2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第1頁
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第2頁
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第3頁
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第4頁
2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩119頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第 PAGE124 頁 共 NUMPAGES124 頁2023年最新的諫逐客書原文及鑒賞18篇諫逐客書原文及鑒賞(1) 秦宗室大臣皆言秦王曰:諸侯人來事秦者,大抵為其主游間于秦耳。請一切逐客。 秦國的王族、大臣都向秦王政進(jìn)言:諸侯各國的人來投效秦國,大多不過是為了替其君主在秦國游說離間罷了,請下令把一切外來的客卿統(tǒng)統(tǒng)驅(qū)逐出去。 李斯議亦在逐中。斯乃上書曰: 當(dāng)時(shí),李斯也在提名被逐之列。于是他向秦王上書說: 臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來丕豹、公孫支于晉。 我聽說官員們在商議驅(qū)逐客卿的事,臣私下認(rèn)為這樣做錯(cuò)了。過去秦穆公求士,在西邊從戎那里得到

2、了由余,東邊從宛地得到百里奚,在宋國迎來蹇叔,在晉國招來丕豹、公孫支。 此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。 這五個(gè)人,并不生長在秦國,可穆公重用他們,結(jié)果吞并了二十個(gè)小國,使秦稱霸西戎。 孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)。 孝公推行商鞅的變法之策,改變了秦國落后的風(fēng)俗,人民因此殷盛,國家因此富強(qiáng),百姓甘心為國效力,諸侯各國歸附聽命;又大敗楚、魏兩國的軍隊(duì),攻取了千里土地,至今還鞏固地統(tǒng)治著。 惠王用張儀之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之眾,使

3、之西面事秦,功施到今。 秦惠王采用張儀的連橫之計(jì),攻占了洛陽一帶的地方;往西吞并了巴、蜀,往北獲取了上郡,往南奪取了漢中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往東占據(jù)險(xiǎn)要的虎牢,占領(lǐng)了肥沃的土地。于是瓦解了六國的合縱,使他們都向西事奉秦國,功效一直延續(xù)到今天。 昭王得范睢,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。 昭王得到雎范,廢掉了穰侯,驅(qū)逐了華陽君,增強(qiáng)、鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,逐步侵吞諸侯,使秦成就帝業(yè)。 此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉? 這四位國君,都是由于任用客卿而獲得成功的。由此看來,客卿們有什么對不起秦國的呢? 向使四君卻客而不內(nèi),

4、疏士麗不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 假使這四位國君拒絕客卿、閉門不納,疏遠(yuǎn)外來之土而不用,這就不會(huì)使秦得到富強(qiáng),秦國也不會(huì)有強(qiáng)大的威名。 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。 現(xiàn)在陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。 此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也? 這些寶貴之物,沒有一種是秦國產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢? 如果一定要是秦國出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦

5、廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。 所以飾后宮、充下陳、娛心意、說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前; 用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國生長、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前; 而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立于側(cè)也。 那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。 夫擊甕叩缶

6、,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚,快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛(wèi)桑間,昭虞武象者,異國之樂也。 那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,昭虞武象等樂曲,可算是外國的音樂了。 今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取昭虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。 如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要昭虞,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬魳房梢钥煲猓梢詽M足耳目官能的需要么? 今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。 可現(xiàn)在陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)

7、逐。 然則是所重者,在乎色樂珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法?。?臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。 我聽說,地域廣的,糧食必多;國家大的,人民必眾;武器鋒利的,兵士一定勇敢。 是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。 所以泰山不拒絕土壤,方能成為巍巍大山;河海不遺棄溪流,方能成為深水;稱王的人不拋棄民眾,才能表現(xiàn)出他的德行。 是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無敵也。 所以,地不分東

8、西,民不論國籍,一年四季都富裕豐足,鬼神也會(huì)來降福。這正是五帝、三王之所以無敵的原因??! 今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士,退而不敢西問,裹足不入秦,此所謂借寇兵而齎盜糧者也。 現(xiàn)在陛下卻拋棄百姓以幫助敵國,拒絕賓客以壯大諸侯,使天下之士退出秦國而不敢往西,裹足不敢入秦,這正是人們所說的把糧食送給強(qiáng)盜,把武器借給敵人??! 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。 許多東西并不產(chǎn)于秦,然而可當(dāng)作寶物的卻很多;許多士人都不出生在秦國,可是愿意對秦盡忠心的卻不少。 今逐客以資敵國,損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。 現(xiàn)在驅(qū)逐客卿而幫助敵國,減少本國人口而增加

9、仇人的實(shí)力,結(jié)果在內(nèi)使自己虛弱,在外又和各國諸侯結(jié)怨,象這樣做而想使國家不陷于危境,這是辦不到的??! 秦王乃除逐客之令,復(fù)李斯官。 秦王(采納了李斯的意見)于是廢除了逐客的命令,恢復(fù)了李斯的官職。 諫逐客書原文及鑒賞(2) 諫逐客書原文及翻譯 李斯 臣聞吏議逐客,竊以為過矣! 昔繆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇(j i a n)叔于宋,求丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而繆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢(ya

10、n)、郢(y Tn g),東據(jù)成皋(gao)之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎(ju),廢穰(rang)侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 翻譯: 我聽說大臣們在建議趕走別國到秦國做官的人,我私下認(rèn)為錯(cuò)了!從前秦穆公訪求賢士,西面從西戎得到了由余,從戎族,向東面宛地得到了百里奚,從宋國請來了蹇叔,從晉國招來了丕豹、公孫支。這五位賢士,不出生在秦國,但秦穆公卻任用了他們,兼并了二十個(gè)諸侯國,結(jié)果在西戎稱霸。秦孝公采用了商鞅的新法,轉(zhuǎn)移風(fēng)

11、俗,改變習(xí)慣,百姓因此殷實(shí)興盛,國家因此富足強(qiáng)盛,百姓樂于為王效力,諸侯都?xì)w附聽命,打敗了楚國魏國的軍隊(duì),占領(lǐng)了千里土地,直到現(xiàn)在國家安定強(qiáng)盛。秦惠王采用了張儀的計(jì)策,攻取了韓國三川帶地方,向西吞并了巴、蜀,向北占領(lǐng)了上郡,向南奪取了楚國的漢中,囊括了楚國境內(nèi)的許多少數(shù)民族,控制了鄢(原楚國國都)郢(當(dāng)時(shí)楚國國都),向東占據(jù)了成皋的天險(xiǎn),攻取了別國的肥沃的土地,于是瓦解六國的合縱聯(lián)盟,迫使他們面向西方來侍奉秦國,功績一直延續(xù)到現(xiàn)在。秦昭襄王得到了范雎,廢黜了穰侯,驅(qū)逐了華陽君,加強(qiáng)了王室的地位,遏制了貴族勢力,像蠶吃桑葉那樣吞食了諸侯的土地,使秦國成就了帝王的基業(yè)。這四位君王,都憑借客卿的功勞

12、。從這些事實(shí)看來,客卿有什么地方對不起秦國呢!假使當(dāng)初四位君王拒絕客卿而不接納,疏遠(yuǎn)賢士而不任用,這就會(huì)使國家沒有雄厚富庶的實(shí)力,秦國也沒有強(qiáng)大的威名了。 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉(tuo)之鼓: 此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷,犀、象之器,不為玩好,鄭、衛(wèi)之女,不充后宮,而駿良(j ue ti)不實(shí)外廄(jiu),江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪(z a n)、傅璣(j i)之珥(er)、阿縞(ga o)之衣、錦繡之

13、飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化,佳冶窈窕(y a o t i a o),趙女不立于側(cè)也。夫擊甕(wen g)叩缶(f 6u),彈箏搏髀(bi),而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛(wèi)、桑間,韶虞武象者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色、樂、珠、玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 翻譯: 現(xiàn)在陛下得到了昆山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧這些珍寶,垂掛著光如明月的寶珠,佩帶太阿寶劍,乘騎纖離(名馬)之類駿馬,豎起用翠羽做成鳳鳥形狀裝飾的旗幟,陳設(shè)用鼉皮蒙的鼓:

14、這幾件寶物,秦國沒出產(chǎn)樣啊,但陛下卻喜愛它們,為什么呢如果必須是秦國所生產(chǎn)的東西然后方可以用,那么這夜光的璧,就不能裝飾在朝廷上,用犀角用象牙做的器具,不會(huì)成為您玩賞喜愛的東西,鄭國、衛(wèi)國的美女,就不會(huì)充滿在您的后宮,而那高大優(yōu)良的(古代一種良馬)也不會(huì)充滿宮外的馬棚,江南的金錫就不會(huì)被采用,西蜀的顏料也不會(huì)被采用。用來裝飾后宮、充滿下陳、使人心意高興,使耳目聽舒適,一定要出產(chǎn)在秦國然后允許使用,那么這鑲嵌著宛地的珍珠的頭簪、綴滿珍珠的耳環(huán)、用東阿白絹裁制成的衣服、用錦繡制成的裝飾品,不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)在您面前了;而那些隨著社會(huì)時(shí)尚閑雅變化,艷麗、體態(tài)優(yōu)美的趙國女子也不會(huì)站在旁邊侍侯您了。那敲打瓦盆叩擊

15、瓦器,彈奏箏拍打大腿,呼叫嗚嗚呀呀地歌唱使人感到耳目舒適的,那才是真正的秦國的音樂呢。鄭、衛(wèi)、桑間等新調(diào),韶虞武象之類古曲,都是別的國家的音樂?,F(xiàn)在您拋棄敲擊瓦盆叩擊瓦器卻去聽鄭國、衛(wèi)國的音樂,停止彈奏箏取用韶虞之樂,像這樣做的目的是什么呢還不是為了使眼前的心意快樂,適于觀賞罷了?,F(xiàn)在用人卻不是這樣。不問可以不可以,不分有理無理,不是秦國人就要他離開,是客卿就驅(qū)逐。既然這樣那么只能說明您所重視的,在于女色、音樂、珍珠、寶玉方面;而所輕視的,在于人才啊。這不是用來統(tǒng)一天下、制服諸侯的方略啊。 臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大:河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻

16、眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔(q ian)首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍(j i)盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。 翻譯: 我聽說土地廣大糧食就充足,國家大人口就多,軍隊(duì)強(qiáng)盛兵士就勇敢。因此泰山不拒絕小土,所以能夠成就它的高大;河海不挑剔細(xì)小水流,所以能夠成就它的深遠(yuǎn);君王不拒絕臣民,所以能夠顯示他的德行。因此地域不分東南西北,百姓不論異邦本國,一年四季充滿美好,鬼神也來降福,這是

17、五帝(黃帝、顓項(xiàng)、帝嚳、堯、舜)三王(夏禹、商湯、周文王和周武王)無敵的原因?,F(xiàn)在竟拋棄百姓來資助敵國,驅(qū)逐客卿來成就其他諸侯,使天下的人才,退縮不敢進(jìn)入西方(指秦國),停住腳不愿進(jìn)入秦國,這就是所謂“借給敵寇兵器送給盜賊糧食”啊。 物資不出產(chǎn)在秦國然而值得珍愛的多;人才不出生在秦國,愿意效忠的卻多?,F(xiàn)在驅(qū)逐客卿來資助敵國,損害百姓而有利于仇人,對內(nèi)削弱自己,對外與諸侯結(jié)怨,要想求得國家沒有危險(xiǎn),不可能的啊。 諫逐客書原文及鑒賞(3) 諫逐客書原文及翻譯 李斯 臣聞吏議逐客,竊以為過矣! 昔繆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇(jian)叔于宋,求丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,

18、而繆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢(yan)、郢(yTng),東據(jù)成皋(gao)之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎(ju),廢穰(rang)侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 翻譯: 我聽說大臣們在建議趕走別國到秦國做官的人,我私下認(rèn)為錯(cuò)了!從前秦穆公訪求賢士,西面從

19、西戎得到了由余,從戎族,向東面宛地得到了百里奚,從宋國請來了蹇叔,從晉國招來了丕豹、公孫支。這五位賢士,不出生在秦國,但秦穆公卻任用了他們,兼并了二十個(gè)諸侯國,結(jié)果在西戎稱霸。秦孝公采用了商鞅的新法,轉(zhuǎn)移風(fēng)俗,改變習(xí)慣,百姓因此殷實(shí)興盛,國家因此富足強(qiáng)盛,百姓樂于為王效力,諸侯都?xì)w附聽命,打敗了楚國魏國的軍隊(duì),占領(lǐng)了千里土地,直到現(xiàn)在國家安定強(qiáng)盛。秦惠王采用了張儀的計(jì)策,攻取了韓國三川帶地方,向西吞并了巴、蜀,向北占領(lǐng)了上郡,向南奪取了楚國的漢中,囊括了楚國境內(nèi)的許多少數(shù)民族,控制了鄢(原楚國國都)郢(當(dāng)時(shí)楚國國都),向東占據(jù)了成皋的天險(xiǎn),攻取了別國的肥沃的土地,于是瓦解六國的合縱聯(lián)盟,迫使他

20、們面向西方來侍奉秦國,功績一直延續(xù)到現(xiàn)在。秦昭襄王得到了范雎,廢黜了穰侯,驅(qū)逐了華陽君,加強(qiáng)了王室的地位,遏制了貴族勢力,像蠶吃桑葉那樣吞食了諸侯的土地,使秦國成就了帝王的基業(yè)。這四位君王,都憑借客卿的功勞。從這些事實(shí)看來,客卿有什么地方對不起秦國呢!假使當(dāng)初四位君王拒絕客卿而不接納,疏遠(yuǎn)賢士而不任用,這就會(huì)使國家沒有雄厚富庶的實(shí)力,秦國也沒有強(qiáng)大的威名了。 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉(tuo)之鼓:此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷,犀、象之器,不為玩好,鄭、衛(wèi)之女,不充后宮,而駿良(j

21、ueti)不實(shí)外廄(jiu),江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪(zan)、傅璣(ji)之珥(er)、阿縞(gao)之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化,佳冶窈窕(yaotiao),趙女不立于側(cè)也。夫擊甕(weng)叩缶(f6u),彈箏搏髀(bi),而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛(wèi)、桑間,韶虞武象者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色、樂、珠、玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 翻

22、譯: 現(xiàn)在陛下得到了昆山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧這些珍寶,垂掛著光如明月的寶珠,佩帶太阿寶劍,乘騎纖離(名馬)之類駿馬,豎起用翠羽做成鳳鳥形狀裝飾的旗幟,陳設(shè)用鼉皮蒙的鼓:這幾件寶物,秦國沒出產(chǎn)樣啊,但陛下卻喜愛它們,為什么呢如果必須是秦國所生產(chǎn)的東西然后方可以用,那么這夜光的璧,就不能裝飾在朝廷上,用犀角用象牙做的器具,不會(huì)成為您玩賞喜愛的東西,鄭國、衛(wèi)國的美女,就不會(huì)充滿在您的后宮,而那高大優(yōu)良的(古代一種良馬)也不會(huì)充滿宮外的馬棚,江南的金錫就不會(huì)被采用,西蜀的顏料也不會(huì)被采用。用來裝飾后宮、充滿下陳、使人心意高興,使耳目聽舒適,一定要出產(chǎn)在秦國然后允許使用,那么這鑲嵌著宛地的珍珠的頭

23、簪、綴滿珍珠的耳環(huán)、用東阿白絹裁制成的衣服、用錦繡制成的裝飾品,不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)在您面前了;而那些隨著社會(huì)時(shí)尚閑雅變化,艷麗、體態(tài)優(yōu)美的趙國女子也不會(huì)站在旁邊侍侯您了。那敲打瓦盆叩擊瓦器,彈奏箏拍打大腿,呼叫嗚嗚呀呀地歌唱使人感到耳目舒適的,那才是真正的秦國的音樂呢。鄭、衛(wèi)、桑間等新調(diào),韶虞武象之類古曲,都是別的國家的音樂?,F(xiàn)在您拋棄敲擊瓦盆叩擊瓦器卻去聽鄭國、衛(wèi)國的音樂,停止彈奏箏取用韶虞之樂,像這樣做的目的是什么呢還不是為了使眼前的心意快樂,適于觀賞罷了。現(xiàn)在用人卻不是這樣。不問可以不可以,不分有理無理,不是秦國人就要他離開,是客卿就驅(qū)逐。既然這樣那么只能說明您所重視的,在于女色、音樂、珍珠、寶玉

24、方面;而所輕視的,在于人才啊。這不是用來統(tǒng)一天下、制服諸侯的方略啊。 臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大:河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔(qian)首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍(ji)盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。 翻譯: 我聽說土地廣大糧食就充足,國家大人口就多,軍隊(duì)強(qiáng)盛兵士就勇敢。因此泰山不拒絕小土,所以能夠

25、成就它的高大;河海不挑剔細(xì)小水流,所以能夠成就它的深遠(yuǎn);君王不拒絕臣民,所以能夠顯示他的德行。因此地域不分東南西北,百姓不論異邦本國,一年四季充滿美好,鬼神也來降福,這是五帝(黃帝、顓項(xiàng)、帝嚳、堯、舜)三王(夏禹、商湯、周文王和周武王)無敵的原因?,F(xiàn)在竟拋棄百姓來資助敵國,驅(qū)逐客卿來成就其他諸侯,使天下的人才,退縮不敢進(jìn)入西方(指秦國),停住腳不愿進(jìn)入秦國,這就是所謂“借給敵寇兵器送給盜賊糧食”啊。 物資不出產(chǎn)在秦國然而值得珍愛的多;人才不出生在秦國,愿意效忠的卻多?,F(xiàn)在驅(qū)逐客卿來資助敵國,損害百姓而有利于仇人,對內(nèi)削弱自己,對外與諸侯結(jié)怨,要想求得國家沒有危險(xiǎn),不可能的啊。 諫逐客書原文及鑒

26、賞(4) 李斯諫逐客書原文及翻譯 李斯 原文: 臣聞吏議逐客,窈以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來丕豹、公孫支于晉。此五人者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之眾,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者皆以客之功由此觀之客何負(fù)于秦哉向使四君卻客而不內(nèi)疏士而不用是使國無富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名

27、也 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,求纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也必秦國之所生然后可,則是夜光之用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意、說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶、彈箏搏髀,而歌呼鳴鳴,快耳目者,真秦之聲也。鄭衛(wèi)桑間、昭虞武象者,異國之樂也。今棄擊甕而就鄭衛(wèi),退彈箏而取昭虞,若是者何也快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色樂珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨

28、海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸候,使天下之士,退而不敢西問,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。 譯文: 我聽說宮員們在商議驅(qū)逐客卿的事,臣私下認(rèn)為這樣做錯(cuò)了。過去秦穆公求士,在西邊從戎那里得到了由余,東邊從宛地得到百里奚,在宋國迎來蹇叔,在晉國招來丕豹、公孫支。

29、這五個(gè)人,并不生長在秦國,可穆公重用他們,結(jié)果吞并了二十個(gè)小國,使秦稱霸西戎。孝公推行商鞅的變法之策,改變了秦國落后的風(fēng)俗,人民因此殷盛,國家因此富強(qiáng),百姓甘心為國效力,諸侯各國歸附聽命;又大敗楚、魏兩國的軍隊(duì),攻取了千里土地,至今還鞏固地統(tǒng)治著。秦惠王采用張儀的連橫之計(jì),攻占了洛陽一帶的地方;往西吞并了巴、蜀,往北獲取了上郡,往南奪取了漢中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往東占據(jù)險(xiǎn)要的虎牢,占領(lǐng)了肥沃的土地。于是瓦解了六國的合縱,使他們都向西事奉秦國,功效一直延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢掉了穰侯,驅(qū)逐了華陽君,增強(qiáng)鞏固王室的權(quán)力,堵塞權(quán)貴壟斷政治的局面,逐步侵吞諸侯,使秦國成就帝業(yè)。這

30、四位國君,都是憑借任用客卿而獲得成功的。由此看來,客卿們有什么對不起秦國的呢假使這四位國君拒絕客卿、閉門不納,疏遠(yuǎn)外來之土而不用,這就不會(huì)使秦得到富強(qiáng),秦國也不會(huì)有強(qiáng)大的威名。 現(xiàn)在陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢如果一定要是秦國出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥

31、良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國生長、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,昭虞武象等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要昭虞,這是為什么呢難道不是因?yàn)橥鈬魳房梢钥煲猓梢詽M足耳目官能的需要嗎

32、可現(xiàn)在陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法啊! 我聽說,地域廣的,糧食必多;國家大的,人民必眾;武器鋒利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒絕土壤,方能成為巍巍大山;河海不遺棄溪流,方能成為深水;稱王的人不拋棄民眾才能表現(xiàn)出他的德行。所以,地不分東西,民不論國籍,一年四季都富裕豐足,鬼神也會(huì)來降福。這正是五帝、三王之所以無敵的原因啊!現(xiàn)在陛下卻拋棄百姓以幫助敵國,拒絕賓客以壯大諸侯,使天下之士退出秦國而不敢往西,襄足不敢入秦,這正是人們所說

33、的把糧食送給強(qiáng)盜,把武器借給敵人啊! 許多東西并不產(chǎn)于秦,然而可當(dāng)作寶物的卻很多;許多士人都不出生在秦國,可是愿意對秦盡忠心的卻不少。現(xiàn)在驅(qū)逐客卿而幫助敵國,減少本國人口而增加仇人的實(shí)力,結(jié)果在內(nèi)使自己虛弱,在外又和各國諸侯結(jié)怨,像這樣做而想使國家不陷于危境,這是辦不到的啊! 諫逐客書原文及鑒賞(5) 諫逐客書原文、翻譯及賞析 朝代:先秦作者:李斯 原文: 臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里

34、,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采

35、。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭、衛(wèi)、桑間,韶、虞、武、象者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取昭、虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充

36、美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。(泰山 一作:太山) 臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,

37、制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 我聽說官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國,而秦穆公重用他們,吞并國家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國家因此富強(qiáng),百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國、魏國的軍隊(duì)

38、,攻取土地上千里,至今政治安定,國力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國,北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國,功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽君,加強(qiáng)鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什么對不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,這就會(huì)使國家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國沒有強(qiáng)大的名聲了。 “由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆

39、公屢次使人設(shè)法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國攻滅西戎眾多小國,稱霸西戎?!叭帧保糯性硕喾Q西方少數(shù)部族為戎。此指秦國西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶。“百里奚”,原為虞國大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣?!巴稹保▂un),楚國邑名,在今河南南陽市?!板浚╦in)叔”,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋國請來,委任為上大夫。百里奚對穆公說:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”?!八巍?,國名,或稱“商”、“殷”,

40、子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀(jì)中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前年被齊國所滅?!摆?,晉國大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國,秦穆公任為大夫。“公孫支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫?!皶x”,國名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時(shí),晉獻(xiàn)公遷都于絳,亦稱“翼”(今山西翼城縣東南),陸續(xù)攻滅周圍小國;晉文公成為繼齊桓公之后的霸主;晉景公遷都新田

41、(今山西侯馬市西),亦稱“新絳”,兼并赤狄,疆域擴(kuò)展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陜西一角。春秋后期,公室衰微,六卿強(qiáng)大。戰(zhàn)國初,被執(zhí)政的韓、趙、魏三家所瓜分。公元前年,最后一位國君晉桓公被廢為庶人,國滅祀絕?!爱a(chǎn)”,生,出生?!安ⅰ?,吞并。“并國二十,遂霸西戎”,秦本紀(jì)云秦繆公”益國十二,開地千里,遂霸西戎”。這里的“二十”當(dāng)是約數(shù)?!靶⒐?,即秦孝公。“商鞅”,衛(wèi)國公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長、大良造,因功封于商(今山西商縣東南)十五邑,號稱商君。于公元前年和前年兩次實(shí)行變法,奠定秦國富強(qiáng)的基礎(chǔ)。公元前年,秦孝公去世,被車裂身

42、死?!耙蟆?,多,眾多?!耙笫ⅰ?,指百姓眾多而且富裕。“魏”,國名,始封君魏文侯,系晉國大夫畢萬后裔,于公元前年與韓景侯、趙烈侯聯(lián)合瓜分晉國,被周威烈王封為諸侯,建都安邑(今山西夏縣西魏文侯任用李悝改革內(nèi)政,成為強(qiáng)國。梁惠王時(shí)遷都大梁(今河南開封市),因亦稱”梁”。后國勢衰敗,公元前年被秦國所滅?!矮@楚、魏之師”,指戰(zhàn)勝楚國、魏國的軍隊(duì)。公元前年,商鞅設(shè)計(jì)誘殺魏軍主將公子昂,大敗魏軍。同年又與楚戰(zhàn),戰(zhàn)況不詳,據(jù)此,當(dāng)也是秦軍獲勝?!盎萃酢?,即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前年至前年在位。于公元前年稱王。“張儀”,魏人,秦惠王時(shí)數(shù)次任秦相,鼓吹“連橫”,游說各國諸侯事奉秦國,輔佐秦惠文君稱王,封武

43、信君。秦武王即位,入魏為相。于公元前年去世。此句以下諸事,并非都是張儀之計(jì),因?yàn)閺垉x曾經(jīng)作為宰相,就把功勞歸功到他身上了?!叭ㄖ亍?,指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設(shè)三川郡。公元前年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(今河南宜陽縣西)。公元前年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設(shè)三川郡?!鞍汀?,國名,周武王滅商后被封為子國,稱巴子國,在今四川東部、湖北西部一帶。戰(zhàn)國中期建都于巴(今四川重慶節(jié))。公元前年秦惠王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵攻滅巴國,在其地設(shè)置巴郡?!笆瘛?,國名,周武王時(shí)曾參加滅商的盟會(huì),有今四川中部偏西地區(qū)。戰(zhàn)國中期建都于成都(今四川成都市)。公元前年

44、秦惠文王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵滅蜀,在其地設(shè)置蜀郡?!吧峡ぁ?,郡名,本來是楚地,在現(xiàn)在的陜西的榆林。魏文侯時(shí)置,轄境有今陜西洛河以東,黃梁河以北,東北到子長縣、延安市一帶。公元前年魏割上郡十五縣給秦,前年又將整個(gè)上郡獻(xiàn)秦。秦國于公元前年于此設(shè)置上郡?!皾h中”,郡名,在現(xiàn)在的陜西漢中。楚懷王時(shí)置,轄境有陜西東南和湖北西北的漢水流域。公元前年,被秦將魏章領(lǐng)兵攻取,秦于此重置漢中郡?!鞍?,這里有并吞的意思?!熬乓摹?,此指楚國境內(nèi)西北部的少數(shù)部族,在今陜西、湖北、四川三省交界地區(qū)?!佰场?,音yn,楚國別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時(shí)楚惠王曾都于此?!佰保▂ng),楚國都城,在今湖北江陵市西北紀(jì)南城。

45、公元前年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。“成皋”,邑名,在今河南滎陽縣汜水鎮(zhèn),地勢險(xiǎn)要,是著名的軍事重地。春秋時(shí)屬鄭國稱虎牢,公元前年韓國滅鄭屬韓,公元前年被秦軍攻取。“六國”,韓、魏、燕、趙、齊、楚?!笆?,音y,蔓延,延續(xù)?!罢淹酢保辞卣淹?,名稷,一作側(cè)或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前年至前年在位?!胺饿耲”,一作“范且”,亦稱范叔,魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對內(nèi)力主廢除外戚專權(quán),對外采取遠(yuǎn)交近攻策略,封于應(yīng)(今河南寶豐縣西南),亦稱應(yīng)侯,死于公元前年?!梆Α保魊ng。“穰侯”,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,

46、受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯,后又加封陶(今山東定陶縣西北)。因秦昭王聽用范雎之言,被免去相職,終老于陶。“華陽”,即華陽君羋戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任將軍等職,與魏冉同掌國政,先受封于華陽(今河南新鄭縣北),故稱華陽君,后封于新城(今河南密縣東南),故又稱新城君。公元前年,與魏冉同被免職遣歸封地。“蠶食”,比喻像蠶吃桑葉那樣逐漸吞食侵占?!跋蚴埂?,假使,倘若。“內(nèi)”,同“納”,接納。 今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)

47、之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭、衛(wèi)、桑間,韶、虞、武、象者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛(wèi),退彈箏而取昭、虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶

48、劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國生長、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而

49、能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,韶虞武象等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要韶虞,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬魳房梢钥煲?,可以滿足耳目官能的需要么?可陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法啊! “陛下”,對帝王的尊稱,“致”,求得,收羅?!袄ド健?,即

50、昆侖山?!半S、和之寶”,即所謂“隨侯珠”和“和氏璧”,傳說中春秋時(shí)隨侯所得的夜明珠和楚人卞和來得的美玉?!懊髟隆?,寶珠名。“太阿()”,亦稱“泰阿”,寶劍名,相傳為春秋著名工匠歐冶子、干將所鑄?!袄w離”,駿馬名?!按澍P之旗”,用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟?!包儭保╰u)亦稱揚(yáng)子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓?!罢f”,通“悅”,喜悅,喜愛?!跋笾鳌?,指用犀牛角和象牙制成的器具?!班崱保瑖?,姬姓,始封君為周宣王弟友,公元前年分封于鄭(今陜西華縣東)。春秋時(shí)建都新鄭(今河南新鄭縣),有今河南中部之地,公元的年被韓國所滅。“衛(wèi)”,國名,姬姓,始封君為周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇縣),后遷都楚丘(今河南

51、滑縣)、帝丘(今河南濮陽縣),有今河南北部、山東西部之地。公元前年被魏國所滅?!班?、衛(wèi)之女”,此時(shí)鄭、衛(wèi)已亡,當(dāng)指鄭、衛(wèi)故地的女子?!昂髮m”,嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱?!榜i騠”,音ju t,駿馬名?!巴鈳╦i)”,宮外的馬圈?!敖稀?,長江以南地區(qū)。此指長江以南的楚地,素以出產(chǎn)金、錫著名?!暗ぁ?,丹砂,可以制成紅色顏料?!扒唷?,青,可以制成青黑色顏料?!拔魇竦で唷?,蜀地素以出產(chǎn)丹青礦石出名?!安伞保噬?,彩繪。“下陳”,殿堂下陳放禮器、站立儐從的地方?!俺湎玛悺?,此泛指將財(cái)物、美女充買府庫后宮?!巴稹?,宛轉(zhuǎn),纏繞。”宛珠之簪”,綴繞珍珠的發(fā)簪?;蛞浴巴稹睘榈孛?,指用宛(今河南南陽市

52、)地出產(chǎn)的珍珠所作裝飾的發(fā)簪?!案怠?,附著,鑲嵌?!碍^”,不圓的珠子。此泛指珠子?!扮怼?,音er,耳飾?!鞍ⅰ?,細(xì)繒,一種輕細(xì)的絲織物。或以“阿”為地名,指齊國東阿(今山東東阿縣)?!翱c”,音go,未經(jīng)染色的絹。“隨俗雅化”,隨合時(shí)俗而雅致不凡?!凹选?,美好,美麗?!耙薄?,妖冶,艷麗。“窈窕”,音yo tio,美好的樣子。“趙”,國名,始封君趙烈侯,系晉國大夫趙衰后裔,于公元前年與魏文侯、韓景侯聯(lián)合瓜分晉國,被周威烈王封為諸侯,建都晉陽(今山西太原市東南),有今山西中部、陜西東北角、河北西南部。公元前三八六年遷都邯鄲(今河北邯鄲市)。公元前二二二年被秦國所滅。古人多以燕、趙為出美女之地?!爱Y”

53、,音wng,陶制的容器,古人用米打水。“缶”,音fu,一種口小腹大的陶器。秦人將甕、缶作為打擊樂器?!安?,擊打,拍打。“髀”,音b,大腿。“搏髀”,拍打大腿,以此掌握音樂唱歌的節(jié)奏。“鄭”,指鄭國故地的音樂?!靶l(wèi)”,指衛(wèi)國故地的音樂?!吧ig”,桑間為衛(wèi)國濮水邊上地名,在今河南濮陽縣南,有男女聚會(huì)唱歌的風(fēng)俗。此指桑間的音樂,即本書樂書的“桑間濮上之音”?!罢选?,通“韶”,史記集解引徐廣曰:“昭,一作韶。”歌頌虞舜的舞樂。”虞”,按史記會(huì)注考證校補(bǔ)引南化本、楓山本、三條本等作“護(hù)”,當(dāng)為歌頌商湯的舞樂?!拔洹?,歌頌周武王的舞樂?!跋蟆?,歌頌周文王的舞樂。 臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。

54、是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。(泰山 一作:太山) 我聽說田地廣就糧食多,國家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南

55、北,百姓不論異國它邦,那樣便會(huì)一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運(yùn),這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進(jìn),裹足止步不入秦國,這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。物品中不出產(chǎn)在秦國,而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅(qū)逐賓客來資助敵國,減損百姓來充實(shí)對手,內(nèi)部自己造成空虛而外部在諸侯中構(gòu)筑怨恨,那要謀求國家沒有危難,是不可能的啊。 “讓”,辭讓,拒絕?!皳瘛?,舍棄,拋棄。細(xì)流,小水?!皡s”,推卻,拒絕?!拔宓邸?,指黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜?!叭酢?,指夏、商、周三代開國君主,即夏禹、商湯、周文王和周武王

56、?!扒住?,無爵平民不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首。此泛指百姓。秦始皇統(tǒng)一六國后正式稱百姓為黔首。史記秦始皇本紀(jì)載:二十六年,“更名民曰黔首”。“資”,資助,供給?!皹I(yè)”,從業(yè),從事,事奉。“赍”(j)送,送給。這句是說,把武器糧食供給寇盜。“益”,增益,增多?!白嚒保ā俺稹?,仇敵。減少該國的人口而增加敵國的人力?!巴鈽湓褂谥T侯”,指賓客被驅(qū)逐出外必投奔其它諸侯,從而構(gòu)樹新怨。 臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯

57、親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)。惠王用張儀之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。 我聽說官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國,而秦穆公重用他們,吞并國家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝

58、公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國家因此富強(qiáng),百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國、魏國的軍隊(duì),攻取土地上千里,至今政治安定,國力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國,北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國,功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽君,加強(qiáng)鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什么對不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,

59、這就會(huì)使國家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國沒有強(qiáng)大的名聲了。 “由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆公屢次使人設(shè)法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國攻滅西戎眾多小國,稱霸西戎?!叭帧?,古代中原人多稱西方少數(shù)部族為戎。此指秦國西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶?!鞍倮镛伞?,原為虞國大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣?!巴稹保▂un),楚國邑名,在今河南南陽市?!板浚╦in)叔”,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋

60、國請來,委任為上大夫。百里奚對穆公說:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”。“宋”,國名,或稱“商”、“殷”,子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀(jì)中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前年被齊國所滅?!摆?,晉國大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國,秦穆公任為大夫?!肮珜O支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫?!皶x”,國名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時(shí),晉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論