獨(dú)家代理協(xié)議(中英文)_第1頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議(中英文)_第2頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議(中英文)_第3頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議(中英文)_第4頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議(中英文)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、- -2如因甲方產(chǎn)品質(zhì)量問題或不能按期交貨(排除不可抗力因素導(dǎo)致不能按期交 貨)引起乙方客戶退貨、換貨,致使乙方違約并蒙受經(jīng)濟(jì)損失時(shí),由甲方負(fù)責(zé)解 決,承擔(dān)退貨、換貨責(zé)任以及由此產(chǎn)生的其他相關(guān)損失。In case of product quality problems or Part A failure to deliver the products on schedule (excluding force majeure factors), Party B s customers need to return or replace the product which results in e

2、conomic losses of Party B due to breach of the contract to its customers, Party A shall be responsible for solving the problem and bear the responsibility for the return or replacement of the products and other relevant losses arising therefrom.2如果出現(xiàn)質(zhì)量糾紛,應(yīng)由甲乙雙方共同認(rèn)可的笫三方專業(yè)檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)該產(chǎn) 品。如果復(fù)檢結(jié)果不合格,檢驗(yàn)費(fèi)應(yīng)由中方承

3、擔(dān);如果復(fù)檢結(jié)果合格,檢驗(yàn)費(fèi)應(yīng) 由乙方或其客戶承擔(dān)。In case of any quality dispute, the product shall be inspected by a third-party professional inspection institution recognized by both parties. If the reinspection result is unqualified, the inspection fee shall be borne by Party A; If the reinspection result is qualified,

4、the inspection fee shall be borne by Party B or its customers in the territory.合止 Termination任何一方違反本協(xié)議規(guī)定,并且不能在收到受損方通知后30天內(nèi)整改,另 一方有權(quán)提前終止協(xié)議If the other Party breaches any of the terms of this agreement and fails to remedy such breach within thirty (30) days after notice requiring it to do so the non-b

5、reaching Party shall have the right to terminate this agreement.2如果乙方連續(xù)兩年未能完成協(xié)議規(guī)定的階段目標(biāo)銷量的70%,甲方有權(quán)單方 面終止協(xié)議。Part A shall have the right to terminate this agreement in case of Part B fails to achieve 70% of the sales target set in this agreement for two consecutive yearsArbitration 仲裁所有與本協(xié)議或協(xié)議的執(zhí)行相關(guān)的爭(zhēng)端應(yīng)

6、由協(xié)議雙方友好解決。如解決未果,雙 方應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委托會(huì)上海分會(huì)根據(jù)其仲裁法規(guī)進(jìn)行解決。仲裁 決議將被雙方視為最終決議并對(duì)協(xié)議雙方有效。仲裁費(fèi)用應(yīng)由仲裁失敗一方承 擔(dān)。All disputes in connection with this agreement or the execution thereof shall be settled by friendly negotiation between the PARTIES. If no settlement can be reached through negotiation, the case in dispute sh

7、all then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai Commission in accordance with the arbitration rules of the commission. The decision made by the arbitration shall be final and binding upon the PARTIES. The arbitration expenses shall be b

8、orne by the losing PARTY unless otherwise awarded by the arbitration organization.Confidential 保密Both parties agree to keep all confidential information secret during the term of Agreement and successive five years after termination. The confidential information includes but not limited to any techn

9、ical data, trade & customer information, personal information from customers profiles and any other information marked as CONFIDENTIAL.協(xié)議雙方同意在協(xié)議期間內(nèi)及協(xié)議終止后5年內(nèi)對(duì)所有機(jī)密文件保密。此機(jī)密文 件包括技術(shù)資料,客戶信息,個(gè)人信息等所有被列為機(jī)密的信息。10 Force Majeure 不可抗力 協(xié)議任何一方不應(yīng)對(duì)由于不可抗力因素所導(dǎo)致的協(xié)議條款的未履行或延后履行 負(fù)責(zé),包括但不限于罷工,任何政府的法規(guī)或法律,戰(zhàn)爭(zhēng)、內(nèi)亂、破壞生產(chǎn)設(shè)施或 材料的火災(zāi)、

10、地震或風(fēng)暴,疫情等,被影響方應(yīng)立即通知另一方,并應(yīng)采取一切合 理措施,盡可能消除其影響。Neither Party shall be liable or be in breach of any provision of this Agreement for any failure or delay on their part to perform any obligation hereunder because of force majeure or any other cause beyond the control of such Party including without limit

11、ation, strikes, regulations or laws of any government, war, civil commotion, destruction of production facilities or material by fire, earthquake or storm, epidemic, provided that such Party shall promptly give notice to the other Party of such occurrence, and shall move to eliminate the effect ther

12、eof to the extent possible and with all reasonable dispatch.違約責(zé)任在代理期限內(nèi),如果乙方從國(guó)內(nèi)其他生產(chǎn)商采購(gòu)產(chǎn)品供應(yīng)上述區(qū)域,則乙方將向 甲方賠償采購(gòu)金額的3倍作為違約金。如甲方直接或間接與上述區(qū)域客戶聯(lián)系并 簽訂上述產(chǎn)品出口合同,則甲方將向乙方賠償合同金額100%的違約金。During the term of this agreement, if Part B purchases the product from other manufacturers in China to supply Territory, Part B sh

13、all compensate Part A 3 times the purchase amount as liquidated damages. If Part A contacts directly or indirectly with the customers in the territory and signs the export contract of the product without written authorization from Part B, Part A will compensate the exporter the liquidated damages of

14、 100% of the contract amount.其他 Others本合同可能會(huì)有修改,僅在雙方共同簽署下生效。This contract is subject to modification and shall be effective only when signed by both parties.12. 2本協(xié)議的有效性、解釋、執(zhí)行及履行和爭(zhēng)議解決應(yīng)適用中華人民共和國(guó)法 律。The validity, interpretation, execution and performance of this agreement and dispute resolution shall

15、be governed by the laws of the Peoples Republic of China.12. 3此協(xié)議一式兩份,中英雙語,如果中英文有歧義,中文為主。This agreement is made in duplicate both in English and Chinese. In case of any discrepancy between Chinese and English, Chinese shall prevail. 12. 4合同本合同未盡事宜,由甲乙雙方協(xié)商后制定補(bǔ)充協(xié)議。補(bǔ)充協(xié)議具同等 法律效力。Contract matters not covered herein shall be covered in a supplementary agreement between Party A and Party B through negotiation. The supplementary agreement shall be regarded as the appendix hereto and shall have t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論