【人教版】高中英語必修5課文逐句翻譯(Word版,15頁)_第1頁
【人教版】高中英語必修5課文逐句翻譯(Word版,15頁)_第2頁
【人教版】高中英語必修5課文逐句翻譯(Word版,15頁)_第3頁
【人教版】高中英語必修5課文逐句翻譯(Word版,15頁)_第4頁
【人教版】高中英語必修5課文逐句翻譯(Word版,15頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、1 .必修五 Unit 1 JOHN SNOW DEFEATS " KING CHOLERA'約翰斯諾擊敗霍亂王”John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician.約翰 斯諾是倫敦一位著名的醫(yī)生他的確醫(yī)術(shù)精湛,因而成為照料維多利亞女王的私人醫(yī)生。But he became inspired when he thought about helpingordinary people expose

2、d to cholera.但他一想到要幫助那些得了霍亂的普通百姓時,他就感到 很振奮。This was the deadly disease of its day.霍亂在當(dāng)時是最致命的疾病,Neither its cause norits cure was understood.人們既不知道它的病源,也不了解它的治療方法。So many thousands ofterrified people died every time there was an outbreak.每次霍舌1暴發(fā)時, 就有大批驚恐的老百姓 死去。John Snow wanted to face the challenge

3、and solve this problem.約翰 斯諾想面對這個挑 戰(zhàn), 解決這個問題。He knew that cholera would never be controlled until its cause was found. 他知道,在找到病源之前,霍亂疫情是無法控制的。He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people. 斯諾 對霍亂致人死地的兩種推測都很感興趣。The first suggested that cholera multiplied in th

4、e air. Acloud of dangerous gas floated around until it found its victims. 種看法是霍舌 L 病毒在空氣中繁 殖著,像一股危險的氣體到處漂浮,直到找到病毒的受害者為止。The second suggested thatpeople absorbed this disease into their bodies with their meals. 第二種看法是人們在吃飯的時候 把這種病毒弓 I入體內(nèi)的。From the stomach the disease quickly attacked the body and soo

5、n theaffected person died.病從胃里發(fā)作而迅速殃及全身,患者就會很快地死去。John Snow suspected that the second theory was correct but he needed evidence.斯諾推測第 二種說法是正確的,但他需要證據(jù)。So when another outbreak hit London in 1854, he was readyto begin his enquiry.因此,在1854年倫敦再次暴發(fā)霍亂的時候,約翰斯諾著手準(zhǔn)備對此進行調(diào)研。As the disease spread quickly throug

6、h poor neighbourhoods, he began to gather information. 當(dāng)霍亂在貧民區(qū)迅速蔓延的時候,約翰斯諾就開始收集資料。In two particular streets, thecholera outbreak was so severe that more than 500 people died in ten days. 他發(fā)現(xiàn)特另1J在兩條街 道上霍亂流行的很嚴(yán)重,在10天之內(nèi)就死去了 500多人。He was determined to find out why.他決心要查明其原因。First he marked on a map the

7、exact places where all the dead people had lived.首先,他在一 張地圖上標(biāo)明了所有死者住過的地方。This gave him a valuable clue about the cause of thedisease這提供了一條說明霍亂起因的很有價值的線索。Many of the deaths were near the waterpump in Broad Street (especially numbers 16, 37, 38 and 40).許多死者是住在寬街的水泵附近(特別是這條街上 16、37、38、40號)。He also noti

8、ced that some houses (such as 20 and 21 Broad Street and 8 and 9 Cambridge Street) had had no deaths他發(fā)現(xiàn)有些住宅(如寬街上 20號和 21 號 以及劍橋街上的8號和9號)卻無人死亡。 He had not foreseen this, so he made furtherinvestigations.他以前沒預(yù)料到這種情況,所以他決定深入調(diào)查。He discovered that these peopleworked in the pub at 7 Cambridge Street.他發(fā)現(xiàn),這

9、些人都在劍橋街7號的酒館里打工,Theyhad been given free beer and so had not drunk the water from the pump. 而酒館為他們免費提供 啤酒喝,因此他們沒有喝從寬街水泵抽上來的水。It seemed that the water was to blame.看來水是罪魁禍?zhǔn)?。Next, John Snow looked into the source of the water for these two streets. 接下來,約翰 斯諾 調(diào)查了這兩條街的水源情況。He found that it came from the

10、river polluted by the dirty waterfrom London.他發(fā)現(xiàn),水是從河里來的,而河水被倫敦排出的臟水污染了。He immediately toldthe astonished people in Broad Street to remove the handle from the pump so that it could not be used.他馬上叫寬街上驚慌失措的老百姓拆掉水泵的把手。這樣,水泵就用不成了。Soonafterwards the disease slowed down.不久, 疫情就開始彳至11緩解。He had shown that

11、cholera wasspread by germs and not in a cloud of gas.他證明了霍亂是由病菌而不是由氣體傳播的。In another part of London, he found supporting evidence from two other deaths that were linked to the Broad Street outbreak.在倫敦的另一個地區(qū),他從兩個與寬街暴發(fā)的霍亂有關(guān)聯(lián)的死亡病 例中發(fā)現(xiàn)了有力的證據(jù)。A woman, who had moved away from Broad Street, liked the water

12、from the pump so much that she had it delivered to her house every day. 有位婦女是從寬街搬 過來的,她特別喜歡那里的水,每天都要派人從水泵打水運到家里來。Both she and herdaughter died of cholera after drinking the water.她和她的女兒喝了這種水,都得了霍亂而死 去。 With this extra evidence John Snow was able to announce with certainty that polluted water carried

13、 the virus.有了這個特別的證據(jù),約翰斯諾就能夠肯定地宣布,這種被污染了的水?dāng)y帶著病菌。To prevent this from happening again, John Snow suggested that the source of all the water supplies be examined.為了防止這種情況的再度發(fā)生,約翰 斯諾建議所有水源都要經(jīng)過檢測。The water companies were instructed not to expose people to polluted water any more. 自來水公 司也接到指令,不能再讓人們接觸被污染

14、的水了。Finally "King Cholera" was defeated.最終,霍亂王”被擊敗了。2 .必修五 Unit 1 COPERNICUS ' REVOLUTIONRRY THEORY 哥白尼的革命性理論Nicolaus Copernicus was frightened and his mind was confused. 尼古拉 哥白尼被嚇得心煩 意舌L 的。 Although he had tried to ignore them, all his mathematical calculations led to the same conclus

15、ion: that the earth was not the centre of the solar system. 雖然他曾經(jīng)試著不去理睬那些 數(shù)字,然而他所有的數(shù)學(xué)計算都得出了一個相同的結(jié)論:地球不是太陽系的中心。Only if you put the sun there did the movements of the other planets in the sky make sense. 只有當(dāng)你把太陽放在中心位置上, 天空中其他行星的運動才能說得清楚。Yet he could not tell anyone about histheory as the powerful Chri

16、stian Church would have punished him for even suggesting such an idea.他的這個理論可不能告訴任何人,因為即使他只暗示有這種想法,他都會受到強大的基督教會勢力的懲罰。They believed God had made the world and for that reason the earth wasspecial and must be the centre of the solar system.教會認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,正因為如此,地球就具有特殊的意義,它必定要成為太陽系的中心。The problem arose b

17、ecause astronomers had noticed that some planets in the sky seemed to stop, move backward and then go forward in a loop.這樣, 問題就來了, 因為天文學(xué)家以前發(fā)現(xiàn) 過,天上有些行星停頓下來,往后移動,然后再成環(huán)狀向前移動,Others appeared brighter attimes and less bright at others.而其他行星看上去有時亮些,有時又不怎么亮。 This was very strange if the earth was the centr

18、e of the solar system and all planets went round it. 如果地球是太 陽系的中心,而所有行星環(huán)繞著地球轉(zhuǎn)的話,那么這種現(xiàn)象就很奇怪了。Copernicus had thought long and hard about these problems and tried to find an answer. 哥白 尼對這些問題曾經(jīng)苦苦思索過很久,試圖找出問題的答案。He had collected observations ofthe stars and used all his mathematical knowledge to explain

19、 them. 他曾經(jīng)收集過觀察星球的數(shù) 據(jù),并且利用他的全部數(shù)學(xué)知識來解釋這些數(shù)據(jù)。But only his new theory could do that.但是只有他的新理論才能作出解釋。So between 1510 and 1514 he worked on it, gradually improvinghis theory until he felt it was complete.于是,他在1510至1514年期間從事這項研究,逐步修改 他的理論,直到他感到完善時為止。In 1514 he showed it privately to his friends.1514年,他把他的新

20、理論私下里給他的朋友們 看。The changes he made to the old theory were revolutionary.他對舊理論的修改是具有革命性 的。He placed a fixed sun at the centre of the solar system with the planets going round it and only the moon still going round the earth.他把太陽固定在太陽系的中心位置上,而行星則圍繞著太 陽轉(zhuǎn), 只有月球仍然繞著地球轉(zhuǎn)。He also suggested that the earth was

21、 spinning as it went roundthe sun and this explained changes in the movement of the planets and in the brightness of the stars.他還提出地球在圍繞太陽轉(zhuǎn)的同時,它本身還自轉(zhuǎn),這樣就說明了行星運動的變化情 況以及星球亮度問題。His friends were enthusiastic and encouraged him to publish his ideas, butCopernicus was cautious.他的朋友都熱情地鼓勵他把他的想法公之于世,而他卻小心謹(jǐn)

22、慎, He did not want to be attacked by the Christian Church, so he only published it as he lay dying in 1543.他不想遭到基督教會的攻擊,所以他直到1543年臨終之前才公布了這一觀點。Certainly he was right to be careful.當(dāng)然,他小心謹(jǐn)慎是對的。The Christian Church rejected his theory, saying it was against God's idea and people who supported it w

23、ould be attacked.基督教 會拒絕接受他的理論,說這種理論違背了上帝的旨意,而支持這種理論的人都會受到打擊。Yet Copernicus' theory is now the basis on which all our ideas of the universe are built.然而哥白尼的理論卻是我們宇宙觀賴以建立的基礎(chǔ)。His theory replaced the Christian idea of gravity,which said things fell to earth because God created the earth as the cent

24、re of the universe. 他的理 論還改變了基督教對地心引力的看法,他們認(rèn)為物體往地球上掉落是因為上帝創(chuàng)造了地球, 而地球正是宇宙的中心。Copernicus showed this was obviously wrong.哥白尼表明這是明顯錯誤的。 Now people can see that there is a direct link between his theory and the work of Isaac Newton, Albert Einstein and Stephen Hawking.如今人們可以看到,他的這些想法與艾薩克牛頓、阿爾伯特愛因斯坦以及斯蒂芬

25、霍金等人的研究都有著直接的聯(lián)系。3 .必修五 Unit 2 PUZZLES IN GEOGRAPHY地理之謎People may wonder why different words are used to describe these four countries: England, Wales, Scotland and Northern Ireland.人們也許覺得奇怪,為什么用來描述英格蘭、威爾士、 蘇格蘭和北愛爾蘭這四個國家的詞語不太一樣。You can clarify this question if you studyBritish history.但如果你學(xué)過英國歷史,就能弄清

26、楚這個問題。First there was England. Wales was linked to it in the thirteenth century. 首先是英格蘭。 威爾 士于 13 世紀(jì)同英格蘭聯(lián)合了 起來。Now when people refer to England you find Wales includedas well.如今只要有人提起英格蘭,你就會發(fā)現(xiàn)威爾士總是包括在內(nèi)的。Next England andWales were joined to Scotland in the seventeenth century and the name was changed

27、 to "Great Britain".接著,英格蘭、威爾士同蘇格蘭于17世紀(jì)聯(lián)合了起來,名字就改成了大不列顛”。Happily this was accomplished without conflict when King James of Scotland became King of England and Wales as well.令人慶幸的是,當(dāng)蘇格蘭的詹姆斯國王成為英格蘭和威爾士的國王 時,這三個國家和平地實現(xiàn)了聯(lián)合。Finally the English government tried in the early twentiethcentury to f

28、orm the United Kingdom by getting Ireland connected in the same peaceful way. 最后, 英國政府打算于20世紀(jì)初把愛爾蘭也同另外三個國家和平聯(lián)合起來以形成聯(lián)合王國。However, the southern part of Ireland was unwilling and broke away to form its own government. 然而,愛爾蘭的南部卻不愿意而分離出去了,并建立了自己的政府。So only Northern Irelandjoined with England, Wales and

29、Scotland to become the United Kingdom and this was shown to the world in a new flag called the Union Jack.因此只有北愛爾蘭同英格蘭、威爾士、蘇格蘭聯(lián) 合起來,而組成了聯(lián)合王國,這一點從新的聯(lián)合王國國旗上就可以看得出來。To their credit the four countries do work together in some areas (eg, the currency and international relations), but they still have very

30、 different institutions.值得贊揚的是,雖然這四個國家的確在一些方面共同合作,例如在貨幣和國際關(guān)系方面;但是它們在制度上仍然存在很大的區(qū)另1J。For example, Northern Ireland, England and Scotland have different educational andlegal systems as well as different football teams for competitions like the World Cup! 例如, 北愛 爾蘭、英格蘭和蘇格蘭在教育體制和立法體制上都存在著差異。在參加像世界杯之類的比賽時

31、,它們有著各自的足球隊。England is the largest of the four countries, and for convenience it is divided roughly into three zones在這四個國家中,英格蘭是最大的。為了方便起見,它大致可以劃分為三個地區(qū)。 The zone nearest France is called the South of England, the middle zone is called the Midlands and the one nearest to Scotland is known as the Nort

32、h.最靠近法國的那個地區(qū)叫做英格蘭南部, 中部地區(qū)叫做英格蘭中部,最靠近蘇格蘭的那個地區(qū)叫做英格蘭北部。You find most of thepopulation settled in the south, but most of the industrial cities in the Midlands and the North of England.你可以看到英國的大部分人口聚居在南部,而多數(shù)大工業(yè)城市都位于中部和北部。 Although, nationwide, these cities are not as large as those in China, they have wo

33、rld-famous football teams and some of them even have two!盡管,英國任何一個城市都不像中國的城市那 樣大,但是他們都有著自己的享有威名的足球隊,有的城市甚至還有兩個隊。It is a pity thatthe industrial cities built in the nineteenth century do not attract visitors.彳艮遺憾, 這些建于 19世名己 的工業(yè)城市對游客并沒有吸引力。For historical architecture you have to go to older but small

34、ertowns built by the Romans.要找歷史性建筑你得去更古老的、比較小些的由古羅馬人建造的城鎮(zhèn)。There you will find out more about British history and culture.在那兒你才可能找到更多的有關(guān)英國歷史和文化的東西。The greatest historical treasure of all is London with its museums, art collections, theatres, parks and buildings.最具歷史意義的寶地是倫敦。那兒有博物館,有藝術(shù)珍品、劇院、公園 和各種建筑物

35、。It is the centre of national government and its administration. 它是全國的政治中心。It has the oldest port built by the Romans in the first century AD, the oldest building begun by the Anglo-Saxons in the 1060s and the oldest castle constructed by later Norman rulers in 1066. 它 有公元一世紀(jì)由羅馬人建造的最古老的港口,有由盎格魯撒克遜人始

36、建于11世紀(jì)60年代的最古老的建筑,還有公元1066年由后來的諾曼人統(tǒng)治者建造的最古老的城堡。There havebeen four sets of invaders of England.曾經(jīng)有四批侵略者至U過英國。The first invaders, theRomans, left their towns and roads.最早的入侵者是古羅馬人,他們留下了他們的城鎮(zhèn)和道路。The second, the Anglo-Saxons, left their language and their government. 接著是盎格魯撒克遜人,留下了他們的語言和政體。 The third,

37、the Vikings, influenced the vocabulary and place-names of the North of England, and the fourth, the Normans, left castles and introduced new words for food.第三是斯堪的納維亞人,他們對詞匯和北部的地名造成了一定影響;第四是 諾曼人,他們留下了城堡和新的食物名稱的詞語。If you look around the British countrysideyou will find evidence of all these invaders.如

38、果你到英國鄉(xiāng)間去看看,你就會找到所有這些入 侵者的痕跡。You must keep your eyes open if you are going to make your trip to the UnitedKingdom enjoyable and worthwhile.如果想使你的英國之旅不虛此行又有意義,你就必須留 心觀察。4 .必修五 Unit 2 SIGHTSEEING IN LONDON倫敦觀光記Worried about the time available, Zhang Pingyu had made a list of the sites she wanted to see

39、 in London.由于擔(dān)心時間不夠,張萍玉早就把她想要在倫敦參觀的地點列了一張單子。Herfirst delight was going to the Tower. It was built long ago by the Norman invaders of AD 1066. 她 最先想?yún)⒂^的地方是倫敦塔,它是很久以前由入侵的諾曼人在公元1066年修建的。Fancy!This solid stone, square tower had remained standing for one thousand years.真是太棒 了 !這個堅實的用石頭砌的方形塔已經(jīng)在那兒屹立一千年了。Alt

40、hough the buildings hadexpanded around it, it remained part of a royal palace and prison combined. 盡管在塔的四周擴建 了一些建筑,但它仍然是皇宮和監(jiān)獄聯(lián)合體的一個組成部分。To her great surprise, ZhangPingyu found the Queen's jewels guarded by special royal soldiers who, on special occasions, still wore the four-hundred-year-old un

41、iform of the time of Queen Elizabeth I.讓張萍玉彳艮驚訝的是,她發(fā)現(xiàn)女王的珠寶由皇家的特別衛(wèi)士守護著,而這些衛(wèi)士在一些特殊的日子仍然穿著400年前伊麗莎白一世女王時代的制服。There followed St Paul's Cathedral built after the terrible fire of London in 1666.接著參觀的是圣 保羅大教堂,它是公元 1666年倫敦大火以后建造的,It looked splendid when first built! 剛建成的時候,它看起來真是金碧輝煌。Westminster Abbey,

42、 too, was very interesting.倫敦威斯敏斯特大教堂也是彳艮有意思的地方,It contained statues in memory of dead poets and writers,such as Shakespeare;里面珍藏著一些已故詩人和作家的雕像,例如莎士比亞的雕像。Then justas she came out of the abbey, Pingyu heard the famous sound of the clock, Big Ben, ringing out the hour.正當(dāng)萍玉從大教堂往外走的時候,她聽到了著名的大本鐘在整點敲響的鐘聲。

43、Shefinished the day by looking at the outside of Buckingham Palace, the Queen's house in London. 她 參觀了女王倫敦住所白金漢宮的外景,以此結(jié)束了一天的觀光。Oh, she had so much to tell herfriends!啊,她要同朋友們講的實在太多了!The second day the girl visited Greenwich and saw its old ships and famous clock that sets the world time.第二天,萍玉姑娘

44、參觀了格林尼治天文臺,看到了古老的輪船和那座著名的 為世界定時的時鐘。What interested her most was the longitude line.她最感興趣的是那條通過天文臺的經(jīng)線。It is an imaginary line dividing the eastern and western halves of the world and isvery useful for navigation.這是一條假想的線,它把世界分成東西兩半球,從而有利于航海。It passes through Greenwich, so Pingyu had a photo taken sta

45、nding on either side of the line. 這條 線穿過格林尼治,萍玉就跨著這條線拍了一張照片。The last day she visited Karl Marx's statue in Highgate Cemetery.最后一天,她參觀了倫敦 海洛特公墓里的卡爾馬克思的雕像。It seemed strange that the man who had developedcommunism should have lived and died in London.這似乎是一件怪事:這位發(fā)展了共產(chǎn)主義的人竟然在倫敦生活過,并且在倫敦去世。Not only th

46、at, but he had worked in the famous readingroom of the Library of the British Museum.不僅如此,他還在大英博物館著名的圖書閱覽室里 工作過。 Sadly the library had moved from its original place into another building and the old reading room was gone.遺憾的是,這個圖書館已經(jīng)從原來的地方搬到另一座大樓里去了,而 原來的閱覽室也沒有了。But she was thrilled by so many wonde

47、rful treasures from differentcultures displayed in the museum.但是她感到最為震驚的卻是博物館里展出的那么多來自不 同文化的奇妙寶物。When she saw many visitors enjoying looking at the beautiful old Chinesepots and other objects on show, she felt very proud of her country.當(dāng)萍玉看至U刃B么多參觀者用欣 賞的目光注視著古老漂亮的中國陶瓷和其他展品時,心里充滿了對祖國的自豪感。The next day

48、 Pingyu was leaving London for Windsor Castle. 再過一天,萍玉就要離開倫敦去溫 莎城堡了。"Perhaps I will see the Queen?" she wondered as she fell asleep.她邊睡覺邊想:也許我能見到女王呢?”5 .必修五 Unit 3 FIRST IMPRESSIONS第一印象Spacemall: liqiang299AGreatAdventureSpaceS 太空郵件:liqiang299AGreatAdventureSpaceS15/11/3008 (Earthtime)(地球時

49、間)Dear Mum and Dad, I still cannot believe that I am taking up this prize that I won last year. 親 愛的爸爸媽媽:我現(xiàn)在仍然無法相信我是在接受去年獲得的這個獎勵。I have to remindmyself constantly that I am really in AD 3008.我得不斷提醒自己,我真的已經(jīng)進入到公元3008年了。 Worried about the journey, I was unsettled for the first few days. As a result, I

50、suffered from“Time lag因為擔(dān)心這次旅行,頭幾天我心里總是不品t實,結(jié)果我得了時間滯后癥。This issimilar to the “jet lag " you get from flying, but it seems you keep getting flashbacks from your previous time period.這就與你乘坐飛機會產(chǎn)生時差反應(yīng)相似,所不同的是,在你的腦子里似 乎會不斷閃現(xiàn)以前的時光。 So I was very nervous and uncertain at first.因此,我一開始就感到 神經(jīng)過敏和心'神不

51、定。However, my friend and guide, Wang Ping, was very understanding andgave me some green tablets which helped a 10t.但是我的朋友兼導(dǎo)游王平很細(xì)心體貼,給了我?guī)琢>G色藥片,倒是挺起作用的。Well-known for their expertise, his parents' company, called"Future Tours", transported me safely into the future in a time capsule.他父母的

52、公司叫做未來之旅”,以其技術(shù)高超而聞名。他們把我裝在一個時間艙里,平安地把我送入了未來。I can still remember the moment when the space stewardess called us all to the capsule and we climbed in through a small opening.我仍舊記得我們被太空服務(wù)員一起叫到時間艙,爬上去進入個小門。 The seats were comfortable and after a calming drink, we felt sleepy and closed our eyes.座位是很舒適的

53、, 喝了點鎮(zhèn)靜劑后, 我們的眼睛就閉上了, 感到昏昏欲睡似的。Thecapsule began swinging gently sideways as we lay relaxed and dreaming.時間艙在輕輕左右搖 晃,我們放松地躺在那里做夢。A few minutes later, the journey was completed and we hadarrived.幾分鐘以后, 旅程結(jié)束, 我們就至U了。 I was still on the earth but one thousand years in the future. What would I find?我仍然在地

54、球上,但是進入到了未來的一千年。我們會看到什么 呢?At first my new surroundings were difficult to tolerate. 開始新的環(huán)境讓我很難忍受。Theair seemed thin, as though its combination of gases had little oxygen left. 空氣似乎很稀薄, 好像 在混合的氣體中剩下的氧氣很少。Hit by a lack of fresh air, my head ached.由于缺乏新鮮空氣,我感至 U頭痛。 Just as I tried to make the necessary

55、adjustment to this new situation, Wang Ping appeared正當(dāng)我想努力調(diào)整適應(yīng)新環(huán)境時,王平出現(xiàn)了。 "Put on this mask," he advised. "It'll make you feel much better."他告訴我,把這個面罩戴上。它會使你感覺好得多。"He handedit to me and immediately hurried me through to a small room nearby for a rest. 他把面罩遞給我, 敦促我馬上走進附近的

56、一個小房間,叫我休息。I felt better in no time.我立刻就感到舒服些了。Soon I was back on my feet again and following him to collect a hovering carriage driven by computer.很快,我就又一次恢復(fù)過來了,跟著他去領(lǐng)取了一臺由電腦驅(qū)動的氣墊車。Thesecarriages float above the ground and by bending or pressing down in your seat, you can move swiftly.這些氣墊車是在地面上方漂浮著

57、的,只要在座位上把操縱桿打彎或壓下,你就可以迅速地移動。Wang Ping fastened my safety belt and showed me how to use it.王平系緊了我的安全 帶,教我怎樣使用它。Soon I could fly as fast as him.不久,我就可以飛得跟王平一樣快了。However, I lost sight of Wang Ping when we reached what looked like a large market because of too many carriages flying by in all directions.

58、可是,當(dāng)我們到達一個看上去像大市場的地方時, 由于太多車子朝四面八方飛奔,我看不見王平了。He was swept up into the centre of them.他被卷入至U這群車隊里去了。Just at that moment I had a "time lag" flashback and saw the areaagain as it had been in the year AD 2008.就在這個時候我得到一次時間滯后”的閃回,這樣我就再次看到了似乎是公元2008年的那個地區(qū)。I realized that I had been transported into thefuture of what was still my hometown!我這才懂得我被送到了未來,但卻仍然在自己的家鄉(xiāng)。Then I caught sight of Wang Ping again and flew after him.就在這個時候,我又見到了王平,于 是又跟在他后面飛去。Arriving at a strange-looking house, he showed me into a large, bright clean room.至 U 了一幢看上去很奇怪的房子里,他把我?guī)У揭粋€明亮而潔凈的大房間。It had a green wa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論