八大菜系英語介紹課件_第1頁
八大菜系英語介紹課件_第2頁
八大菜系英語介紹課件_第3頁
八大菜系英語介紹課件_第4頁
八大菜系英語介紹課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)于八大菜系英語介紹第1頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四組員:姜竹花 劉云 藍(lán)文峰 史曉蒙 顏如雪 姚琪琪 秦磊第2頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四1,Shangdong Cuisine魯菜 2,Sichuan Cuisine川菜 3, Cantonese Cuisine粵菜 4,JiangsuCuisine蘇菜 5,FujianCuisine閩菜 6,ZhejiangCuisine浙菜 7,HunanCuisine湘菜 8,AnhuiCuisine徽菜第3頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Shandong Cuisine魯

2、菜 第4頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Shandong CuisineMade up of 3parts:Jinan style,Jiaodong style,Confucious style(孔府) Specialize in sea food and it emphasize on soup gravyFlavour:A pure, strong and mellow taste九轉(zhuǎn)大腸” 第5頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Famouse dishesOil explosion in Kandahar油爆大哈Braised conch紅燒

3、海螺Sweat and sour carp糖醋鯉魚 第6頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Sichuan Cuisine川菜第7頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Sichuan hot pots(火鍋) is the most famous hot pots in the world,especially the mandarin duck hot pot(鴛鴦火鍋)Flavour:Spicy and pungent ,emphisize the use of chili and peppercornsSichuan Cuisine第8頁,共29頁,

4、2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Fish flavoured shredded pork魚香肉絲Mapo beancurd麻婆豆腐diced chicken with peanuts宮爆雞丁第9頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四HunanCuisine湘菜 第10頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四HunanCuisine湘菜 consists of local Cuisines of Xiangjiang Region, Dongting Lake and Xiangxi coteau.Flavour: It characterizes i

5、tself by thick and pungent flavor. Chili, pepper and shallot(青蔥)are usually necessaries in this division.第11頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Steamed fish head with diced hot red peppers剁椒魚頭Braised pork trotter with soya sauce紅燒豬蹄 Mixed cured meat臘味合蒸Spicy chicken麻辣子雞第12頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Cantone

6、se Cuisine粵菜第13頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Cantonese CuisineCantonese cuisine incorporates almost all edible meats,including snakes and snails. enjoying the reputation of 100 kinds of snacks having 100 tastes and 100 shapes. Flavour: tasting clear ,light, crisp and fresh usually stir-frying(炒) ,第14頁

7、,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Famous dishesdumpling with marinated pork 叉燒包 Golden rosted suckling pig廣式燒乳豬 Cantonese Cuisine粵菜第15頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Sliced boiled chicken 白切雞Pork insweet and sour sauce糖醋咕嚕肉 Cantonese Cuisine粵菜第16頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Su cai蘇菜第17頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星

8、期四Su caiStress the freshness of materials ,wellknown for its careful selection of ingredientsPay great attention to soup, which is strong but not greasy(油膩的) , and delicious. Flavour:not-too-spicy,not-too-bland mellow frabrance第18頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四porkmeatpatties獅子頭Salted duck金陵鹽水鴨Farewell

9、 to my concubine. 霸王別姬 SweetandSourMandarinFish松鼠鱖魚Famous dishes第19頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四FujianCuisine閩菜 第20頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四FujianCuisineConsisting of Fuzhou Cuisine, Quanzhou Cuisine and Xiamen Cuisine, distinguished for its choice of seafood, beautiful color and magic taste .Flav

10、our:sweet, sour, salty and savory(香辣的) . The most distinct features are their pickled taste“(鹵味) . 第21頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Brine shrimp鹽水蝦Monk Jumps over Wall 佛跳墻/English/Cate/12610.htmlspring rolls (meat and vegetables rolled with thin cakes eaten as a snack )第22頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Z

11、hejiang Cuisine 浙菜第23頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Zhejiang Cuisine Comprising local cuisines of Hangzhou, Ningbo and Shaoxing, Flavour: not greasy, wins its reputation for freshness, tenderness, softness, smoothness of its dishes with mellow fragrance.Hangzhou Cuisine is the most famous one among the

12、 three.第24頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Famouse dishesDongpos braised pork東坡肉Baked chicken 叫花雞第25頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Steamed grass carp in vinegar gravy 西湖醋魚Braised bamboo shoots油燜春筍sweet soup balls 寧波湯圓第26頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Anhui Cuisine 徽菜第27頁,共29頁,2022年,5月20日,9點(diǎn)58分,星期四Anhui Cuisine徽菜Anhui cuisine is known for its use of wild herbs(香草,藥草) , from both land and sea, and simple methods of preparation. Braising and stewing are common techniqu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論