諺語和引語的口譯課件_第1頁
諺語和引語的口譯課件_第2頁
諺語和引語的口譯課件_第3頁
諺語和引語的口譯課件_第4頁
諺語和引語的口譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、諺語和引語的口譯Proverb and Citation Interpretation諺語(1)Proverb refers to a short, well-known pithy saying, stating a general truth or piece of advice.諺語,成語,習(xí)語,歇后語,詩句的準確轉(zhuǎn)譯是口譯人員必須面對的棘手難題。它們的翻譯一般分為三種類型:1. 形同意合 2. 形似意合 3. 形異意合諺語 (2)1. 形同意合Man proposes, God disposes.The Tongue cuts the throat.Great minds think

2、alike.Hedges have eyes, walls have earsLike father, like son.Fish in troubled water.The style is the man.Out of office, out of danger.Out of sight, out of mind.諺語 (3)謀事在人, 成事在天。禍從口出/言多必失英雄所見略同隔籬有眼,隔墻有耳。有其父必有其子。渾水摸魚文如其人無官一身輕眼不見為凈諺語 (4)前事不忘,后事之師。禍不單行失敗乃成功之母。公事公辦事實勝于雄辯諺語 (5)The remembrance of the past

3、is the teacher of the future./ Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. Misfortunes never come alone.Failure is the mother of success.Business is business.Facts speak louder than words.諺語 (6)2. 形似意合There is no smoke without fire.The same knife cuts bread and fingers.There are pl

4、enty of fish in the sea.Gifts blind the eyes.Diamond cut diamond.Speak of the devil and he will appear.Dont bite the hand that feeds you.諺語 (7)無風(fēng)不起浪水能載舟,亦能覆舟。天涯何處無芳草。拿了手短,吃了嘴軟。棋逢對手,勢均力敵。/強中更有強中手說曹操曹操到不要恩將仇報。諺語 (8)燕雀安知鴻鵠之志。胸有成竹身正不怕影子斜。一箭雙雕,一石雙鳥.本末倒置殺雞給猴看班門弄斧對牛彈琴諺語 (9)A sparrow cannot understand the a

5、mbition of a swan.Have a card up ones sleeve.A straight foot is not afraid of a crooked shoe.Kill two birds with one stone.Put the cart before the horse.Beat the dog before the lion.Teach fish to swimCast pearls before swine.諺語 (10)3. 形異意合A horse stumbles that has four legs.What we lose in hake (海鱈魚

6、)we shall have in herring(鯡魚).Save your breath to cool your porridge.The shepherd would rather lose the wool than the sheep.A hedge between keeps friendship green.諺語 (11)人非圣賢,孰能無過。/ 金無足赤,人無完人。失之東隅,收之桑榆。各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。留得青山在,不怕沒柴燒。君子之交淡如水諺語 (12)三個和尚無水吃。禍兮福所倚,福兮禍所伏。醉翁之意不在酒。勿盲目樂觀。小巫見大巫心急吃不了熱豆腐事與愿違此地?zé)o銀三

7、百兩天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。五十步笑百步。諺語 (13)Everybodys business is nobodys business.Misfortune might be a blessing in disguise.Many kiss the baby for the nurses sake.Dont count the chicken before they are hatched. The moon is not seen when the sun shines.A watched pot never boils.All your swans are geese.The intentio

8、n is too obvious to conceal.Justice has long arms.The pot calls the kettle black.引語 (1)掌握一定的名家名言,經(jīng)典詩句,尤其是中國古代思想家流傳下來的名言佳句,是一位譯員的必要素養(yǎng)的一部分。天生萬物,唯人為貴。(漢.劉向)Man is the most valuable among all the things that heaven fosters.逝者如斯夫!不舍晝夜。(孔子)The passage of time is just like the flow of water, which goes on

9、day and night.引語 (2)民為貴,社稷次之,君為輕。(孟子.盡心下)The people are the most important element in a state, next are the Gods of land and grain; least is the ruler himself. 萬物并育而不相害,道并行而不相悖。(孔子)All living creatures grow together without harming one another; ways run parallel without interfering with one another.

10、 引語 (3)相知無遠近,萬里尚為鄰。(唐.張九齡)Distance cannot separate true friends who feel so close even when they are thousands of miles apart.二人同心,可以斷金。(易經(jīng))If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 引語 (4)一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,天下之善士斯友天下之善士。(孟子 Mencius)A good citizen in one community will befr

11、iend the other citizens of the community; a good citizen of the world will befriend the other citizens of the world. 海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。(王勃)A bosom friend afar brings distance near.引語 (5)鍥而不舍,金石可鏤。(荀子)If you carve without a break, even metal and stone can be engraved.大道之行也,天下為公。禮記A public spirit will rule

12、all under the heaven when the great way prevails.天行健,君子以自強不息;地勢坤,君子以厚德載物。周易As Heavens movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along; as the Earths capacity is to hold, so must a gentleman constantly cultivate virtue in himself to shoulder the world. 引語 (6)天時不如地利,地利不如人和。(孟子)

13、Opportunities vouchsafed by Heaven are outmatched by terrestrial advantages, which in turn are outmatched by the harmony among people.富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫也。(孟子)It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate/subdu

14、e. 引語 (7)不登高山,不知天之高也;不臨深淵,不知地之厚也。(荀子One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土;千里之行,始于足下。(老子)A huge tree that fills ones arm grows from a tiny seedling; a nine-storied tower ris

15、es from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.引語 (8)千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百尺之室,以突隙之煙焚。韓非子A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will be burned down because of a spark from a chimneys chink.三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。論語Among any three men walking, I w

16、ill find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided. 引語 (9)學(xué)不可以已。青取之于藍,而青于藍; 冰,水為之,而寒于水。君子博學(xué)而日參省乎已,則知明而行無過也。(荀子勸學(xué))There is never an end to learning. The dye extracted from the indigo is bluer than the plant, so is the ice colder tha

17、n the water. By broadly learning and constantly examining himself everyday, the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes. 引語 (10)知困,然后能自反也。知困,然后能自強也。故曰教學(xué)相長也。禮記Knowing of his deficiency stimulates him into self-examination; the discovery of his confusion leads him to self-improving. Hence, teaching and learning promote each other.引語 (11)路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。(屈原)The way ahead is long and has no ending; yet high and low Ill search with my will

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論