。-Common clothing items can be used to protect your skin, such as hats, scarves, raincoats, gloves and boots.體表的防護(hù)可用各種日常服裝,包括帽子、頭巾、雨衣、手套和靴子等。-In case of any radioactive po

22、llution on the surface of your body, take a bath and put on clean clothes. Avoid eating food or drinking water which might have been polluted. 萬(wàn)一身體表面有放射性污染,采用洗澡和更換衣服來(lái)減少放射性污染,并防止食入污染的食品或水。Big quake hits Japan日本近海發(fā)生8.9級(jí)強(qiáng)震A massive 8.9-magnitude earthquake hit the east coast of Japan's main Honshu

23、island at 1:46 pm Beijing time Friday. The quake caused buildings to shake violently in the capital Tokyo, NHK television reported. A 10-meter tsunami washed the port in Sendai city. TV images showed a vast wall of water carrying buildings and debris across a large swathe of coastal farmland. Offici

24、als said at least 20 people were killed and many are injured.據(jù)日本NHK電視臺(tái)報(bào)道,北京時(shí)間11日13時(shí)46分,日本本州東海岸附近海域發(fā)生里氏8.9級(jí)地震,首都東京震感強(qiáng)烈。地震引發(fā)了強(qiáng)烈海嘯,仙臺(tái)市出現(xiàn)高達(dá)10米巨浪,電視畫(huà)面顯示,毯狀巨浪將建筑及殘骸卷入水中,沖向大片沿岸農(nóng)田。日本官員說(shuō),已確認(rèn)至少20人在地震中死亡,多人受傷。-The earthquake will not affect the Chinese mainland "obviously", a top Chinese seismologica

25、l official said, according to Xinhua. However, tsunami after the earthquake may affect most of the Pacific Ocean region, he added.據(jù)新華社報(bào)道,中國(guó)地震局權(quán)威人士表示,發(fā)生在日本的地震對(duì)中國(guó)大陸不會(huì)有明顯影響。不過(guò),此次地震可能引發(fā)的海嘯將影響太平洋大部分地區(qū)。-Taiwan's central weather bureau issued a tsunami advisory for the island's north and east coast

26、s after a major earthquake struck off the north coast of Japan.臺(tái)灣"中央氣象局"11日發(fā)布海嘯預(yù)警,要求居住在東部和北部海岸的居民防御日本北部沿海強(qiáng)震可能引發(fā)的海嘯災(zāi)害。Updates on Japan earthquake特別關(guān)注:日本大地震Following are developments in the 8.8-magnitude earthquake that struck northeast Japan on Friday.日本東北部11日遭8.8級(jí)大地震襲擊,以下是關(guān)于災(zāi)情的最新報(bào)道:>Abo

27、ut 7,000 Chinese live and work in the worst-hit Miyagi Prefecture, according to the Chinese Embassy in Japan. No Chinese casulties have been reported yet.來(lái)自中國(guó)駐日本大使館的消息,目前在地震最嚴(yán)重的宮城縣,有約7000名中國(guó)人在那里居住和工作。目前還沒(méi)有中國(guó)人遇難的消息。>The Nuclear and Industrial Safety Agency said early Sunday that the cooling system

28、 malfunctioned at Unit 3 of the Fukushima Dai-ichi nuclear plant, where an explosion had occurred earlier. 日本原子能安全保安院13日凌晨稱,之前發(fā)生爆炸的福島第一核電站的第三反應(yīng)堆緊急冷卻系統(tǒng)失靈。傷亡-More than 1,800 people are likely dead or missing from the quake and tsunami, Kyodo News Agency said. Up to 10,000 people remained unaccounted f

29、or in Minamisanriku of Miyagi Prefecture.據(jù)日本共同社報(bào)道,在地震和海嘯中遇難失蹤人數(shù)預(yù)計(jì)超過(guò)1800人。宮城縣南三陸町有約1萬(wàn)人仍下落不明。-Japan's Self Defense Forces rescue team found 300 to 400 bodies Saturday in Rikuzentakata, a coastal city of Iwate prefecture, which had been smashed by enormous tsunami triggered by Friday's quake, N

30、HK reported.據(jù)日本NHK電視臺(tái)報(bào)道,日本自衛(wèi)隊(duì)的地震救援隊(duì)12日在巖手縣陸前高田市發(fā)現(xiàn)300至400具尸體。巖手縣因11日強(qiáng)震引發(fā)的巨大海嘯而遭毀滅性重創(chuàng)。救援-Japanese Prime Minister Naoto Kan announced late Saturday that over 3,000 people have been rescued.日本首相菅直人12日晚稱,日本救援人員已營(yíng)救出逾3千民眾。-A South Korean rescue team with search dogs arrived at Haneda Airport in Japan Satur

31、day. It was the first foreign rescue team to reach the earthquake-hit country.韓國(guó)地震救援隊(duì)攜搜救犬12日抵達(dá)羽田機(jī)場(chǎng),成為首支抵日的外國(guó)救援隊(duì)。-A Chinese rescue team will leave for the quake-hit region in Japan Sunday morning, said the China Earthquake Administration.中國(guó)地震局宣布,中國(guó)國(guó)際救援隊(duì)將于13日早奔赴日本地震災(zāi)區(qū)。SH Disneyland plan unveiled上海迪士尼規(guī)

32、劃案公示Shanghai Disneyland will be built in a 7 sq km area that the city has designated as a tourist destination, according to a draft blueprint of the project, reported. The draft, made public Tuesday, will be available on the website of the Shanghai Municipal Bureau of Planning and Land Resources unt

33、il April 6 to solicit public opinions. The issue causing the most concern is how people will be transported between the theme park and neighboring cities, with a 290 km distance to Nanjing, 100 km to Suzhou and 180 km to Hangzhou.據(jù)中新網(wǎng)報(bào)道,上海市規(guī)劃和國(guó)土資源管理局網(wǎng)站從3月8日至4月6日向社會(huì)公示上海迪士尼樂(lè)園項(xiàng)目的規(guī)劃(草案),征詢公眾意見(jiàn)。其中,上海迪士尼項(xiàng)

34、目與長(zhǎng)三角各大城市的"黃金距離",成為坊間關(guān)注焦點(diǎn)。規(guī)劃基地距南京約290公里,距蘇州約100公里,距杭州約180公里。據(jù)規(guī)劃(草案),該項(xiàng)目規(guī)劃范圍面積為7平方公里。Tests on micro-blogging'織圍脖'入人大課程考核Students majoring in digital media communication at the People's University of China have found themselves to have new homework during the 2011 term: micro-blo

35、gging. Their performance in the social platform will affect their scores at the term's end. Professor Peng Lan says that the number of new followers the students have amassed will have a bearing on the results. And the comments of other micro-bloggers' and the number of posts being forwarded

36、 should also be taken into account, a student suggests, according to the Legal Evening News.據(jù)法制晚報(bào)報(bào)道,新學(xué)期伊始,中國(guó)人民大學(xué)數(shù)字新聞傳播專(zhuān)業(yè)的學(xué)生多了一項(xiàng)功課"織圍脖"。而他們?cè)谖⒉┥系谋憩F(xiàn)將計(jì)入期末成績(jī)。任課教師彭蘭教授表示,新增加的粉絲量會(huì)成為一個(gè)考核標(biāo)準(zhǔn)。也有同學(xué)獻(xiàn)策,微博留言、轉(zhuǎn)發(fā)數(shù)量都應(yīng)納入考量標(biāo)準(zhǔn)。Classics made compulsory'四書(shū)'列為臺(tái)灣高中必選Taiwan education authorities have made t

37、he Four Books the main contents of "Basic Chinese Culture", a required subject for senior high school students, reported. A senior education official said the subject aims to improve students' morals and will not be tested in any exams. The Four Books of Confucianism are Chinese classi

38、c texts. They are: Great Learning, Doctrine of the Mean, Analects of Confucius and Mencius.據(jù)早報(bào)網(wǎng)報(bào)道,臺(tái)灣當(dāng)局"教育部"日前將四書(shū)作為"中華文化基本教材"的主要內(nèi)容,并列為高中生的"必選"科目。一位高級(jí)教育官員表示,該課程目的在提升學(xué)生的品德教育,不列入考試范圍。四書(shū)是中國(guó)儒家學(xué)說(shuō)的經(jīng)典之作,包括大學(xué)、中庸、論語(yǔ)和孟子。SH Disney construction begins上海迪士尼今日開(kāi)工Construction work on the

39、 Shanghai Disney resort project began Friday morning, Xinhua reported. Covering an area of 3.9 sq km, the theme park will be completed in 5 years, becoming the 6th Disney amusement park in the world. The project is estimated to cost RMB24.5b. Yu Zhengsheng, head of the municipal Committee of the Com

40、munist Party of China, and Robert Iger, president and CEO of the Walt Disney Company, attended the ground-breaking ceremony. 據(jù)新華社報(bào)道,8日上午,上海迪士尼樂(lè)園項(xiàng)目正式開(kāi)工,該樂(lè)園面積3.9平方公里,投資245億元人民幣,預(yù)計(jì)5年后建成,為世界第6個(gè)迪士尼樂(lè)園。上海市委書(shū)記俞正聲和美國(guó)華特迪士尼公司總裁兼首席執(zhí)行官羅伯特·艾格出席了開(kāi)工儀式。6th mass extinction near?美研究預(yù)言第6次大滅絕A US study claims Earth

41、 may be on the brink of a 6th mass extinction within a few centuries, the Daily Mail of London reported. The researchers say that unless action is taken now to reverse the harmful effects of human activity on eco-systems, a full-blown mass extinction could occur. Recovery from such an event, which c

42、ould eradicate more than 3/4 of all life on Earth, may then take millions of years. Scientists compared extinction rates from the fossil record with the speed at which mammals are vanishing today.據(jù)英國(guó)每日郵報(bào)報(bào)道,美國(guó)科學(xué)家的一項(xiàng)最新研究稱,如果人類(lèi)不盡快采取措施,減少人類(lèi)活動(dòng)對(duì)生態(tài)環(huán)境的破壞,地球?qū)⒃谖磥?lái)數(shù)百年面臨第6次大滅絕,屆時(shí)地球表面3/4的生命都將被摧毀,而再次重建則需要幾百萬(wàn)年的時(shí)間???/p>

43、學(xué)家是通過(guò)比較哺乳動(dòng)物遠(yuǎn)古和今日的滅絕速度來(lái)計(jì)算周期的。Did you know?The last mass extinction, the Cretaceous event (65m years ago), is thought to have been triggered by a meteor impact in Mexico. The event is marked by the loss of 76% of species including the dinosaurs.上一次大滅絕事件,發(fā)生在距今6500萬(wàn)年前的白堊紀(jì),被認(rèn)為是由發(fā)生在墨西哥的小行星撞擊引起,地球上76%的物種滅絕

44、,恐龍時(shí)代也在此終結(jié)。Tobacco control in 5-yr plan'控?zé)?#39;首次寫(xiě)入五年規(guī)劃In its 12th Five-Year Plan (2011-2015), China promised to ban smoking in public places "in an all-around manner," Xinhua reported. This is the first time that China included an anti-smoking measure in its 5-year plan, which was sub

45、mitted Saturday to the annual session of the National People's Congress for review. China is the world's largest producer and consumer of tobacco. About 1.2m people die from smoking-related diseases in China each year, according to the World Health Organization.據(jù)新華社報(bào)道,5日提請(qǐng)全國(guó)人大會(huì)議審查的"十二五&

46、quot;規(guī)劃中提出"全面推行公共場(chǎng)所禁煙"。這是控制煙草的內(nèi)容首次出現(xiàn)在中國(guó)的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展五年規(guī)劃中。世界衛(wèi)生組織數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)是全球煙草生產(chǎn)和消費(fèi)第一大國(guó),每年約有120萬(wàn)人死于煙草相關(guān)疾病。Japan gets tough on cheating日男生高考作弊或獲刑Japanese police have arrested a 19-year-old on suspicion of cheating on an entrance exam at Kyoto University by posting test questions online with his ce

47、ll phone seeking outside help, local media reported. He was arrested on suspicion of obstructing business through fraudulent means. If convicted, he could face up to 3 years in prison or a fine of 500,000 yen (RMB40,000). He could become the first person to be prosecuted for exam cheating in Japan.

48、據(jù)日本媒體報(bào)道,一名19歲日本男生因在京都大學(xué)入學(xué)考試中用手機(jī)上網(wǎng)發(fā)考題向場(chǎng)外求助,日前遭到警方逮捕。據(jù)悉,這名考生涉嫌"以欺詐行為妨礙公共事務(wù)"。如果罪名成立,他將被判最多3年的有期徒刑,或處罰金50萬(wàn)日元(約合人民幣4萬(wàn)元)。該生可能成為日本第一名因作弊被起訴的學(xué)生。Pupils dance to MJ hit'最潮小學(xué)'課間跳MJ熱舞Every day at 10 am, instead of their normal exercise routine, over 700 Chongqing pupils dance to Michael Jackso

49、n's "Dangerous" for their morning workout. They all do the moonwalk in the school playground. The dancing photos went viral on the Internet and netizens shouted "neat" after viewing them, the Yangzhou Evening News reported.(See photo)據(jù)揚(yáng)州晚報(bào)報(bào)道,近段時(shí)間來(lái),在重慶某小學(xué),每到上午10點(diǎn),這里必定會(huì)響起熱舞天王邁克

50、爾·杰克遜的經(jīng)典音樂(lè)Dangerous。要是你跑到操場(chǎng)上去看,就會(huì)發(fā)現(xiàn)滿操場(chǎng)700多名孩子正齊刷刷地走太空步。近日,有網(wǎng)友將自己拍到的校園課間熱舞照片發(fā)到網(wǎng)上,很快成為當(dāng)日頭號(hào)火帖,網(wǎng)友看后均呼"給力"!View on Alzheimer's shifts中國(guó)'折翼老人'何去何從China is beginning to educate the public and the medical community about Alzheimer's disease, or dementia, and big cities are mak

51、ing plans to build new facilities, in a bid to deal with the exploding elderly population with the disease. A decade ago, many families were ashamed to admit that their elders had dementia. But today, a growing number of families are desperate to place relatives in a nursing home, the New York Times

52、 reported. 據(jù)紐約時(shí)報(bào)報(bào)道,中國(guó)正在逐漸正視呈爆炸性增長(zhǎng)的阿爾茨海默病(即老年癡呆癥)患者,并已經(jīng)開(kāi)始對(duì)公眾和醫(yī)療機(jī)構(gòu)開(kāi)展教育,大城市也在計(jì)劃修建新的醫(yī)療機(jī)構(gòu)。10年前,許多中國(guó)家庭羞于承認(rèn)家中老人患有癡呆癥,而現(xiàn)在,越來(lái)越多的家庭急于將親屬送進(jìn)療養(yǎng)院里。To cope with a severe shortage of nursing homes, Shanghai is proposing what it calls the 90-7-3 plan, which means 90% of the elderly will need to be cared for at home,

53、 while 7% make occasional visits to a community center and 3% live in nursing homes.為了應(yīng)對(duì)養(yǎng)老院嚴(yán)重緊缺的局面,上海正在努力構(gòu)建以"90、7、3"為目標(biāo)的養(yǎng)老格局,就是90%的老人在家養(yǎng)老,7%的老人參加社區(qū)居家養(yǎng)老,3%的老人在養(yǎng)老院養(yǎng)老。*Did You Know?你知道嗎?In China, there are forecasts that within 3 decades there could be nearly 400m people over the age of 60 an

54、d a declining number of working-age people to care for them.有預(yù)測(cè)稱,30年內(nèi),中國(guó)60歲以上的老人將達(dá)到近4億,而可以贍養(yǎng)老人的青壯年人會(huì)變得越來(lái)越少。UK scraps forced retirement英國(guó)不再?gòu)?qiáng)制65歲退休In an attempt to boost the number of seniors in the work force, companies will no longer be able to force staff to retire at the age of 65, the British gov

55、ernment announced Thursday, Reuters reported. UK employers will be barred from issuing compulsory notifications for retirement beginning in October, but will still be able to force people out if they can give a justifiable reason. "Older workers can play an incredibly important role in the work

56、place, and it is high time we ended this outdated form of age discrimination," Employment Relations Minister Edward Davey said. 據(jù)路透社報(bào)道,英國(guó)政府13日宣布取消企業(yè)65歲強(qiáng)制退休措施,以增加年長(zhǎng)雇員的數(shù)量。從今年10月起,英國(guó)雇主除非給出正當(dāng)理由,否則將不得強(qiáng)迫員工退休。就業(yè)關(guān)系部長(zhǎng)戴維說(shuō),"年長(zhǎng)員工可以在工作場(chǎng)所扮演非常重要的角色,現(xiàn)在是結(jié)束這種過(guò)時(shí)的年齡歧視行為的時(shí)候了。"*老年人生產(chǎn)力未下降A(chǔ)bout two-thirds of

57、 employers in the UK no longer use fixed retirement ages. Britain currently has about 850,000 workers older than 65, and there is no evidence that productivity declines after that age, Davey said.約2/3的英國(guó)雇主已經(jīng)不再實(shí)行固定退休年齡制度。戴維說(shuō),英國(guó)現(xiàn)在有大約85萬(wàn)65歲以上老人在工作,而沒(méi)有證據(jù)顯示他們的生產(chǎn)力在65歲以后下降。White collars' improper diets

58、七成白領(lǐng)不懂吃飯學(xué)問(wèn)A latest study shows about 40% of China's white-collar workers have improper diets, reported. According to the "2011 White Book on Chinese White Collars' Diet and Health," 4 out of 10 white-collars have at least 3 improper eating habits, including "irregular drinking

59、 and meals," "late night snacks" and "skipping breakfast". The study also found that 39% have not enough staple food and only 22% often eat coarse grains. 77% have no understanding of what constitutes a balanced diet.據(jù)中新網(wǎng)報(bào)道,一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,我國(guó)約4成的白領(lǐng)膳食結(jié)構(gòu)不合理。根據(jù)2011中國(guó)白領(lǐng)膳食健康白皮書(shū),4成被調(diào)查者有包

60、括"喝水、用餐沒(méi)規(guī)律"、"經(jīng)常吃夜宵"、"很少或不吃早餐"等3種以上的不良飲食習(xí)慣。調(diào)查還發(fā)現(xiàn)白領(lǐng)中有39%主食攝入量不足;僅有22%常吃粗糧;77%不了解平衡膳食營(yíng)養(yǎng)知識(shí)。Workers take a walk國(guó)內(nèi)都市興起'走班族'As streets beome more congetsted with cars in big cities, more and more Chinese white-collar workers are becoming walking commuters, reported. Many of them realize that walking to and from work, which may take a little longer than commuting in a car, bus, or train, is good for their health and for the environment. Experts point out that regular wa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論