新概念英語第三冊逐句精講第9課飛貓_第1頁
新概念英語第三冊逐句精講第9課飛貓_第2頁
新概念英語第三冊逐句精講第9課飛貓_第3頁
新概念英語第三冊逐句精講第9課飛貓_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、新概念英語第三冊逐句精講: 第 9 課 飛Flying Cats 飛貓新概念 3 課文內(nèi)容:Cats never fail to fascinate human beings. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never become submissive like dogs and horses. As a result, humans have learned to respect feline in

2、dependence. Most cats remain suspicious of humans all their lives. One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives. Apparently, there is a good deal of truth in this idea. A cats ability to survive falls is based on fact.Recently the New York Anim

3、al Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months. All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries. Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shor

4、tage of tall buildings. There are plenty of high-rise windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth. Cats behave like well-trained paratroopers. a doctor said. It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves. In

5、a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. At high speeds, falling cats have time to relax. They stretch out their legs like flying squirrels. This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.新概念英語 3 逐句精講:.Cats never fail to fascinate hum

6、an beings. 貓總能引起人們的極大興趣。語言點 : 句子結(jié)構(gòu)分析: 這是一個典型的雙重否定句, never( 從來不 )+fail(未能)的意思是“從未失敗過”,即“成功”。 They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well.它們可以對人友好,充滿柔情。但是,它們又有自己神秘的生活方式。語言點 1:friendly 從結(jié)構(gòu)上看是副詞,其實是形容詞,和 affectionate 并列作表語。 As well 在此旨在加強語氣,沒

7、有實際含義。語言點 2: 重要寫作短語總結(jié):1.lead a mysterious life 過著神秘的生活2.lead a luxurious life 過著奢侈的生活3.lead a miserable life 過著凄慘的生活3.They never become submissive like dogs and horses.它們從不像狗和馬一樣變得那么順從。語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:become在此作系動詞。Submissive是形容詞,作 表語。 Like dogs and horses 作方式狀語。語言點 2: 與“狗”有關(guān)的短語或者諺語總結(jié):.as faithful as a d

8、og 像狗一樣忠誠.Youre a lucky dog! 你真是個幸運兒!.Every dog has its day. 人人都有幸運時。語言點 3: 與“馬”有關(guān)的短語或者諺語總結(jié):be on ones high horse 趾高氣揚work like a horse 辛勤工作eat like a horse 吃得很多As a result, humans have learned to respect feline independence.結(jié)果是人們已經(jīng)學會尊重貓的獨立性。語言點 1:句子結(jié)構(gòu)分析:as a result 充當結(jié)果狀語。 Have learned 是現(xiàn)在完成時,強調(diào)結(jié)果是

9、什么。語言點 2:as a result 表示“結(jié)果是”,在寫作中可以用很多方式表達結(jié)果是:Accordingly,consequently,in the issue,in consequence,in thesequel,in the event,when all is said and doneMost cats remain suspicious of humans all their lives.在它們的一生中,大多數(shù)貓都對人存有戒心。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析:remain( 保持 )是系動詞,后接形容詞。One of the things that fascinates us mo

10、st about cats is the popular belief that they have nine lives.最使我們感興趣的一件事情就是一種通俗的信念貓有九條命。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析:that fascinates us most about cats 是定語從句,修飾 one of the things 。 That they have nine lives 是同位語從句,解 釋說明 popular belief 。主句的主體結(jié)構(gòu)是One of the things is thepopular belief 。語言點 2:they 指代 cats 。Apparently

11、, there is a good deal of truth in this idea.顯然,這種說法里面包含著許多真實性。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析: 這是一個典型的 there be 句型。語言點 2: 本句適合模仿寫作:There is a good deal of truth in what you say.你說的很有道理。There is little truth in what you say.你說的沒什么道理。A cats ability to survive falls is based on fact.貓在跌落時能夠大難不死是有事實作為依據(jù)的。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析:t

12、o survive 是動詞不定式,作ability 的定語,說明是“的能力”語言點2:sth.be based on的意思是“某物建立在的基礎(chǔ)上”。Recently the New York Animal Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months.最近,紐約動物醫(yī)療中心對 132 只貓進行了為期 5 個月的綜合研究。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析:recently 在句首充當時間狀語,比放在句尾效果好。 Of 132 cats over a period of five months 作 study 的

13、后置定語,說明 是“一項的研究”。語言點 2: 此句可以使用 there be 句型改寫為 :Over a period of five months,there was a study of 132 cats made by the New York Animal Medical Center.All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries.所有這些貓有一個共同的經(jīng)歷:它們都曾從

14、高層建筑上摔下來過,但只有其中的 8 只貓死于震蕩或跌傷。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析:in common 作賓語 one experience 作賓語。冒號后的內(nèi)容是一個解釋性的句子,對one experience in common 作具體說明。語言點2:havein common表示“在方面有共同之處”例句支持 :The two tennis players,elder Williams and younger Williams,have a great deal in common. 大威廉姆斯和小威廉姆斯這兩名網(wǎng)球選手有很多共同 之處。Of course, New York is th

15、e ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings.當然,紐約是進行這種有趣的試驗的一個理想的地方,因為那里根本不缺乏高樓大廈,有的是高層的窗檻從上往下墜落。語言點1: 句子結(jié)構(gòu)分析:of course放在句首作狀語,起強調(diào)作用。句中把New York說成the ideal place ,看似簡單,其實是一種經(jīng)典的修辭格-暗喻。語言點2: 句中ideal 的意思是“理想的,完美的”,該詞雖然是形容詞,但沒有比較級和級形式。 There are plenty of

16、high-rise windowsills to fall from!有的是高層的窗檻從上往下墜落。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析: 上一句中用 no shortage of 這個雙重否定形式來表示肯定,本句直接用 plenty of 表示肯定,意思雖然相同,但上句的雙重否 定形式能更突出要強調(diào)的內(nèi)容。語言點 2:to fall from 為典型的不及物動詞的不定式作定語的用法。One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth.有一只叫薩伯瑞的貓從32 層樓上掉下來,但只摔斷一顆牙。語言點 1:句子結(jié)構(gòu)

17、分析:Sabrina 是 one cat 的同位語,起解釋說明的作用。 Yet only 表示轉(zhuǎn)折,表面這只貓從32層樓上掉下后的結(jié)果令人吃驚。Broken 是動詞的過去分詞,作定語,修飾tooth 。語言點2:sufer from表示遭受的痛苦,因而受罰”例句支持 :You must have suffered from a heavy cold. 你一定是得了重感冒?!?Cats behave like well-trained paratroopers.” a doctor said.“貓就像訓練有素的跳傘隊員,”一位醫(yī)生說。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析: 引號里的句子為直接引語,整句內(nèi)容

18、都是 said 的內(nèi)容。語言點 2:well-trained 是復合形容詞,表示“訓練有素的”。It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves.看起來,貓跌落的距離越長,它們就越不會傷害自己。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析:that 引導的是一個表語從句。 It 是一個無具體意義的主語。Seemf乍系動詞。語言點2:本句的“ the+比較級,the+比較級”結(jié)構(gòu)表示“越越”。需要注意的是,以上句式中的兩個句子中間不可以加 and。In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more.在一個長長的跌落過程中,它們可以達到每小時60 里甚至更快的速度。語言點 1: 句子結(jié)構(gòu)分析: 句中的 of 60 miles an hour and more 充當定語,修飾speed。句尾的more在此相當于faster ,表示“更快的速度”。語言點 2:60 miles an hour 表示“每小時60 英里”,這種表達的結(jié)構(gòu)是“N/度量衡標準+時間”。At high speeds, falling cats have time to re

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論