朱子治家格言_第1頁(yè)
朱子治家格言_第2頁(yè)
朱子治家格言_第3頁(yè)
朱子治家格言_第4頁(yè)
朱子治家格言_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩36頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、朱子治家格言黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿留連。器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。勿營(yíng)華屋,勿謀良田。三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。童仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng);子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。居身務(wù)期簡(jiǎn)樸;教子要有義方。勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒。與肩挑貿(mào)易,勿占便宜;見窮苦親鄰,須加溫恤??瘫〕杉?,理無(wú)久享;倫常乖舛,立見消亡。兄弟叔侄,需分多潤(rùn)寡,長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫,重貲才,薄父母,不成人

2、子。嫁女擇佳婿,無(wú)索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇;處世戒多言, 言多必失。勿恃勢(shì)力而凌逼孤寡; 勿貪口腹而恣殺生禽。乖僻自是,悔誤必多;頹隳自甘,家道難成。狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。輕聽發(fā)言,安知非人之譖愬,當(dāng)忍耐三思;因事相爭(zhēng),焉知非我之不是?須平心暗想。施惠無(wú)念,受恩莫忘。凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。人有喜慶,不可生嫉妒心;人有禍患,不可生喜幸心。善欲人見,不是真善;惡恐人知, 便是大惡。見色而起淫心, 報(bào)在妻女; 匿怨而用暗箭, 禍延子孫。家門和順,雖饔飧不繼,亦有余歡;國(guó)課早完,即囊橐無(wú)余,自得至

3、樂。讀書志在圣賢,為官心存君國(guó)。守分安命,順時(shí)聽天。為人若此,庶乎近焉。引言格言聯(lián)璧一書是集先賢警策身心之語(yǔ)句,垂后人之良范,條分縷晰,情給理明。全書主要內(nèi)容包括學(xué)問類、存養(yǎng)類、持躬類、攝生(附)、敦品類、處事類、接物類、齊家類、從政類、惠吉類、悖兇類。所謂是成己成人之寶筏,希圣希賢之階梯也。格言聯(lián)璧 清 金蘭生先生編述處事類處難處之事愈宜寬,處難處之人愈宜厚,處至急之事愈宜緩,處至大之事愈宜平,處疑難之際愈宜無(wú)意。 譯文 : 處理難處理的事,越應(yīng)寬大;與不好相處的人在一起,越應(yīng)寬厚,處理緊急的事,情緒越要和緩,處理重大的事,態(tài)度越應(yīng)平和;處理有疑難的問題,心中越應(yīng)沒有意見。不自反者,看不出一

4、身病痛。不耐煩者,做不成一件事業(yè)。 譯文 : 不自我反省的人,看不出自己一身的病痛;不耐煩的人則不能成就一件事業(yè)。日日行,不怕千萬(wàn)里。常常做,不怕千萬(wàn)事。 譯文 : 天天走路不怕千萬(wàn)里路遙,天天做事則不怕千萬(wàn)件事多。過去事丟得一節(jié)是一節(jié)。現(xiàn)在事了得一節(jié)是一節(jié)。未來事省得一節(jié)是一節(jié)。 譯文 : 過去的事不必多計(jì)較,現(xiàn)在的事能做多少是多少,未來的事不必自尋煩惱。居處必先精勤,乃能閑暇。凡事務(wù)求停妥,然后逍遙。 譯文 : 生活工作首先勤快才能有所閑暇,一切事務(wù)都能處理得當(dāng)才能逍遙自在。無(wú)心者公,無(wú)我者明。 譯文 : 心中沒有成見則處事公平,心中沒有自我則光明正大。任事者,當(dāng)置身利害之外。建言者,當(dāng)設(shè)

5、身利害之中。 譯文 : 當(dāng)事人應(yīng)置身于利害之外, 提出倡議的人則應(yīng)設(shè)身于利害之中,才能知道利弊得失。無(wú)事時(shí),戒一偷字,有事時(shí),戒一亂字。 譯文 : 沒事要戒掉一個(gè)“偷”字,有事要戒掉一個(gè)“亂”字。提得起,放得下,算得到,做得完,看得破,撇得開。 譯文 : 有見識(shí)的人做事能提得起,放得下,算得到,做得完,看得破及撇得開。救已敗之事者,如馭臨崖之馬,休輕策一鞭。圖垂成之功者,如挽上灘之舟,莫少停一棹。 譯文 : 挽救失敗的事,就好像駕馭懸崖邊的馬,不能輕拍一鞭。對(duì)于即將成功的事,就好像拉船上沙灘,不能少停一槳。以真實(shí)肝膽待人,事雖未必成功,日后人必見我之肝膽。以詐偽心腸處事,人即一時(shí)受惑,日后人必

6、見我之心腸。 譯文 : 用真誠(chéng)待人,事情雖不一定成功,日后他人必定知我真心誠(chéng)意。以欺騙的心腸處事,別人一時(shí)或許受到迷惑,但日久必見我心腸狡詐。天下無(wú)不可化之人,但恐誠(chéng)心未至。天下無(wú)不可為之事,只怕立志不堅(jiān)。 譯文 : 天下沒有不能教化的人,只怕誠(chéng)心不夠。天下沒有不能成功的事,只怕志向不堅(jiān)定。處人不可任己意,要悉人之情。處事不可任己見,要悉事之理。 譯文 : 與人相處,不能隨自己的意志,要了解人情世故;做事不能固執(zhí)己見,要明白事情的道理。事到手,且莫急,便要緩緩想。想得時(shí),切莫緩,便要急急行。 譯文 : 事情來臨時(shí),不能著急,要周全考慮解決的方法。想到解決的方法時(shí),不能怠緩,一定要盡快果決執(zhí)行。

7、事有機(jī)緣,不先不后,剛剛湊巧。命若蹭蹬,走來走去,步步踏空。 譯文 : 事情的成功有很多機(jī)遇, 若不能把握機(jī)遇而任時(shí)間流逝總做不成一件事情。接物類事屬曖昧,要思回護(hù)他,著不得一點(diǎn)攻訐的念頭。人屬寒微,要思矜禮他,著不得一毫傲睨的氣象。 譯文 : 屬于人家的隱私 , 要想著維護(hù),不能有一點(diǎn)說壞話的念頭。對(duì)于貧寒卑微的人,要想著禮遇他,不能有一絲傲慢輕視的態(tài)度。凡一事而關(guān)人終身,縱確見實(shí)聞,不可著口。凡一語(yǔ)而傷我長(zhǎng)厚,雖閑談酒謔,慎勿形言。 譯文 : 凡事關(guān)系人一生的名譽(yù),即使親眼目睹,也不能說出去。如果某句話有傷自己的敦厚,即使喝酒閑談,也要謹(jǐn)慎不說。待己當(dāng)從無(wú)過中求有過,非獨(dú)進(jìn)德,亦且免患。待

8、人當(dāng)于有過中求無(wú)過,非但存厚,亦且解怨。 譯文 : 嚴(yán)于律己,不斷地檢討錯(cuò)誤,不僅使自己的品德增進(jìn)而且能免除禍患。對(duì)待別人應(yīng)從過錯(cuò)中看到他的長(zhǎng)處,不但能保厚道,而且能化解對(duì)方的怨恨。事后而議人得失,吹毛索垢,不肯絲毫放寬;試思己當(dāng)其局未必能效彼萬(wàn)一。旁觀而論人短長(zhǎng),抉隱摘微,不留些須余地;試思己受其毀,未必能安意順承。 譯文 : 事后議論別人的過錯(cuò),吹毛求疵,一點(diǎn)一滴也不放過,如果換成自己,未必能如他。在一旁對(duì)別人說長(zhǎng)道短不留余地,想想如果換成自己遭人詆毀,能否就默默承受呢。人好剛,我以柔勝之。人用術(shù),我以誠(chéng)感之。人使氣,我以理屈之。 譯文 : 別人好強(qiáng),我則以柔克剛。別人用心計(jì),我用誠(chéng)懇感染

9、他。別人動(dòng)怒氣,我用道理折服他。柔能制剛,遇赤子而賁、育失其勇。訥能屈辯,逢喑者而儀、秦拙于詞。 譯文 : 柔能克剛,當(dāng)大力士孟賁、夏育遇到小孩子時(shí),他的勇力也無(wú)處可用。木訥能制服,即使像蘇秦、張儀一樣的善辯家,當(dāng)他遇到啞巴時(shí),也無(wú)計(jì)可施。何以息謗?曰無(wú)辯。何以止怨?曰不爭(zhēng)。 譯文 : 如何制止毀謗?只有不去辯白。如何停止怨恨,只有不去爭(zhēng)辯。人之謗我也,與其能辯,不如能容。人之侮我也,與其能防,不如能化。 譯文 : 別人毀謗我,與其與他辯解,不如寬忍他。別人欺侮我,與其提防,不如化解。律身惟廉為宜,處世以退為尚。 譯文 : 自律只有謙潔最適宜,處事以不爭(zhēng)先為崇尚。徑路窄處,留一步與人行。滋味濃

10、底,減三分讓人嘗。任難任之事,要有力而無(wú)氣。處難處之人,要有知而無(wú)言。 譯文 : 路窄的地方,要留一點(diǎn)地方讓別人通過。好的味道,要留一些讓別人品嘗。負(fù)責(zé)處理困難的事要有力而沒有怨言。與難以相處的人在一起,要心中有數(shù)而口中不說。輕信輕發(fā),聽言之大戒也。愈激愈厲,責(zé)善之大戒也。 譯文 : 輕信謠言而隨便動(dòng)怒是聽別人說話的大忌,勸人從善不能用激烈的方法,否則將事倍功半施在我有余之惠,則可以廣德。留在人間不盡之情,則可以全交。 譯文 : 盡我的力量幫助需要幫助的人,則可以增廣德性。人情留給對(duì)方,則朋友之間的交情可以長(zhǎng)久。古人愛人之意多,故人易于改過;而視我也常親,我之教益易行。今人惡人之意多,故人甘于

11、自棄;而視我也常仇,我之言必不入。 譯文 : 以前的人教導(dǎo)別人,多出于愛意,所以人樂于改過,關(guān)系也親近,所以教導(dǎo)容易推行?,F(xiàn)在的人教導(dǎo)別人,多出于厭惡,所以被教的人寧可自暴自棄,關(guān)系也不融洽,所說的話對(duì)方也難以接受。喜聞人過,不若喜聞己過。樂道己善,何如樂道人善。 譯文 : 喜歡聽別人的過錯(cuò),不如喜歡聽自己的過失。喜歡說自己的優(yōu)點(diǎn),不如說別人的善行。聽其言,必觀其行,是取人之道。師其言,不問其行,是取善之方。 譯文 : 聽對(duì)方說的話,一定要觀察他是否能做到,這是選擇人才的方法。只領(lǐng)會(huì)他的好壞,而不過問他的行為,這是擇善的方法。存養(yǎng)類涵養(yǎng)沖虛,便是身世學(xué)問。省除煩惱,何等心性安和! 譯文 : 涵

12、養(yǎng)虛心便是做人學(xué)問。去除煩惱心性自然祥和。存養(yǎng)宜沖粹,近春溫。省察宜謹(jǐn)嚴(yán),近秋肅。 譯文 : 存養(yǎng)人性的功夫,要像春天一般溫和。省察自己的缺失要像秋天身般嚴(yán)肅。人心如谷種,滿腔都是生意,物欲錮之而滯矣。然而生意未嘗不在也,疏之而已耳。人心如明鏡,全休渾是光明習(xí)染薰之而暗矣。然而明體未嘗不存也,拭之而已耳。 譯文 : 人的心就好像稻谷一樣,到處都是生機(jī),只因物欲掩蓋了生機(jī),但生機(jī)始終存在。人心像明鏡一樣,充滿著光明,只因外在的污染而變暗,然而光明并未消失,只不過少了擦拭而已。人之心胸,多欲則窄,寡欲則寬。人之心境,多欲則忙,寡欲則閑。人之心術(shù),多欲則險(xiǎn),寡欲則平。人之心事,多欲則憂,寡欲則樂。人

13、之心氣,多欲則餒,寡欲則剛。 譯文 : 人的心胸欲念多則狹窄,欲念少則心胸寬廣。人的心境多欲則忙亂,少欲則悠閑。人的心術(shù)多欲則險(xiǎn)惡。少欲則和平。人的心事多欲則憂愁,少欲則快樂。人心之氣象,多欲則軟弱,少欲則剛強(qiáng),宜靜默,宜從容,宜謹(jǐn)嚴(yán),宜儉約,四者切已良箴。忌多欲,忌妄動(dòng),忌坐馳,忌旁騖,四者切已大病。常操常存,得一恒字訣。勿忘勿助,得一漸字訣。 譯文 : 宜安靜、少說話、從容不迫、嚴(yán)謹(jǐn)及儉約,這些都是監(jiān)督自己的良言。避多欲、盲動(dòng)、心不專一,以此避免自己的缺失。在實(shí)踐這些修養(yǎng)的過程中,能體會(huì)到恒字的秘訣。而在不間斷的過程里,能體驗(yàn)出漸字的秘訣。忿如火,不遏則燎原。欲如水,不遏則滔天。 譯文 :

14、 忿怒如火,不阻止則會(huì)燒掉一切,欲望像洪水,不阻擋則淹沒一切。敬守此心,則心定;斂抑其氣,則氣平。 譯文 : 謹(jǐn)慎堅(jiān)守善良的本性,則心靈安定,收斂抑制浮躁之氣,則心氣平和。心一松散,萬(wàn)事不可收拾。心一疏忽,萬(wàn)事不入耳目。心一執(zhí)著,萬(wàn)事不得自然。 譯文 : 心如果松散則凡事做不成,心如果疏忽則凡事不能專心,心如果固執(zhí)則萬(wàn)事不得真諦。一念疏忽,是錯(cuò)起頭。一念決裂,是錯(cuò)到底。 譯文 : 一念疏忽是錯(cuò)誤的開始,一念不能有始有終便是錯(cuò)誤到底。名譽(yù)自屈辱中彰,德量自隱忍中大。 譯文 : 名譽(yù)從屈辱中彰顯,德性雅量從忍耐中壯大。謙退,是保身第一法。安祥,是處事第一法。涵容,是待人第一法。灑脫,是養(yǎng)心第一法。

15、 譯文 : 謙虛退讓是保身的第一法;安靜祥和是處事第一法;包涵容忍是待人的第一法;瀟灑脫俗是養(yǎng)心的第一法。靜能制動(dòng),沉能制浮,寬能制褊,緩能制急。 譯文 : 安靜能克服浮動(dòng),沉潛能克服浮躁,寬和能克服偏狹,舒緩能克服急躁。天地間真滋味,惟靜者能嘗得出。天地間真機(jī)括,惟靜者能看得透。 譯文 : 天地間的真諦,只有心靜的人才能體會(huì)。天地間的玄妙,只有心靜的人才能看明白。氣忌盛,心忌滿,才忌露。 譯文 : 脾氣切忌旺盛,心志切忌滿足,才情切忌顯露。世俗煩惱處,要耐得下。世事紛憂處,要閑得下。胸懷牽纏處,要割得下。境地濃艷處,要淡得下。意氣忿怒處,要降得下。 譯文 : 處于世俗煩惱,要能忍耐;處于世事

16、紛擾,要能清閑;胸中牽掛處,要能拋得開;處于濃艷境地,要能淡然處之;處于失意憤怒時(shí),要能穩(wěn)定情緒。觀操存,在利害時(shí)。觀精力,在饑疲時(shí)。觀度量,在喜怒時(shí)。觀鎮(zhèn)定,在震驚時(shí)。 譯文 : 看一個(gè)人的操守,在其利害得失時(shí),看一個(gè)人的精力,在其饑餓疲倦時(shí),看一個(gè)人的度量,在其面臨喜怒哀樂時(shí);看一個(gè)人的沉著,在其有驚嚇時(shí)。大事難事看擔(dān)當(dāng),逆境順境看襟度。臨喜臨怒看涵養(yǎng),群行群止看識(shí)見。 譯文 : 面臨大事與難事,可看出一個(gè)人的責(zé)任;處順境逆境,可看出一個(gè)人的胸襟氣度;遇喜事怒事,看一個(gè)人的涵養(yǎng);與同輩相處,可看一個(gè)人的見識(shí)。持躬類濃于聲色,生虛怯病。濃于貨利,生貪饕病。濃于功業(yè),生造作病。濃于名譽(yù),生矯激

17、病。 譯文 : 縱情于聲色虛怯病,熱衷于財(cái)貨生貪心病,嗜好功名生虛偽病,看重名譽(yù)生矯情偏激之病。經(jīng)一番挫折,長(zhǎng)一番識(shí)見。容一番橫逆,增一番器度。省一分經(jīng)營(yíng),多一分道義。學(xué)一分退讓,討一分便宜。去一分奢侈,少一分罪過。加一分體貼,知一分物情。 譯文 : 經(jīng)歷一番挫折,才能增長(zhǎng)一分見識(shí)。經(jīng)過一番磨難,才能增一分度量。省一分利益的經(jīng)營(yíng),則多一分道義。能學(xué)一分退讓,可得一分便宜。去掉一分享受,則減少一分罪過。對(duì)事物多一分認(rèn)識(shí),而多知一分物情。人心如谷種,滿腔都是生意,物欲錮之而滯矣。然而生意未嘗不在也,疏之而已耳。人心如明鏡,全體渾是光明,習(xí)染薰之而暗矣。然而明體未嘗不存也,拭之而已耳。 譯文 : 人

18、的心就好像稻谷一樣,到處都是生機(jī),只因物欲掩蓋了生機(jī),但生機(jī)始終存在。人心像明鏡一樣,充滿著光明,只因外在的污染而變暗,然而光明并未消失,只不過少了擦拭而已。有真才者,必不矜才。有實(shí)學(xué)者,必不夸學(xué)。 譯文 : 有真才能的人不依恃才能,有真學(xué)問的人不夸耀學(xué)問。諉罪掠功,此小人事。掩罪夸功,此眾人事。讓美歸功,此君子事。分怨共過,此盛德事。 譯文 : 爭(zhēng)功諉過是小人的本事, 掩飾過錯(cuò)、夸耀功勞是凡人的本色,功勞美好謙讓于別人是君子的行為,替他人擔(dān)當(dāng)罪過是成就德行的事。毋毀眾人之名,以成一 己之善。毋沒天下之理,以護(hù)一己之過。 譯文 : 不要詆毀眾人的成就而歸功于自己,不要埋沒天下的事理以掩飾自己的

19、過失。讀書有四個(gè)字最要緊,曰闕疑好問。做人有四個(gè)字最要緊,曰務(wù)實(shí)耐久。 譯文 : 讀書最要緊的就是勤學(xué)好問, 做人最要緊的就是實(shí)實(shí)在在的而持之以恒。物忌全勝,事忌全美,人忌全盛。 譯文 : 事物忌諱到達(dá)極點(diǎn), 事情避免極其完美, 人則忌諱飛黃騰達(dá)。步步占先者,必有人以擠之。事事爭(zhēng)勝者,必有人以挫之。 譯文 : 凡事?lián)屜缺囟ㄈ藬D兌,而凡事爭(zhēng)勝則必有人打擊。護(hù)體面,不如重廉恥。求醫(yī)藥,不如養(yǎng)性情。立黨羽,不如昭信義。作成福,不如篤至誠(chéng)。多方說,不如慎隱微。博聲名,不如正心術(shù)。恣豪華,不如樂名教。廣田宅,不如教義方。 譯文 : 注重體面不如注重廉恥,求醫(yī)藥養(yǎng)生不如調(diào)養(yǎng)性情,結(jié)交黨羽不如重信義,作威作

20、福不如忠篤誠(chéng)實(shí),多說不如謹(jǐn)慎自己的缺失,博取名聲不如端正自己的意念,縱情享受不如因名設(shè)教,積聚田宅不如教子有方。度量如海涵春育,應(yīng)接如流水行去,操存如春天白日,威儀如丹鳳祥麟,言論如敲金戛石,持身如玉潔冰清,襟抱如光風(fēng)霽月,氣概如喬岳泰山。 譯文 : 度量要大如海能容納一切,如春風(fēng)潤(rùn)育萬(wàn)物;待人接物如行云流水般清白,情操像春天白日般光明,威儀如丹鳳呈祥,言論如敲金石般響亮,持身如玉潔冰清般純潔,胸襟抱負(fù)有如和風(fēng)明月般和藹,氣概則如泰山般崇高。心術(shù)以光明篤實(shí)為第一,容貌以正大老成為第一,言語(yǔ)以簡(jiǎn)要真切為第一。 譯文 : 心境以光明誠(chéng)實(shí)為最重要,儀容外貌以老成持重為最重要,說話以簡(jiǎn)潔誠(chéng)懇為最重要。

21、勿吐無(wú)益身心之語(yǔ),勿為無(wú)益身心之事,勿近無(wú)益身心之人,勿入無(wú)益身心之境,勿展無(wú)益身心之書。 譯文 : 不要說對(duì)自己無(wú)益的話,不做無(wú)益身心的事,不接近無(wú)益于自己的人,不進(jìn)入無(wú)益身心的環(huán)境,不看無(wú)益身心的書籍。此生不學(xué)一可惜,此日閑過二可惜,此身一敗三可惜。 譯文 : 人生有三件事最為可惜:第一是不學(xué)習(xí),第二是虛擲光陰,第三是敗壞身心。休諉罪于氣化!一切責(zé)之人事。休過望于世間!一切求之我身。 譯文 : 不要把過錯(cuò)推諉于氣憤,應(yīng)平息一切責(zé)難他人的事,不要過于期望世間,一切事情應(yīng)求助自己。自責(zé)之外,無(wú)勝人之術(shù)。自強(qiáng)之外,無(wú)上人之術(shù)。 譯文 : 除自我反省之處,再?zèng)]有勝過別人的方法。除了自我發(fā)奮之外,再

22、沒有超過別人的方法。聰明者戒太察,剛強(qiáng)者戒太暴,溫良者戒無(wú)斷。 譯文 : 聰明的人戒太明察, 剛強(qiáng)的人戒暴躁,溫和的人戒優(yōu)柔寡斷。以恕己之心恕人,則全交。以責(zé)人之心責(zé) 己,則寡過。 譯文 : 以寬恕自己的心寬恕別人,則交情深。以責(zé)備他人的心責(zé)備自己,則過錯(cuò)少。見人不是,諸惡之根。見己不是,萬(wàn)善之門。 譯文 : 只看別人的一切壞處, 是惡的根源。能明察自己一切的缺失,才是所有善的根本。品詣??磩偃缥艺?,則愧恥自增。享用??床蝗缥艺?,則怨尤自泯。 譯文 : 常看修養(yǎng)品德勝過我的人,則慚愧恥辱油然而生。??次镔|(zhì)享受不如我的人,則埋怨情緒自然消失。將勞役者比,則優(yōu)閑自樂。將疾病者比,則康健自樂。將禍患

23、者比,則平安自樂,將死亡者比,則生存自樂。 譯文 : 與饑餓的人相比,則能溫飽的人快樂;與寒冷的人相比,則得到溫暖的人快樂;與吃苦力的人相比,則悠閑的人快樂;與生病的人相比,則健康的人快樂;與多禍的人相比,則平安的人快樂;與死亡的人相比,則生存的人快樂。對(duì)失意人,莫談得意事!處得意日,莫忘失意時(shí)。 譯文 : 對(duì)失意的人,不要談得意的事!處于得意的時(shí)候,不要忘記失意的日子。貧賤是苦境,能善處者自樂。富貴是樂境,不善處者更苦。 譯文 : 貧賤是受苦的境遇,但是若能善于調(diào)理,便苦中有樂。富貴是快樂的境地,但不善于調(diào)理的人則樂中生悲。好訐人者身必危,自甘為愚,適成其保身之智。好自夸者人多笑,自舞其智,

24、適見其欺人之愚。 譯文 : 喜歡攻訐毀謗他人的人必遭禍患,大智若愚的人可保全他內(nèi)在的智慧;喜歡自夸的人多遭人訕笑,自以為智的人可看出他自欺欺人的愚蠢。懲忿窒欲,其象為損,得力在一忍字。遷善改過,其象為益,得力在一悔字。 譯文 : 對(duì)待心中的欲念,放縱即有所損,所以關(guān)鍵在于忍。改過向善,努力即有所助益,所以關(guān)鍵在于悔。欲心正熾時(shí),一念著病,興似寒冰。利心正熾時(shí),一想到死,味同嚼蠟。 譯文 : 欲念旺盛時(shí),能想到招致疾病,興趣即能冷卻如寒冰。利欲熏心時(shí),想到死后全無(wú),即索然無(wú)味。事不可做盡,言不可道盡,勢(shì)不可倚盡,福不可享盡。 譯文 : 凡事要留有余地,話不能說穿,勢(shì)力不能倚盡,福氣不能享盡。難消

25、之味休食,難得之物休蓄。難酬之恩休受,難久之友休交。難再之時(shí)休失,難守之財(cái)休積。難雪之謗休辯,難釋之忿休較。 譯文 : 難以消化的食物不吃,難得的財(cái)物不存,難以報(bào)答的恩惠不受,難以長(zhǎng)處的朋友不交,難以重逢的時(shí)光不失,難以守的財(cái)富不聚,難以澄清的誹謗不辯,難以釋懷的忿怒不計(jì)較。謙,美德也,過謙者懷詐。默,懿行也,過默者藏奸。 譯文 : 謙虛是美德,但過于謙虛的人心懷詭詐;緘默是好的行為,但過于沉默的人則胸藏奸偽。圓融者無(wú)詭隨之態(tài),精細(xì)者無(wú)苛察之心,方正者無(wú)乘拂之失,沉默者無(wú)陰險(xiǎn)之術(shù),誠(chéng)篤者無(wú)椎魯之累,光明者無(wú)淺露之病,勁直者無(wú)徑情之偏,執(zhí)持者無(wú)拘泥之跡,敏煉者無(wú)輕浮之狀。 譯文 : 性情圓融隨和

26、的人沒有詭詐的神態(tài),精明細(xì)心的人沒有苛刻審查的心思,行為方正的人沒有乘戾的行為,沉著的人沒有陰險(xiǎn)的手段,誠(chéng)信篤實(shí)的人沒有無(wú)能的牽累,光明正大的人沒有膚淺的缺點(diǎn),剛直的人沒有性情上的偏失,果決的人沒有拘泥的毛病,達(dá)練的人沒有輕浮的外貌。私恩煦感,仁之賤也。直往輕擔(dān),義之賤也。足恭偽態(tài),禮態(tài)賊也??敛灬?,智之賊也。茍約固守,信之賊也。 譯文 : 恩惠授予個(gè)人,是仁的危害;輕率從事而無(wú)擔(dān)當(dāng),是義的危害;偽裝恭敬的儀態(tài),是禮的危害;細(xì)察而多疑,是智的危害;不能堅(jiān)守誠(chéng)信,是信的危害。攝生(附)慎風(fēng)寒,節(jié)飲食,是從吾身上卻病法。寡嗜欲,戒煩惱,是從吾心上卻病法。 譯文 : 注意風(fēng)寒,節(jié)制飲食,是從身體上

27、預(yù)防疾病; 減少嗜好欲念,是從心理上預(yù)防疾病。少思慮以養(yǎng)心氣,寡色欲以養(yǎng)腎氣,勿妄動(dòng)以養(yǎng)骨氣,戒嗔怒以養(yǎng)肝氣。薄滋味以養(yǎng)胃氣,省言語(yǔ)以養(yǎng)神氣,多讀書以養(yǎng)膽氣,順時(shí)令以養(yǎng)元?dú)狻?譯文 : 減少思慮煩惱以養(yǎng)心氣, 少色欲以養(yǎng)腎氣,不亂動(dòng)以養(yǎng)骨氣,不發(fā)怒以養(yǎng)肝氣,少吃喝以養(yǎng)胃氣,少說話以養(yǎng)精神,多讀書以養(yǎng)膽氣,不逆時(shí)令以養(yǎng)元?dú)狻n愁則氣結(jié),忿怒則氣逆,恐懼則氣陷,拘迫則氣郁,急遽則氣耗。 譯文 : 憂愁使氣郁結(jié),憤怒則氣受阻, 恐懼則氣陷逆, 壓抑則氣悶,急速則耗氣。行欲徐而穩(wěn),立欲定而恭,坐欲端而正,聲欲低而和。 譯文 : 行動(dòng)要慢而穩(wěn)重,站要直而恭敬,坐要端正,說話聲音要低而溫和。多靜坐以收心,

28、寡酒色以清心,去嗜欲以養(yǎng)心,玩古訓(xùn)以警心,悟至理以明心。 譯文 : 常靜坐以收心,少酒色以清心,省嗜好以養(yǎng)心,鑒古訓(xùn)以警惕,悟道理以明心。寵辱不驚,肝木自寧。動(dòng)靜以敬,心火自定。飲食有節(jié),脾土不泄。調(diào)息寡言,肺金自全。恬淡寡欲,腎水自足。 譯文 : 寵辱不驚則肝寧,動(dòng)靜皆誠(chéng)敬則心定, 飲食有節(jié)制則脾不病,調(diào)整呼吸少說話則保肺,平淡少欲則腎水足。道生于安靜,德生于卑退,福生于清儉,命生于和暢。 譯文 : 道生于安靜,德見于謙讓,福生于清儉,命生于平和。天地不可一日無(wú)和氣,人心不可一日無(wú)喜神。 譯文 : 天地不能一日沒有和氣,人心不能一日沒有喜悅的神情。言語(yǔ)知節(jié),則愆尤少。舉動(dòng)知節(jié),則悔吝少。愛慕

29、知節(jié),則營(yíng)求少。歡樂知節(jié),則禍敗少。飲食知節(jié),則疾病少。 譯文 : 說話有分寸則少得罪人,行為有節(jié)制則少悔恨,愛慕有節(jié)制則要求少,快樂有節(jié)制則禍敗少,飲食有節(jié)制則疾病少。人知言語(yǔ)足以彰吾德,而不知慎言語(yǔ)乃所以養(yǎng)吾德。人知飲食足以益吾身,而不知節(jié)飲食乃所以養(yǎng)吾身。 譯文 :人都知道說話可以顯示自己的優(yōu)點(diǎn),但不知說話謹(jǐn)慎可以培養(yǎng)德性;人都知道飲食可以有益生命,卻不知節(jié)制飲食可以養(yǎng)生。敗德之事非一,而酗酒者德必?cái)?。傷生之事非一,而好色者生必傷?譯文 : 敗壞德行的行為有許多,而酗酒必定敗德;傷害生命的行為也有許多,而好色必定傷生。敦品類人以品為重,若有一點(diǎn)卑污之心,便非頂天立地漢子。品以行為主,若

30、有一件愧怍之事,即非泰山北斗品格。 譯文 : 人的品格最重要,有一絲污穢的心便不是頂天立地的男人。品格以行事為主,若做了一件愧對(duì)良心的事,品格便不如泰山北斗般崇高。君子之事上也,必忠以敬,其接下也,必謙以和。小人之事上也,必謅以媚,其待下也,必傲以忽。 譯文 : 君子對(duì)待比自己地位高的人必定忠敬,對(duì)比自己地位低的人必然謙虛和氣。小人則相反,對(duì)上阿諛奉承,對(duì)下則傲慢無(wú)禮。貴人之前莫言賤,彼將謂我求其薦。富人之前莫言貧,彼將謂我求其憐。 譯文 : 在有地位的人面前不要訴說自己的卑賤,否則他會(huì)認(rèn)為要求他推薦。在富有的人面前不要說自己的貧困,否則他會(huì)他為在求他可憐。小人專望人恩,恩過輒忘。君子不輕受人

31、恩,受則必報(bào)。 譯文 : 小人專門期望他人的恩惠,但受恩后就忘;君子則不輕易受人恩惠,若受恩于人,則必定想法圖報(bào)。處眾以和,貴有強(qiáng)毅不可奪之力。持已以正,貴有圓通不可拘之權(quán)。 譯文 : 以平和的態(tài)度與人相處,但貴在有堅(jiān)定不移的原則。對(duì)待自己須剛正,但貴在處事圓融通達(dá)而不拘泥。使人有面前之譽(yù),不若使人無(wú)背后之毀。使人有乍處之歡,有若使人無(wú)久處之厭。 譯文 : 在別人面前受稱贊,不如背后沒有人說壞話。與人相處能使人獲得短暫快樂,不如與人長(zhǎng)久相往而不使對(duì)方厭惡。到處傴僂,笑伊首何仇于天。何親于地。終朝籌算。問爾心何輕于命。何重于財(cái)。 譯文 : 到處卑躬屈膝, 可笑你的頭為什么有仇于天而又有恩于地而抬

32、不起頭來?終日謀盡計(jì)算,問你的心為什么輕生命而重錢財(cái)?學(xué)問類收吾本心在腔子里,是圣賢第一等學(xué)問;盡吾本分在素位中,是圣賢第一等工夫。 譯文 : 把仁心存在自己心中是先賢的最高學(xué)問, 行為中盡自己的本分是圣賢的最高功夫。萬(wàn)里澄澈,則一心愈精而愈謹(jǐn);一心凝聚,則萬(wàn)里愈通而愈流。 譯文 : 事理明白則心愈能清楚而專一,心能專一則事理愈能通達(dá)流暢。宇宙內(nèi)事,乃已分內(nèi)事;已分內(nèi)事,乃宇宙內(nèi)事。 譯文 : 將宇宙萬(wàn)物的事視為自己的事,自己的事也就是宇宙萬(wàn)物的事。觀天地生物氣象,學(xué)圣賢克己工夫;下手處是自強(qiáng)不息,成就處是至誠(chéng)無(wú)息。 譯文 : 觀察天地萬(wàn)物自然的景象,學(xué)習(xí)圣賢克己養(yǎng)性的工夫。行動(dòng)上就是身體力行

33、,奮斗不止,而最終的目的就是存誠(chéng)自然。以圣賢之道教人易,以圣賢之道治己難。以圣賢之道出口易,以圣賢之道躬行難。以圣賢之道奮始易,以圣賢之道克終難。圣賢學(xué)問是一套行王道必本無(wú)德。后世學(xué)問是兩截不修己只管治人。 譯文 : 以圣賢的道理教導(dǎo)別人很容易,自己實(shí)踐卻是不容易的事。以圣賢的道理開始奮斗很容易,但堅(jiān)持到底卻很難。圣賢的道理與實(shí)踐相結(jié)合,行仁政必本于德性。后代則相反,學(xué)問與實(shí)踐不能統(tǒng)一,不修持自己的德性,而只管治理別人。接人要和中有介,處事要精中有果,認(rèn)理要正中有通。 譯文 : 待人要平和而有原則, 待事要明確果斷,待理要正直而通達(dá)。古文學(xué)者,得一善言,附于其身。今之學(xué)者,得一善言,務(wù)以悅?cè)恕?/p>

34、 譯文 : 古時(shí)的學(xué)者,得一嘉言便身體力行;現(xiàn)在的學(xué)者得一嘉言則希望取悅別人。心不欲雜,雜則神蕩而不收。心不欲勞,勞則神疲而不入。 譯文 : 心境不能雜亂,雜亂則精神恍惚而不能專心,心不能勞累,心勞累則精神疲倦,就沒有收獲。心慎雜欲,則有余靈。目慎雜觀,則有余明。 譯文 : 內(nèi)心摒除雜念則自然清明。眼睛不看雜亂景物則自然清澈。把意念沉潛得下,何理不可得!把志氣奮發(fā)得起,何事不可做! 譯文 : 使意念沉穩(wěn),任何事理都能通達(dá)。有志發(fā)憤圖強(qiáng)。任何難事都能成功。齊家類勤儉,治家之本。和順,齊家之本。謹(jǐn)慎,保家之本。詩(shī)書,起家之本。忠孝,傳家之本。 譯文 : 勤儉是治家的根本; 和順是齊家的根本; 保家

35、的根本是謹(jǐn)慎;起家的根本是詩(shī)書;傳家的根本是忠孝。父母所欲為者,我繼述之。父母所重念者,我親厚之。 譯文 : 父母親生前所期望的,我要繼承;父母親所垂念的人,我要厚待他。兄弟和,其中自樂。子孫賢,此外何求! 譯文 : 兄弟友愛,其中自有和樂。子孫賢良,此外還有何求。心術(shù)不可得罪于天地。言行要留好樣與兒孫。 譯文 : 心術(shù)不可違背天地意志,言行舉止要給子孫做榜樣近處不能感動(dòng),未有能及遠(yuǎn)者。小處不能調(diào)理,未有能治大者。親者不能聯(lián)屬,未有能格疏者。一家生理不能全備,未有能安養(yǎng)百姓者。一家子弟不率規(guī)矩,未有能教誨他人者。 譯文 : 親近的人不能受感動(dòng),就無(wú)法感化遠(yuǎn)處的人。小事情不能調(diào)理,就不能治理大事

36、。親友不能聯(lián)屬,就不能匡正關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,一家的生計(jì)不能照料,就不能安養(yǎng)人民,家中的子弟不守規(guī)矩,就不能教誨他人。雨澤過潤(rùn),萬(wàn)物之災(zāi)也。恩崇過禮,臣妾之災(zāi)也。情愛過義,子孫之災(zāi)也。 譯文 : 雨下太多,不僅不能滋潤(rùn)萬(wàn)物,反而造成漬災(zāi)。恩寵太多,超過禮儀,是臣妾的災(zāi)害。情愛多于義,則成為子孫的災(zāi)害。安祥恭敬,是教小兒第一法。公正嚴(yán)明,是做家長(zhǎng)第一法。 譯文 : 安祥恭敬是教導(dǎo)小孩的第一法,公正嚴(yán)明是做父母的第一法。未有和氣萃焉,而家不吉昌者。未有戾氣結(jié)焉,而家不衰敗者。 譯文 : 從來沒有家庭和睦而不興旺發(fā)達(dá)的,從來沒有家庭不和而不衰敗的。無(wú)正經(jīng)人交接,其人必是奸邪。無(wú)窮親友往來,其家必然勢(shì)利。

37、譯文 : 沒有正派人交往,這個(gè)人必定是個(gè)奸詐之徒;沒有窮困的親友往來,這個(gè)家庭一定是勢(shì)利眼。從政類眼前百姓即兒孫,莫謂百姓可欺,且留下兒孫地步。堂上一官稱父母,漫道一官好做,還盡些父母恩情。 譯文 : 做官的人要視百姓為子女,不要認(rèn)為百姓可欺侮,更要為自己的后代積德。百姓稱你為父母官,不要認(rèn)為官好做,應(yīng)盡到視民如子的責(zé)任。居家為婦女們愛憐,朋友必多怒色。做官為衙門人歡喜,百姓定有怨聲。 譯文 : 為顧及妻兒而疏遠(yuǎn)朋友,則朋友不高興。做官只求和親屬親近而疏遠(yuǎn)百姓,百姓則有怨聲。住世一日,要做一日好人。為官一日,要行一日好事。 譯文 : 活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。無(wú)功而食,

38、雀鼠是 己。肆害而食,虎狼是 己。 譯文 : 無(wú)功于民而食俸祿就像老鼠、 麻雀一樣;殘害百姓而食俸祿,則是兇猛的虎狼。毋矜清而傲濁,毋慎大而忽小,毋勤始而怠終。 譯文 : 不要孤芳自賞,不可只謹(jǐn)慎大事而忽略小事,做事要有始有終。居官廉,人以為百姓受福,予以為錫福于子孫者不淺也。曾見有約 己裕民者,后代不昌不耶?居官濁,人以為百姓受害。予以為貽害于子孫者不淺也。曾見有瘠眾肥家者,歷也得久長(zhǎng)耶? 譯文 : 做官的人清廉,別人都覺得百好有福,但我認(rèn)為他的子孫受福最多,可曾見過對(duì)待自己儉約而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的嗎?做官不清廉的人,人以為百姓受害,但我認(rèn)為他的子孫受害更多,可曾見過壓榨百姓的

39、官而厚待自家的人,他的后代能長(zhǎng)久嗎?古之從仕者養(yǎng)人,今之從仕者養(yǎng)己。古之居官也,在下民身上做工夫。今之居官也,在上官眼底做工夫。 譯文 : 古代做官的人以百姓為重,現(xiàn)在則以自己為重。古代做官的人在百姓身上下功夫,現(xiàn)在則在上司面前做功夫。職業(yè)是當(dāng)然底,每日做他不盡,莫要認(rèn)作假。權(quán)勢(shì)是偶然底,有日還他主者,莫要認(rèn)作真。 譯文 :職業(yè)是一輩子做不完的事,要認(rèn)真不做假;權(quán)勢(shì)是偶然的,有朝一日會(huì)換成別人,所以不必把權(quán)勢(shì)看得認(rèn)真。陷一無(wú)辜,與操刀殺人者何別?釋一大憝,與縱虎傷人者無(wú)殊! 譯文 : 執(zhí)法時(shí),陷害無(wú)辜,與持刀殺人有什么分別?釋放壞人,與放虎傷人沒有什么不同。針芒刺手,茨棘傷足,舉體痛楚,刑慘百

40、倍于此,可以喜怒施之乎!虎豹在前,坑阱在后,百般呼號(hào),獄犴何異于此?可使無(wú)辜坐之乎! 譯文 : 用針芒刺手或以荊棘刺腳,全身都會(huì)感到疼痛,用刑則更殘酷,怎么可以憑自己的喜怒用刑呢?猛獸掉落陷阱,哀號(hào)不斷,與人身陷囹圄有何不同,怎么能讓無(wú)辜之人坐牢呢?惠吉類開卷有益,作善降祥。 譯文 : 讀書有好處,作善得吉祥。崇德效山,藏器學(xué)海。群居守口,獨(dú)坐防心。 譯文 : 修養(yǎng)自身的德性要效法高山,內(nèi)心寬廣要像海一般遼闊。與人在一起要謹(jǐn)慎說話,自己獨(dú)處要防胡思亂想。以鏡自照見開容,以心自照見吉兇。 譯文 : 自己照鏡子可以看到五官長(zhǎng)相, 用心作鏡子可見吉兇禍福。善為至寶,一生用之不盡。心作良田,百姓耕之有余。世事讓三分,天空地闊。心田培一點(diǎn),子種

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。