高考語(yǔ)文-文言文翻譯全解_第1頁(yè)
高考語(yǔ)文-文言文翻譯全解_第2頁(yè)
高考語(yǔ)文-文言文翻譯全解_第3頁(yè)
高考語(yǔ)文-文言文翻譯全解_第4頁(yè)
高考語(yǔ)文-文言文翻譯全解_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、高考語(yǔ)文一一文言文翻譯全解【考點(diǎn)講解】一、課標(biāo)要求:理解并翻譯文中的句子。二、考查形式以主觀題的形式考查。三、知識(shí)講解“理解并翻譯文中的句子不僅考查了文言實(shí)詞、虛詞、特殊句式,還考查了 修辭手法、文學(xué)常識(shí)等,同時(shí)它還著眼于文中,涉及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的 了解和文脈的把握。文言句子的翻譯一般要遵循以下規(guī)律:(1)直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐 字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù)語(yǔ)句 的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。(2)翻譯六字法:留、冊(cè)h換、調(diào)、補(bǔ)、變。第一步,結(jié)合上下文語(yǔ)境,了解所譯文句大體意思,

2、做到心中有數(shù),并找出 句中需要著重翻譯的重點(diǎn)詞,一那么為理清句意,二那么為后面給重點(diǎn)詞選擇恰當(dāng)?shù)?意思做準(zhǔn)備。第二步,直譯求字字落實(shí)一留、冊(cè)h換“留,就是保存。但凡古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、 官名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、度量衡單位等,翻譯時(shí)可保存不變。刪),就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。主要有句首:夫、蓋 等發(fā)語(yǔ)詞。句中:起結(jié)構(gòu)作用的助詞,如之(徐公不假設(shè)君之美也)等,表提 頓作用的助詞,如者也等,如師道之不傳也久矣,欲人之無(wú)惑也難矣中的 也、表并列和順承關(guān)系的連詞,如予與四人擁火以入中的以。句末:補(bǔ) 足音節(jié)的助詞,如頃之,煙炎張?zhí)熘械闹?。以上的文言虛詞在實(shí)際的翻譯中, 都無(wú)須譯

3、出,假設(shè)強(qiáng)譯,那么屬錯(cuò)誤。換,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古代用現(xiàn)在已不用的 詞用現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行替換,如把吾、余、予等換成我,把爾、汝等換成你。 變單音詞為雙音詞。古漢語(yǔ)以單音節(jié)詞為主,現(xiàn)代漢語(yǔ)以雙音詞為主,所以在 翻譯時(shí),要把古漢語(yǔ)中的單音詞變?yōu)殡p音詞。譯文:因此學(xué)生不一定不如老師,老師不一定超過學(xué)生,領(lǐng)會(huì)道理有先有后, 學(xué)術(shù)技藝各有專研,如此罷了。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。譯文:白茫茫的霧氣橫亙?cè)诮嫔希ü膺B接著天空。放任小船漂去,正對(duì) 著茫茫江面。蓋將自其變者而觀之,那么天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,那么物與 我皆無(wú)盡也,而又何羨乎!譯文:如果從那變化

4、的角度看,那么天地萬(wàn)物不曾停留瞬間;從不變的角度 看,那么萬(wàn)物與我都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?A、B、C、D、分析:此題考查翻譯句子,理解并翻譯文中的句子考查了文言實(shí)詞、虛詞、 特殊句式等,它著眼于“文中,涉及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的了解和文脈的把握。解答:正確。“而見者遠(yuǎn)遠(yuǎn)處的人也能看見,“彰清楚?!捌洹北硗茰y(cè)語(yǔ)氣而非反問語(yǔ)氣。正確?!皺M彌漫,凌越過?!霸贿B都不,何羨”羨慕什么。應(yīng)選:Do(2021春沙坪壩區(qū)校級(jí)月考)以下選項(xiàng)中句子翻譯有誤的一項(xiàng)為哪一項(xiàng)()A、乃能銜哀致誠(chéng),使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠。(韓愈祭十二郎文)翻譯:(我)才得以懷著悲哀(向死者)表達(dá)誠(chéng)意,并派建中在遠(yuǎn)方準(zhǔn)備好 應(yīng)時(shí)的鮮

5、美食品作祭品。B、或曰:六國(guó)互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪。(六國(guó)論)翻譯:有人問:六國(guó)互相滅亡,都是因?yàn)橘V賂秦國(guó)嗎?(回答)說:不賄賂 秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)橘V賂秦國(guó)的而滅亡。C、夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?(伶官傳序)翻譯:禍患常常是從微小的事物中積累起來的,智慧勇敢的人大多被所沉溺 的事物困擾。難道僅僅是因?yàn)閷櫺伊嫒藛??D、今畫者乃節(jié)節(jié)而為之,葉葉而累之,豈復(fù)有竹乎?(文與可畫賞笛谷偃 竹記)翻譯:如今的畫家卻是一節(jié)一節(jié)地畫出竹子,一葉一葉地堆起來,(這樣做) 哪里還有完整的竹子呢?分析:此題考查翻譯句子的能力,理解并翻譯文中的句子不僅考查了文言 實(shí)詞、虛詞、特殊句式,

6、還考查了修辭手法、文學(xué)常識(shí)等,同時(shí)它還著眼于文 中,涉及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的了解和文脈的把握。文言句子的翻譯一般要 遵循以下規(guī)律:直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn) 行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù) 語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。翻譯 要注意留、冊(cè)h換、調(diào)、補(bǔ)、變。解答:B. “互相錯(cuò),“互,解釋為“相繼,譯文:有人問:六國(guó)相繼滅亡, 都是因?yàn)橘V賂秦國(guó)嗎?(回答)說:不賄賂秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)橘V賂秦國(guó)的而滅亡。應(yīng)選:Bo(2020秋瑞安市校級(jí)期末)以下句子翻譯錯(cuò)誤的一項(xiàng)為哪一項(xiàng)()A、臣欲奉詔奔馳,那

7、么劉病日篤,欲茍順?biāo)角?,那么告訴不許。一一我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想 要姑且順從自己的情感,但我的報(bào)告申訴不被準(zhǔn)許。B、謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽, 須發(fā)花白的老人就不會(huì)背負(fù)或頭頂重物在路上行走了。C、所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世, 而文采不表于后也。一一我忍受著屈辱茍且活下來,陷身于污濁的監(jiān)獄之中卻不肯死的原因,是 遺憾我內(nèi)心想做的事尚未完成,如果平庸地死了,文學(xué)才華就不能在后世顯露。D、每覽昔人興感之由,假設(shè)合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之

8、于懷。每當(dāng)看到前人興發(fā)感慨的原因,與我所感嘆的好像符契一樣相和,未曾 不對(duì)著前人文章嘆息哀傷,但在心里又不明白為什么會(huì)這樣。分析:此題考查翻譯句子的能力,理解并翻譯文中的句子不僅考查了文言 實(shí)詞、虛詞、特殊句式,還考查了修辭手法、文學(xué)常識(shí)等,同時(shí)它還著眼于文 中,涉及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的了解和文脈的把握。文言句子的翻譯一般要 遵循以下規(guī)律:直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn) 行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù) 語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。翻譯 要注意留、冊(cè)I)、換、調(diào)、補(bǔ)、變。解答:C.文學(xué)才華

9、錯(cuò)誤,文采翻譯為文章。譯文:我忍受著屈辱茍且 活下來,陷身于污濁的監(jiān)獄之中卻不肯死的原因,是遺憾我內(nèi)心想做的事尚未完 成,如果平庸地死了,文章就不能在后世顯露。應(yīng)選:Co(2020秋鼓樓區(qū)校級(jí)期末)以下句子的翻譯不準(zhǔn)確的一項(xiàng)為哪一項(xiàng)()A、是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此 乎?譯:所以圣人更加圣明,愚人更加愚蠢。圣人之所以成為圣人,愚人之所以 成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因吧?B、木直中繩,糅以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁曝,不復(fù)挺者,糅使之然也。譯:木材直得合乎拉直的基繩,用火烘烤使之彎曲,把(它)制成車輪,即 使又曬干了,也不會(huì)再挺直,是火烘烤使它變成這樣的。C、于

10、是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌日:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺 渺兮予懷,望美人兮天一方。譯:于是,我們喝著酒,感覺快樂極了,邊敲著船舷邊唱起歌來。歌詞唱道: 桂木做的棹啊,木蘭做的漿,(槳)劃破月光下的清波啊,(船)在月光浮動(dòng)的水 面上逆流而上。我心里想得很遠(yuǎn)啊,眺望美人,(美人)卻在天的那一邊。D、亭東自足下皆云漫。稍見云中白假設(shè)樗蒲數(shù)十立者,山也。極天云一線異 色,須臾成五彩。譯:日觀亭東面從腳底往下都是云霧彌漫,逐漸看見云中幾十個(gè)白的像骰子一樣立著的是山巒,天邊云彩有一條奇異的顏色,片刻之間就變成五光十色的彩 跟O分析:此題考查翻譯句子,文言句子的翻譯一般要遵循以下規(guī)律:直譯為主, 意譯

11、為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做 到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到 盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。翻譯要注意留、冊(cè)h換、調(diào)、補(bǔ)、 變。解答:A.”圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人翻譯有誤?!八栽?文言中一般翻譯為的原因或用來的(人、事等),根據(jù)句意這里應(yīng)該 翻譯為的原因。譯文:所以圣人更加圣明,愚人更加愚蠢。圣人能成為圣人 圣人的原因,愚人能成為愚人愚人的原因,大概都是出自于這吧?應(yīng)選:Ao二、主觀題(2022海淀區(qū)校級(jí)開學(xué))閱讀下面的文字,完成問題。夫自古之善書者,漢魏有鐘張之絕,晉末稱二王之妙。王

12、羲之云:“頃尋 諸名書,鐘張信為絕倫,其余缺乏觀??芍^鐘張?jiān)茮],而羲獻(xiàn)繼之。又云;吾 書比之鐘張,鐘當(dāng)抗行,或謂過之張草猶當(dāng)雁行。然張精熟,池水盡墨,假令寡 人耽之假設(shè)此,未必謝之。此乃推張邁鐘之意也考其專擅,雖未果于前規(guī);掘以 兼通,故無(wú)慚于即事。(節(jié)選自孫過庭書譜)【注釋】鐘張:三國(guó)魏鐘繇和東漢張芝的并稱。二人皆以善書名。把材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。分析:此題考查學(xué)生對(duì)文言語(yǔ)句的翻譯能力。解答時(shí),要對(duì)原文進(jìn)行逐字逐 句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì);要以直譯為主,意譯為輔。解答:精熟,精研熟練;假,如果;耽,沉溺;謝,遜、不如。譯為:然而 張芝精研熟練,臨池學(xué)書,把池水都

13、能染黑了,如果我也下功夫到那個(gè)程度,未 必趕不過他。答案:然而張芝精研熟練,臨池學(xué)書,把池水都能染黑了,如果我也下功夫到那個(gè)程度,未必趕不過他。點(diǎn)評(píng):文言句子的翻譯一般要遵循以下規(guī)律:(1)直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐 字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù)語(yǔ)句 的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。(2)翻譯六字法:留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、變。第一步,結(jié)合上下文語(yǔ)境,了解所譯文句大體意思,做到心中有數(shù),并找出 句中需要著重翻譯的重點(diǎn)詞,一那么為理清句意,二那么為后面給重點(diǎn)詞選擇恰當(dāng)?shù)?意思做準(zhǔn)備。第二步,直譯求

14、字字落實(shí)一一留、冊(cè)IJ、換?!傲簟?,就是保存。但凡古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、 官名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、度量衡單位等,翻譯時(shí)可保存不變。冊(cè)匕 就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。主要有句首:夫、蓋 等發(fā)語(yǔ)詞。句中:起結(jié)構(gòu)作用的助詞,如之(徐公不假設(shè)君之美也)等,表提 頓作用的助詞,如者也等,如師道之不傳也久矣,欲人之無(wú)惑也難矣中的 ”也。表并列和順承關(guān)系的連詞,如予與四人擁火以入中的以。句末:補(bǔ) 足音節(jié)的助詞,如頃之,煙炎張?zhí)熘械闹R陨系奈难蕴撛~在實(shí)際的翻譯中, 都無(wú)須譯出,假設(shè)強(qiáng)譯,那么屬錯(cuò)誤。“換,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古代用現(xiàn)在已不用的 詞用現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行替換,如

15、把吾、余、予等換成我,把爾、汝等換成你。 變單音詞為雙音詞。古漢語(yǔ)以單音節(jié)詞為主,現(xiàn)代漢語(yǔ)以雙音詞為主,所以在 翻譯時(shí),要把古漢語(yǔ)中的單音詞變?yōu)殡p音詞。第三步,意譯求文從字順一一調(diào)、補(bǔ)、變?!罢{(diào)就是調(diào)整句式。需要調(diào)整的句式主要有兩種,一是特殊句式,一是固 定句式。需調(diào)整的特殊句式主要是指倒裝句(特殊句式有有判斷句、被動(dòng)句、倒 裝句等),翻譯時(shí),要把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ) 前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ) 表達(dá)習(xí)慣。古漢語(yǔ)中還有一些固定句式,如不亦乎、無(wú)乃乎”孰與 等,翻譯時(shí),要把這些特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)的形式表達(dá)出來。補(bǔ)”,就是增補(bǔ)

16、。補(bǔ)出省略句中的省略成分,這就要求我們要對(duì)古漢 語(yǔ)中的省略句要有所了解,并能判斷一個(gè)句子中哪些成分省略了,以便補(bǔ)出; 補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句,古人用筆簡(jiǎn)約,往往前面說過的話,后面一般就不再重復(fù), 而在現(xiàn)代漢語(yǔ),就要給出。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。變,就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯為相關(guān)文字。這主要是指 文言文中比喻、借代、引用等意義及夸張的說法、委婉地說法、互文地說法等, 直譯時(shí)會(huì)不明確。如秋毫不敢有所近,直譯為連秋天里野獸的毫毛也不敢接 近就顯得不合道理,而應(yīng)意譯為連最細(xì)小的東西都不敢占有,才能明確。(2021秋應(yīng)縣校級(jí)月考)二十年,拜江南行臺(tái)監(jiān)察御史。江淮行省宣使 鄭顯、李兼訴

17、平章忙兀臺(tái)不法,有詔勿問,仍以顯等付忙兀臺(tái)鞫之,系于獄,必 抵以死。致遠(yuǎn)知其冤狀,將縱之,忙兀臺(tái)脅之以勢(shì),致遠(yuǎn)不為動(dòng),親脫顯等械, 使參軍自贖。桑哥當(dāng)國(guó),治書侍御史陳天祥使至湖廣,劾平章,桑哥摘其疏中語(yǔ), 誣以不道,奏遣使往訊之,天祥就逮。時(shí)行臺(tái)遣御史按部湖廣,咸憚之,莫敢 往,致遠(yuǎn)慨然請(qǐng)行。比至,累章極論之。桑哥方促定天祥罪,會(huì)致遠(yuǎn)章上,桑哥 氣沮。(1)把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。時(shí)行臺(tái)遣御史按部湖廣,咸憚之,莫敢往,致遠(yuǎn)慨然請(qǐng)行。分析:此題考查文言文翻譯。翻譯的基本方法:直譯為主,意譯為輔。具體 方法:留,就是保,保存一些不需要翻譯的名詞(譬如人名、地名、官職等); 冊(cè)匕就是刪掉無(wú)

18、須譯出的文言虛詞(句首語(yǔ)氣詞等);補(bǔ),就是補(bǔ)充省略成分; 換一就是用現(xiàn)代詞匯替代古代詞匯;調(diào)、就是調(diào)整,把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為 現(xiàn)代漢語(yǔ)句式;變,就是變通,在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。解答:按:查看、巡查;咸:者B;憚:害怕;莫:沒有人。答案:當(dāng)時(shí)行臺(tái)要派御吏到湖廣巡查屬部,大家都怕桑哥,沒有人敢去,申屠致遠(yuǎn) 慷慨激昂地請(qǐng)求前往。點(diǎn)評(píng):文言文翻譯的技巧和方法留:專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不 翻譯。比方:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(陳涉世家)將軍和都尉都是官 名,照錄不翻譯。調(diào):翻譯時(shí),有些句子(謂語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等) 的詞序需要

19、調(diào)整。如愚公移山:甚矣,汝之不惠! 可以調(diào)整為汝之不惠甚 矣的形式。選:選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見,因此選用恰 當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點(diǎn)。如出師表:三顧臣于草廬 之中,這里的顧是一個(gè)多義詞,有多種解釋:回頭看、看、探問、拜訪、顧惜、顧念、考慮,在本句中用拜訪最為恰當(dāng)。擴(kuò):一是把文言文中的單音詞擴(kuò)為同義的雙音詞或多音詞,二是對(duì)一些言簡(jiǎn) 意豐的句子,翻譯時(shí),要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚。冊(cè)IJ:刪去不需要翻譯的詞。比方曹劌論戰(zhàn)“夫戰(zhàn),勇氣也。這里的“夫 為發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)該刪去。狼一肉已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。這里的之 起補(bǔ)足音節(jié)的作用,沒有實(shí)意,應(yīng)該

20、刪去。補(bǔ):翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出省略的成分。比方兩小兒辯日:“日初出大如車蓋,及 日中那么如盤盂。翻譯時(shí)在如盤盂前補(bǔ)出形容詞性謂語(yǔ)小。換:翻譯時(shí)應(yīng)把古詞換成現(xiàn)代詞。如觀潮:每歲京尹出浙江亭校閱水軍。 這里的歲應(yīng)換成年。(2021秋銀川校級(jí)期末)閱讀下面小短文,回答后面的問題。舜相堯二十有八載,非人之所能為也,天也。堯崩,三年之喪畢,舜避堯之 子于南河之南。天下諸侯朝覲者,不之堯之子而之舜;訟獄者,不之堯之子而之 舜;謳歌者,不謳歌堯之子而謳歌舜,故日天也。夫然后之中國(guó),踐天子位焉。 而居堯之宮,逼堯之子,是篡也,非天與也。太誓日:,天視自我民視,天聽自我 民聽 此之謂也。”翻譯:夫然后之中國(guó),踐天子位焉

21、。而居堯之宮,逼堯之子,是篡也,非天 與也。分析:此題考查的是文言翻譯。文言翻譯要的原那么是信、達(dá)、雅”,此題要 在準(zhǔn)確把握文意的基礎(chǔ)上,直譯為主,意譯為輔。解答:之:至小中國(guó):都城;踐:登位;篡:篡奪;與:給予;注意判斷句, 是篡也,非天與也。翻譯為,那是篡奪,不是天的授與。故答案為:然后舜才到都城,登天子位。假假設(shè)一開始就住進(jìn)堯的官室,逼迫堯的兒子, 那是篡奪,不是天的授與。附譯文:舜輔佐堯治理天下二十八年,這不是憑一個(gè)人的意志夠做得到的,而是天意。 堯去世后,舜為他服喪三年,然后便避居于南河的南邊去,為的是要讓堯的兒子 繼承天下。可是,天 下諸侯朝見天子的,都不到蕪的兒子那里去,卻到舜那

22、里 去;打官司的,都不到堯的兒子那里去,卻到舜那里去;歌頌的人,也不歌頌堯 的兒子,卻歌頌舜。所以你這是天意。這樣,舜才回到帝都,登上了天于之位。如果先前舜就占據(jù)堯的宮室,逼迫堯的兒子讓位,那就是篡奪,而不是天授與他 的了。太誓說過:上天所見來自我們老百姓的所見,上天所聽來自我們老百 姓的所聽。說的正是這個(gè)意思。點(diǎn)評(píng):準(zhǔn)確翻譯文言句子的方法:要在語(yǔ)境中理解句子。無(wú)論何種句子, 都不能脫離語(yǔ)境去理解,要注意作者的基本觀點(diǎn)和感情傾向。要做到字不離詞, 詞不離句,句不離篇。要注意詞類活用、通假字這些文言現(xiàn)象,對(duì)這些文言 現(xiàn)象的正確理解和把握,是翻譯好文言文語(yǔ)句的前提。對(duì)句子中難懂的地方, 不能采取忽

23、略或籠統(tǒng)翻譯的方法去逃避,而應(yīng)該前后推導(dǎo),認(rèn)真理解。要善于 調(diào)動(dòng)已學(xué)知識(shí)進(jìn)行比較,辨析異同。特別是對(duì)一詞多義、古代文化知識(shí)的積累, 有助于我們把握文言詞語(yǔ)在句子中的具體用法和含義。(2021秋原州區(qū)校級(jí)月考)翻譯文中劃線的句子。太子承乾乳母遂安夫人常白后曰:“東宮器用闕少,欲有奏請(qǐng)。后不聽,曰: 為太子,所患德不立而名不揚(yáng),何憂少于器物也!后所生長(zhǎng)樂公主,太宗特所鐘愛,及將出降,敕所司資送倍于長(zhǎng)公主。魏徵 諫日:昔漢明帝時(shí),將封皇子,帝曰:朕子安得同于先帝子乎!然謂長(zhǎng)主者, 良以尊于公主也,情雖有差,義無(wú)等別。假設(shè)令公主之禮有過長(zhǎng)主,理恐不可,愿 陛下思之。太宗以其言退而告后,后嘆曰:嘗聞陛下

24、重魏徵,殊未知其故。今 聞其諫,實(shí)乃能以義制主之情,可謂正直社稷之臣矣。忠言逆于耳而利于行,納 之那么俗寧,杜之那么政亂,誠(chéng)愿陛下詳之,那么天下幸甚。后因請(qǐng)遣中使赍帛五百 匹,詣徵宅以賜之。(節(jié)選自舊唐書列傳第一后妃上,有刪改)(1)為太子,所患德不立而名不揚(yáng),何憂少于器物也!(2)嘗聞陛下重魏徵,殊未知其故。今聞其諫,實(shí)乃能以義制主之情,可 謂正直社稷之臣矣。分析:此題考查翻譯句子,“理解并翻譯文中的句子不僅考查了文言實(shí)詞、 虛詞、特殊句式,還考查了修辭手法、文學(xué)常識(shí)等,同時(shí)它還著眼于“文中,涉 及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的了解和文脈的把握。文言句子的翻譯一般要遵循以下 規(guī)律:直譯為主,意譯為輔

25、。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐 句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù)語(yǔ)句的意 思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。翻譯要注意留、 刪、換、調(diào)、補(bǔ)、變。解答:(1)為,作為;所患,所擔(dān)憂的;何,怎么;憂,擔(dān)憂。(2)殊,去卜 諫,勸諫;正直,使正直;社稷,國(guó)家。答案:(1)作為太子,所擔(dān)憂的應(yīng)是品德沒有養(yǎng)成,美名沒有遠(yuǎn)揚(yáng),怎么擔(dān)憂器 具物品缺少呢?。?)曾經(jīng)聽說陛下重用魏徵,卻不知道其中緣故?,F(xiàn)在聽了他的勸諫,確 實(shí)是一個(gè)能用道義限制主上私情的大臣,他可以稱得上是使國(guó)家正直的臣子。(2021秋河南月考)課外文言文題閱讀下文,完成以

26、下各題。卜式,河南人也。以田畜為事。時(shí)漢方事匈奴,式上書,愿輸家財(cái)半助邊。 上使使問式欲為官乎? 式曰:自小牧羊,不習(xí)仕宦,不愿也。使者日:家 豈有冤,欲言事乎? 式曰臣生與人無(wú)爭(zhēng),邑人貧者貸之,不善者教之,所居, 人皆從式,何故見冤? 使者曰:茍,子何欲? 式日:天子誅匈奴,愚以為賢 者宜死節(jié),有財(cái)者宜輸之,如此匈奴可 滅也。使者以聞。丞相弘曰此非人情, 愿陛下勿許。于是上不報(bào)式,式歸,復(fù)田牧。歲余,會(huì)渾邪等降,倉(cāng)府空,貧民 大徙,皆仰給縣官,無(wú)以盡贍。式復(fù)持錢二十萬(wàn)與河南太 守,以給徙民。河南 上富人助貧民者,上識(shí)式姓名,曰:是固前欲輸其家半財(cái)助邊。上于 是以式終 長(zhǎng)者,召拜中郎。初式不愿

27、為郎。上日:吾有羊在上林中,欲令子牧之。式既 為郎,布衣草履而牧羊。歲余,羊肥息。上過其羊所,善之。式曰:非獨(dú)羊也, 治民猶是矣。以時(shí)起居,惡者輒去,毋令敗群。上奇其言,使式治民,有政聲。 上以式樸忠,拜為齊相。(選自漢書卜式傳,有刪改)(1)把劃線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。南上富人助貧民者,上識(shí)式姓名,曰:是固前欲輸其家半財(cái)助邊。上奇其言,使式治民,有政聲。上以式樸忠,拜為齊相。分析:此題考查翻譯句子,“理解并翻譯文中的句子”不僅考查了文言實(shí)詞、 虛詞、特殊句式,還考查了修辭手法、文學(xué)常識(shí)等,同時(shí)它還著眼于文中,涉 及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的了解和文脈的把握。文言句子的翻譯一般要遵循以下 規(guī)律:直譯

28、為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐 句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根據(jù)語(yǔ)句的意 思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。翻譯要注意留、 刪、換、調(diào)、補(bǔ)、變。解答:(1)富人助貧民者,定語(yǔ)后置,捐助貧民的富人;“固,本來。譯 文:河南上報(bào)捐助貧民的富人,皇上認(rèn)出上面卜式的名字,說道:這個(gè)人本來 就是先前愿意捐獻(xiàn)一半家產(chǎn)助邊境(作戰(zhàn))的人。奇一 認(rèn)為奇;以,認(rèn)為。譯文:皇上驚異于他的話,讓他(做 官)治理百姓,有治理得好的名聲?;噬险J(rèn)為卜式樸實(shí)忠厚,就升他做了齊國(guó)丞 相。故答案為:(1)河南上報(bào)捐助貧民的富人,皇上認(rèn)出上面卜

29、式的名字,說道:這個(gè)人 本來就是先前愿意捐獻(xiàn)一半家產(chǎn)助邊境(作戰(zhàn))的人。(2)皇上驚異于他的話,讓他(做官)治理百姓,有治理得好的名聲?;?上認(rèn)為卜式樸實(shí)忠厚,就升他做了齊國(guó)丞相。(2021秋靖江市校級(jí)月考)陳題回顧翻譯劃線句子(1)明年春,賊率五萬(wàn)余人夜攻漢營(yíng),軍中驚亂,漢堅(jiān)臥不動(dòng),有頃乃定。 即夜發(fā)精兵出營(yíng)突擊,大破其眾。十二年春,漢乃進(jìn)軍攻廣都,拔之。遣輕騎燒 成都市橋。帝戒漢曰:成都十余萬(wàn)眾,不可輕也。但堅(jiān)據(jù)廣都,待其來攻,勿與 爭(zhēng)鋒。假設(shè)不敢來,公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之,須其力廢,乃可擊也。漢乘利,遂自將步騎二萬(wàn) 余人進(jìn)逼成都,阻江北為營(yíng),使劉尚將萬(wàn)余人屯于江南。帝聞大驚,讓漢曰:比 敕公千條萬(wàn)端

30、,何意臨事悖亂!與尚別營(yíng),事有緩急,不復(fù)相及。詔書未至U,謝 豐、袁吉將眾十許萬(wàn),攻漢,使別將將萬(wàn)余人劫劉尚,令不得相救。(2)建炎初,調(diào)南劍州順昌縣尉。會(huì)有告某賊欲犯城邑,公不謀同僚,不 檄旁援,獨(dú)計(jì)以為可先未發(fā)禽也,提兵宵征,黎明至其所,賊方槌牛醐酒,聚神 祠中,乃突掩之,無(wú)一人免者。未幾,丁太夫人憂,當(dāng)論功,而郡僚有沮格者, 通判吳建日:“使賊而張,州且不保,況邑乎?是不可不賞! 乃以聞。服除,授 左承事郎,監(jiān)建陽(yáng)縣麻沙鎮(zhèn)稅。秩滿,調(diào)泉州晉江縣丞。太守器其詳整,訟有積 歲不決者,一以屬公,靡不立斷,人情服焉。分析:此題考查的是理解并翻譯句子的能力。翻譯文言文要做到“信、達(dá)、 雅三個(gè)字。信

31、是指譯文要準(zhǔn)確無(wú)誤,忠于原文。解答:(1) (1)比:近來。敕:告誡。悖亂:背離、錯(cuò)亂。緩急:形容詞活 用為名詞,緊急情況。句意為:近來告誡你千條萬(wàn)項(xiàng),為什么臨事卻又背離、錯(cuò) 亂呢!與劉尚的營(yíng)帳隔開來,如有緊急情況,就不能再互相聯(lián)系了。(2)訟;案件。決:決斷。屬:交付。靡:沒有。句意為:有多年都不能決 斷的案件,全都把它們交付給林運(yùn)使,沒有不迅速?zèng)Q斷的。故答案為:(1)近來告誡你千條萬(wàn)項(xiàng),為什么臨事卻又背離、錯(cuò)亂呢!與劉尚的營(yíng)帳 隔開來,如有緊急情況,就不能再互相聯(lián)系了。第三步,意譯求文從字順一調(diào)、補(bǔ)、變調(diào)就是調(diào)整句式。需要調(diào)整的句式主要有兩種,一是特殊句式,一是固 定句式。需調(diào)整的特殊句式

32、主要是指倒裝句(特殊句式有有判斷句、被動(dòng)句、倒 裝句等),翻譯時(shí),要把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ) 前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ) 表達(dá)習(xí)慣。古漢語(yǔ)中還有一些固定句式,如不亦乎、無(wú)乃乎孰與 等,翻譯時(shí),要把這些特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)的形式表達(dá)出來。補(bǔ),就是增補(bǔ)。補(bǔ)出省略句中的省略成分,這就要求我們要對(duì)古漢 語(yǔ)中的省略句要有所了解,并能判斷一個(gè)句子中哪些成分省略了,以便補(bǔ)出; 補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句,古人用筆簡(jiǎn)約,往往前面說過的話,后面一般就不再重復(fù), 而在現(xiàn)代漢語(yǔ),就要給出。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。變,就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)

33、上,活譯為相關(guān)文字。這主要是指 文言文中比喻、借代、引用等意義及夸張的說法、委婉地說法、互文地說法等, 直譯時(shí)會(huì)不明確。如秋毫不敢有所近(鴻門宴),直譯為連秋天里野獸的毫毛 也不敢接近就顯得不合道理,而應(yīng)意譯為連最細(xì)小的東西都不敢占有,才能 明確。5.關(guān)注七個(gè)重點(diǎn)從近幾年的文言文主觀翻譯題來看,考查的是對(duì)全句的理解,但命題人選擇 文句是獨(dú)具慧眼的。他們往往會(huì)選擇那些有重要語(yǔ)法現(xiàn)象的文句讓考生翻譯,同 時(shí)也將其列為高考閱卷的采分點(diǎn),因此,考生必須特別注意這些采分點(diǎn)。在答題 時(shí),我們除了把握句子翻譯信、達(dá)、雅的要求,掌握留、對(duì)、拆、增、刪、調(diào) 等六種翻譯方法外,還需注意以下七個(gè)關(guān)注點(diǎn):(1)詞類活

34、用詞類活用是文言文中特有的語(yǔ)法現(xiàn)象,含有詞類活用的句子也是高考命題專 家特別關(guān)注的一項(xiàng)內(nèi)容。因此,我們?cè)诜g文言文的時(shí)候,一定要認(rèn)真把握,仔 細(xì)區(qū)分。詞類活用主要包括名詞的活用、形容詞的活用、動(dòng)詞的活用等。我們?cè)?翻譯文言文遇到含有詞類活用的句子時(shí),一定要先判斷出詞類活用的類型,然后 據(jù)此推斷其意義。(2)特殊句式文言文中有許多特殊句式,如判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句等。含有 特殊句式的句子,常被命題老師看重。要想能夠準(zhǔn)確翻譯此類句子,就必須能夠 譯出其句式特征;否那么就極容易易造成失分。例L況,吳人,恃才少所推可。譯文:(顧)況,是吳地人氏,自恃有才華,很少有他推薦認(rèn)可的詩(shī)文(或 詩(shī)人)。

35、(2)有多年都不能決斷的案件,全都把它們交付給林運(yùn)使,沒有不迅速?zèng)Q 斷的。無(wú)語(yǔ)言標(biāo)志的判斷句。例2.近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。譯文:近日的事,禍端將要釀成,幸虧陛下英明果斷,因而嚴(yán)懲了罪人。結(jié)構(gòu)助詞斯為提賓標(biāo)志,罪人斯戮即“戮罪人。一詞多義古代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)大多是多義的,這種一詞多義的現(xiàn)象常常是翻譯題考查的重 點(diǎn)。在具體翻譯時(shí),我們一定要注意結(jié)合具體語(yǔ)境從眾多的義項(xiàng)中選擇出最恰當(dāng) 的一個(gè)進(jìn)行翻譯。因此我們?cè)谄綍r(shí)的復(fù)習(xí)備考中要對(duì)詞語(yǔ)的不同義項(xiàng)加以區(qū)分辨 別。.永樂元年入朝,留為故官。未幾,復(fù)謝去。譯文:永樂元年被征召入朝,留下?lián)卧瓉淼墓俾殹2痪?,又辭官離去。故為原來謝為推辭。

36、(4)古今異義文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。這一知識(shí)點(diǎn)也是高考命題經(jīng)常涉及到的 內(nèi)容。我們?cè)诜g文言文時(shí)尤其要特別注意那些存在古今異義的詞語(yǔ),千萬(wàn)不可 以今譯古。否那么,就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。.及得召見,遂見親信。這里的親信是親近信任之意,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中那么常指“親近而信任的人。(5)單音節(jié)詞現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯以雙音節(jié)為主,而古代漢語(yǔ)詞匯與此相反,以單音節(jié)為主。此 類知識(shí)點(diǎn)也常常是高考命題老師重點(diǎn)關(guān)注的對(duì)象之一。因此,我們平時(shí)的復(fù)習(xí)備 考過程中要加強(qiáng)對(duì)單音節(jié)詞翻譯的訓(xùn)練。在具體翻譯文言文時(shí),我們一定要注意 不要輕易地把古漢語(yǔ)的詞匯當(dāng)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞去解釋。.隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百

37、余家。此句中的“耕傭并非現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞,而是“耕和傭兩個(gè)詞,意思 是種田做工。按照評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)如假設(shè)不能解釋出傭的含義要扣分。所以該句應(yīng) 譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道 德,到他那里定居的有百余戶。(6)固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu)是文言文中的一種特殊現(xiàn)象,在翻譯時(shí)有相對(duì)固定的格式。如果不 按照固定的格式翻譯就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,因此,我們?cè)诜g文言文時(shí)只能用它的固定 意思來翻譯,不能擅自意譯。.謚號(hào)所以垂之不朽?!八裕芍甘敬~所和介詞以構(gòu)成,表示動(dòng)作行為所憑借的方式,可 譯為用來的方式。常見的固定結(jié)構(gòu)還有:何以為?(表反問語(yǔ)氣,譯為為什么)無(wú)乃 乎?(表示揣度語(yǔ)氣,

38、譯為恐怕吧)、奈何?(表示用來詢問的,拿 怎么辦)、得無(wú)乎?(表示懷疑與揣測(cè)語(yǔ)氣,譯為恐怕吧)等。(7)修辭知識(shí)文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、委婉等。具有這些特點(diǎn)的句子大 都不能采用直譯的方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭方式的特點(diǎn)采用相應(yīng)的意譯方式。如果 需翻譯的句子采用了比喻的修辭方式,有的需將喻體直接換為本體,有的就需抓 住喻體采用形象描繪的方式進(jìn)行意譯;如果需翻譯的句子采用了借代的修辭方式, 就應(yīng)采用直接點(diǎn)明借代本體的方式進(jìn)行翻譯;如果采用的是互文的修辭方式,翻 譯時(shí)就要把相應(yīng)的內(nèi)容合并到一起意譯;如果需翻譯的句子是委婉的修辭方式, 就要根據(jù)語(yǔ)境譯出句中所要表達(dá)的意思。.不以物喜,不以己悲。

39、此句采用了互文的修辭方式。如果不了解此修辭方式很容易將此句誤譯為: 不因?yàn)橥馕锏拿篮枚械较矏?,也不因?yàn)樽约旱目部蓝械奖瘋?。正確的翻譯是 要把相對(duì)應(yīng)的內(nèi)容合并到一起。此句應(yīng)譯為:不因?yàn)橥馕锏暮脡摹⒆约旱牡檬Ф?感到喜悅或悲傷。【規(guī)律總結(jié)】文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌 一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí)、遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上下文, 再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。簡(jiǎn) 言之,通讀全句,標(biāo)注要點(diǎn);關(guān)注全文,準(zhǔn)確理解;按照詞序,對(duì)應(yīng)翻譯;調(diào)整 全句,符合規(guī)范。【鞏固練習(xí)】一、選擇題(2022春古田縣校級(jí)月考)以下句子

40、翻譯最準(zhǔn)確的一項(xiàng)為哪一項(xiàng)()A、臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。譯:我小時(shí)候常常生病,九歲了還不見好,孤苦伶仃,直到成人自立。B、又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。譯:又有清澈湍急的溪流,景物互相襯托左右,弓I (溪水)作為流觴的曲水, (大家)依次排列而坐。C、假設(shè)是,那么與吾業(yè)者其亦有類乎?譯:如果像這樣,那么與我的同行種樹大概也有類似的地方吧?D、石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨(dú)以鐘名,何哉?譯:石頭被敲打時(shí)鏗鏗作響,到處都是這樣,可唯獨(dú)這座山用鐘來命名,這 是為什么呢?分析:此題考查學(xué)生翻譯句子的能力,“理解并翻譯文中的句子不僅考查了 文言實(shí)詞、虛詞、特殊句

41、式,還考查了修辭手法、文學(xué)常識(shí)等,同時(shí)它還著眼于 文中,涉及對(duì)原文整段(篇)內(nèi)容的了解和文脈的把握。文言句子的翻譯一般 要遵循以下規(guī)律:直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文 進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。所謂意譯,那么是根 據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。翻 譯要注意留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、變。解答:A.不行的意思是不能行走。應(yīng)解釋為九歲了還不能行走”。句意: 臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成人自立。B.映帶左右”的主語(yǔ)應(yīng)該是前文的“清流激湍而非景物,解釋為映襯、圍繞 在左右。句意:又有清澈激蕩的

42、水流,在亭子的左右輝映環(huán)繞。C.正確。D.石之鏗然有聲者是定語(yǔ)后置句,應(yīng)解釋為敲擊時(shí)鏗鏗作響的石頭。句 意:敲擊后能發(fā)出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨(dú)這座山用鐘來命名,這是為 什么呢?應(yīng)選:Co點(diǎn)評(píng):文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù), 切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上 下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲 譯。簡(jiǎn)言之,通讀全句,標(biāo)注要點(diǎn);關(guān)注全文,準(zhǔn)確理解;按照詞序,對(duì)應(yīng)翻譯; 調(diào)整全句,符合規(guī)范。(2022春潞州區(qū)校級(jí)月考)以下句子翻譯正確的一項(xiàng)為哪一項(xiàng)()A、且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝

43、濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。一一 燭之武退秦師譯文:而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,容許把焦、瑕兩地給您,早晨渡過黃河, 晚上就修筑防御工事,這是您知道的。B、是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽, 兇年免于死亡。一一齊桓晉文之事譯文:所以英明的君主規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定使他們向上足夠能贍養(yǎng)父母, 向下足夠能養(yǎng)活妻子,年成好時(shí)能豐衣足食,年成不好也能防止餓死。C、海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一。以一服八,何以異于鄒敵楚哉? 蓋亦反其本矣?齊桓晉文之事譯文:天下的土地,縱橫各一千里的地方有九個(gè),齊國(guó)的土地總算起來也只 有九分之一。用一份力量臣服八份,這與鄒國(guó)攻打楚國(guó)有什么不同呢

44、?為什么不 回到根本上來呢?D、沛公旦日從百余騎來見項(xiàng)王,至鴻門,謝日:臣與將軍戮力而攻秦,將 軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南,然不自意能先入關(guān)破秦,得復(fù)見將軍于此。一一鴻門宴譯文:劉邦第二天率領(lǐng)一百多人馬來見項(xiàng)羽,到了鴻門,向項(xiàng)羽抱歉說:我 和將軍合力攻打秦國(guó),將軍在黃河以北作戰(zhàn),我在黃河以南作戰(zhàn),但是我沒有料 到自己能先進(jìn)入關(guān)中攻破秦國(guó),能夠在這里再見到將軍您。分析:此題考查學(xué)生文言文的翻譯能力。首先要熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意,扣住 詞語(yǔ),進(jìn)行翻譯。也可結(jié)合前后文,推斷詞義。翻譯完成后,仔細(xì)檢查。解答:B.是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身 飽,兇年免于死亡:妻子,妻子和兒女。句意:

45、所以英明的君主規(guī)定老百姓的產(chǎn) 業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;年成好時(shí)能豐衣足食,年成 不好也不致于餓死。C.海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一。以一服八,何以異于鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣:天下的土地,縱橫各一千里的地方有九個(gè),齊國(guó)的土地總算起來也 只有九分之一。以九分之一的力量對(duì)抗九分之八的力量,這與鄒國(guó)攻打楚國(guó)有什 么不同呢?為什么不回到根本上來呢?D.沛公旦日從百余騎來見項(xiàng)王,至鴻門,謝日:臣與將軍戮力而攻秦,將軍 戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南,然不自意能先入關(guān)破秦,得復(fù)見將軍于此:劉邦第二天率領(lǐng) 一百多人馬來見項(xiàng)羽,到了鴻門,向項(xiàng)羽謝罪抱歉說我和將軍合力攻打秦國(guó), 將軍在黃河以北作戰(zhàn),我

46、在黃河以南作戰(zhàn),但是我沒有料到自己能先進(jìn)入關(guān)中攻 破秦國(guó),能夠在這里再見到將軍您應(yīng)選:Ao點(diǎn)評(píng):文言文閱讀能力的培養(yǎng),主要來自多讀多練,有了一定量的積累,就 會(huì)產(chǎn)生質(zhì)的飛躍。文言文學(xué)習(xí)中歸納和積累是十分必要的。主要有以下幾個(gè)方面: 增加文言實(shí)詞和虛詞的積累,掌握文言詞法和特殊句式的特點(diǎn),增強(qiáng)文言文的語(yǔ) 感,學(xué)習(xí)文言文的構(gòu)思技巧,提高文言文的理解分析能力,借鑒文言文的表達(dá)方 式和表現(xiàn)手法,牢記一些古代文化常識(shí)。(2021秋鼓樓區(qū)校級(jí)期末)以下各句文言翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)全都正確的一 項(xiàng)是()A、君子博學(xué)而日參省乎己,那么知明而行無(wú)過矣。譯文:君子廣泛地學(xué)習(xí) 而且每天對(duì)自己檢查、省察,就能知識(shí)明確而行為

47、沒有過錯(cuò)了。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。譯文:蚯蚓 沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨,卻能上吃泥土,下飲泉水,是因?yàn)樗眯膶R?。B、吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?譯文:我的老師是道,哪管 他是生在我之前還是生在我之后呢?巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!譯文: 巫醫(yī)樂師和各種工匠,士大夫們?nèi)狈忑X,現(xiàn)在他們的見識(shí)竟然反而趕不上這些 人,真是令人奇怪啊!C、舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之凝婦。譯文:簫聲使深谷中的蛟龍聽了起舞, 使獨(dú)坐孤舟的寡婦聽了落淚。逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。譯文:流去的(水) 像這樣(不斷地流去永不復(fù)返),而并沒有流去;(月亮)像那樣時(shí)圓時(shí)缺,卻終 究沒有增減的變

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論