《醉翁亭記》原文及譯文注釋最新5篇_第1頁
《醉翁亭記》原文及譯文注釋最新5篇_第2頁
《醉翁亭記》原文及譯文注釋最新5篇_第3頁
《醉翁亭記》原文及譯文注釋最新5篇_第4頁
《醉翁亭記》原文及譯文注釋最新5篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第《醉翁亭記》原文及譯文注釋最新5篇醉翁亭記原文、翻譯、賞析篇一

醉翁亭記

歐陽修

朝代:宋朝

環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

假設(shè)夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

譯文

環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號〔醉翁〕來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁〞。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝那么自暗而明,暮那么自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的容許;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。

注釋

1、環(huán):環(huán)繞。2、皆:副詞,都。3、環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。4、滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。5、其:代詞,它,指滁州城。6、壑:山谷。7、尤:格外,特別。8。蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。10、峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。11、山:名詞作狀語,沿著山路。12、潺潺:流水聲。13、而:表承接。14、釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。15、回:回環(huán),曲折環(huán)繞。16、翼然:像鳥張開翅膀一樣。17、然:。.。.。.的樣子。18、臨:靠近。19、于:在。20、作:建造。21、名:名詞作動詞,命名。22、自謂:自稱,用自己的別號來命名。23、號:名詞作動詞,取別號。24、曰:叫做。25、輒:就。26、年又最高:年紀(jì)又是最大的。27、意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒〞,后來用以比喻本意不在此而另有目的。28、乎:相當(dāng)于“于〞。29、得:領(lǐng)會。30、寓:寄托。31、林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。32、開:消散,散開。33、歸:聚攏。34、暝:昏暗。35、晦:陰暗。36、晦明:指天氣陰晴明暗。37、芳:香花。38、發(fā):開放。39、佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。40、秀:茂盛,繁茂。41、繁陰:一片濃密的樹蔭。42、風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。43、至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。44、負(fù)者:背著東西的人。45、休于樹:在樹下休息。46、傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人47、提攜:指攙扶著走的小孩子。48、臨:靠近,這里是“……旁〞的意思。49、漁:捕魚。50、釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。51、洌:水〔酒〕清。52、山肴:野味。53、野蔌:野菜。蔌,菜蔬。54、雜然:眾多而雜亂的樣子。55、陳:擺放,擺設(shè)。56、酣:盡情地喝酒。57、絲:琴、瑟之類的弦樂器。58、竹:簫、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。59、射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。60、弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。61、觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。62、?。壕票?。63、籌:酒籌,用來計算飲酒數(shù)量的籌子。64、蒼顏:臉色蒼老。65、頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。66、歸:回家。67、已而:不久。68、陰翳:形容枝葉茂密成陰。69、翳:遮蔽。70、鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。71、樂①其樂②:以游人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。72、醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。73、謂:為,是。74、廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族。

賞析:

《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術(shù)性和思想性。

一、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫

在作者筆下,醉翁亭的遠(yuǎn)近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統(tǒng)一,蔚然深秀的瑯琊山,風(fēng)光綺麗,蒼翠欲滴,以群山為背景,釀泉環(huán)繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,那么泉不美,無泉,那么青山孤立,無亭,那么山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應(yīng)俱全,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫。

二、勾勒了一幅“與民同樂〞的風(fēng)習(xí)畫

文章先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的游樂圖,在這幅圖畫中,有“負(fù)者〞,有“行者〞,有老人,有小孩,前呼后應(yīng),往來不絕,十分熱鬧。

醉翁亭記原文、翻譯、賞析篇二

《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹的改革,后失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂〞字。醉和樂是統(tǒng)一的,“醉〞是表象,“樂〞是實質(zhì),寫醉正是為了寫樂。文中寫景的成分很重,又屢次提到醉字,這是無足怪的。因為既是寫亭,自當(dāng)寫出亭的景色;又因亭名“醉翁〞,自當(dāng)寫出命名之意,這些全屬必要的襯托。文章開始寫望瑯琊,寫“山行〞和“聞水聲〞都暗寓著一個“樂〞字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間〞后,再補一筆,便借“山水之樂〞,明白八道出了全文的主線。下文又承“山水之樂〞稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,并點出“樂亦無窮〞使讀者如入佳境。但這種“樂〞趣,是人人都體會到的,著還缺乏為奇。等寫到“滁人游〞“太守宴·〞“眾賓歡〞時,“樂〞的內(nèi)涵就加深了,因為享受“山水之樂〞的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉〞結(jié)束這歡樂場面,也是有深意的,說明“醉翁之意〞的基調(diào)。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周的自然景色,以“樂亦無窮〞表現(xiàn)作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂的情景,竭力寫出滁州人民的這和平生活怡然自樂和眾賓盡歡的情態(tài),并特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動的風(fēng)習(xí)畫從側(cè)面顯示出政治清明的景象,也表達(dá)了作者“與民同樂〞的政治理想。

本文在語言運用上也很有特色,駢散相間,節(jié)奏富于變化,讀起來聲調(diào)鏗鏘,易于成誦,首先本文的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創(chuàng)的“醉翁之意不在酒〞“水落石出〞已被同時代和后來的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》的語言抑揚頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也〞結(jié)束句尾,又一貫穿篇,毫無重復(fù)之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。

《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術(shù)性和思想性。

一、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫

在作者筆下,醉翁亭的遠(yuǎn)近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統(tǒng)一,蔚然深秀的瑯琊山,風(fēng)光綺麗,蒼翠欲滴,以群山為背景,釀泉環(huán)繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,那么泉不美,無泉,那么青山孤立,無亭,那么山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應(yīng)俱全,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫。

二、勾勒了一幅“與民同樂〞的風(fēng)習(xí)畫

文章先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的游樂圖,在這幅圖畫中,有“負(fù)者〞,有“行者〞,有老人,有小孩,前呼后應(yīng),往來不絕,十分熱鬧。

他通過對優(yōu)美的自然環(huán)境的描寫與和樂的社會風(fēng)氣的描寫,含蓄委婉地表現(xiàn)了貶官之后的特殊心境。這篇散文中,有景物的描寫,人事的表達(dá),情感的抒發(fā),而這三者又都生動地表現(xiàn)了歐陽修當(dāng)時的特殊情懷。隨著文章中對景物的描寫,我們看到了一個閑適快活的世界:“環(huán)滁皆山也,其西南諸峰,林壑優(yōu)美,望之蔚然而深透者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。〞這兒的山,沒有嶙峋怪石,沒有巖絕壁,這兒的水,不是驚心動魄之水。山,逶迤起伏,布滿了茂盛的綠蔭,幽深秀麗,靜靜地綿延環(huán)繞;水,猶如一條盤旋曲折的銀色飄帶,潺潺而下,泠泠悅耳;還有一亭,四角翹起,像鳥一般,悄然飛臨在這細(xì)水旁,多么柔和寂靜的景色啊?!蹲砦掏び洝烽_頭這一段描寫,把我們帶到了一個景色優(yōu)美的環(huán)境里,產(chǎn)生了愉悅的感受。另一段景物描寫,也是如此:“假設(shè)夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝幕也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。〞這里寫到了清晨飄散開來的淡霧,黃昏聚擾來的煙云,春季發(fā)出幽香的野花,夏季蒼翠的綠樹,秋季潔白的霜色,冬季露出水面的石頭。一切都那么恬靜簡樸,淡雅自然。這是散文中的景物描寫,我們再看散文中人事的表達(dá):“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。〞“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也,蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。〞“已而,夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。〞它所描寫的不是轟轟烈烈的社會巨大事件,也不是不同凡響的英雄行為,而是比擬平凡的、沒有矛盾,沒有沖突的社會生活和個人生活。散文中描寫了在年事已高的太守管轄下,眾百姓的日常生活以及太守自己生活的一個片斷,呈現(xiàn)的是一派閑適快活、安詳和平的景象,作者感到無限的快樂,不禁心曠神怡,榮辱皆忘,一切人世間的榮辱,煩惱都置之腦后,以至于忘自己“飲少輒醉〞,盡興暢飲。結(jié)果,周圍歌聲繚繞,人們起坐喧嘩,而他卻“頹然乎其間〞,醉態(tài)可掬,欲起而不能了,這是愉快的最高境界。歐陽修通過景物的描寫,人事的表達(dá),抒發(fā)了自己由此而觸發(fā)的內(nèi)心感慨。他的真摯的感情溶匯在景、事中,更使文章顯得情意盎然:“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。〞“山水之樂,得之必而寓之酒也。〞“……游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。〞這是一個飽經(jīng)滄桑,在仕途宦海中顛簸數(shù)十年的人的欣慰的心情。從天圣八年〔1030〕,年僅23歲的歐陽修就開始了自己的政治生涯,他上下往返,盡心竭力,積極協(xié)助范仲淹革新內(nèi)政,終于遭到群邪所忌,革官貶滴。他的理想在以前不能實現(xiàn),而在貶于滁州之后,卻有了可喜的政績,這對于奔波勞碌,疲憊不堪的歐陽修來說,是多么舒心愜意的享受??!滁州百姓的安樂生活,給了他極大的撫慰,而眼前的山水,又把他引入了一個恬靜的境界,他陶醉了,但不是醉于酒,而是醉于優(yōu)美的景色,安詳?shù)纳?。這兒,禽鳥因山林而樂,人們因太守游而樂,而太守那么是因百姓樂而樂,他處在優(yōu)美的環(huán)境中,身心愉快,舒適安閑,不由便醺醺然了。歐陽修蒼顏白發(fā),頹然坐于眾之間,眼睛微閉,眼前的景物是優(yōu)美的,人是歡欣的,歐陽修也被這和諧的氣氛所籠罩,陶醉了。歐陽修以“醉翁〞自稱,曠達(dá)自放,擺脫宦海浮沉,人世紛擾,在這遠(yuǎn)離都市的山水之間,把自己的心靈沉浸到閑適、恬淡的情境里,獲得了一種平衡、和諧的感受。這種感受滲透在《醉翁亭記》里,使文章如田園詩一般,淡雅而自然,婉轉(zhuǎn)而流暢。

賞析篇三

文章第一段由“醉翁亭〞引出“樂〞字,點出全篇主旨“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也〞。第二段具體描寫山中朝暮與四季景物的變幻,寫出了自然山水之樂。第三段具體描寫游人的和平恬靜以及宴游的歡樂喧鬧,寫出了滁人游山之樂和太守宴游之樂。第四段以禽鳥之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂,在議論中含蓄點名自己的思想感情。

本文在寫作上很有特色:無論是寫景寫人都能抓住特征,山間朝暮四時之美景、滁人扶老攜幼之游樂、太守醺然之醉態(tài)恍假設(shè)圖畫呈現(xiàn)在眼前,精煉卻形象;句法上大量運用駢偶句,并夾有散句,既整齊又富有變化,使文章越發(fā)顯得音調(diào)鏗鏘,形成一種駢散結(jié)合的獨特風(fēng)格。又多用判斷句,層次及其清楚,抒情淋漓精致“也〞、“而〞的反復(fù)運用,形成回環(huán)往復(fù)的韻律,使讀者在誦讀中獲得美的享受。

結(jié)構(gòu)精巧篇四

金線串珠。《醉翁亭記》雖然時而山色露布卷面,時而水流瀉進(jìn)畫幅,時而人情喧于紙上,看似散,其實一點兒也不亂。首要的原因是作者手中有一根金線。這根金線就是作者的主觀感受——“樂〞,醉中之“樂〞。正因為如此,文章的起、承、轉(zhuǎn)、合,就無不統(tǒng)攝于作者主觀感受和體驗的波瀾起伏。寫山水,是抒發(fā)“得之心〞的樂;寫游人不絕路途,是表現(xiàn)人情之樂;寫釀泉為酒,野肴鋪席,觥籌交錯,是表達(dá)“宴酣之樂〞;寫鳴聲宛轉(zhuǎn),飛蕩林間,是顯示“禽鳥之樂〞,更是為著表現(xiàn)太守陶醉的“游而樂〞。歡于萬物,樂在其中,全文因景生樂,因樂而抒情,這樣,行文走筆,一路寫出,圍繞個“樂〞而展開,就不是斷片的雜碎,而是統(tǒng)一的整體,猶如穿千顆珠玉綴在金線之中,收萬道陽光凝于聚光鏡上。也正因為有聚光點,有主骨架,文筆的散反而會轉(zhuǎn)化成一種特色,顯得運筆沉著,左右逢源,越是散越是飽滿了散文的血肉,增添了散文的生機,增強了散文的內(nèi)容。

曲徑通幽?!蹲砦掏び洝分杏羞@樣一句話:“峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然。〞借用這句話來形容這篇散文的結(jié)構(gòu)特色是很恰當(dāng)?shù)?。作者寫四時晨昏的不同景物,五光十色的瑯風(fēng)貌,可謂匠心默運,苦意經(jīng)營。作者為寫出醉翁亭的位置,頗下一番心思,他不是徑直言之,而是曲折寫來。文章一開始敷設(shè)了五層筆墨,“環(huán)滁皆山〞,一層;“西南諸峰〞,一層;深秀“瑯〞,一層;潺潺泉水,一層;“有亭翼然〞,一層。五層筆墨不是均衡用力,平分秋色,而是層層烘染,步步進(jìn)逼。先用大鏡頭、長鏡頭,然后推成小鏡頭、短鏡頭,最后跳成特寫,不平不直,九曲回腸。先用概描,寫滁州山景,大筆淋漓。下一“尤〞字,文章迭進(jìn),帶出“西南諸峰〞。再著一“望〞字,視線集中瑯。用畢視覺,跟后就用聽覺,“水聲潺潺〞,于是釀泉入畫。此后,用一“回〞字,著一“轉(zhuǎn)〞字,醉翁亭才赫然在目,進(jìn)入卷面。作者在用筆時,好似圍野狩獵,逐漸圈小區(qū)域。這樣不僅讓人們了解到醉翁亭之所在,而且通過層層襯托,突出了它的美。如此描寫,便使“亭〞非比尋常;如此用筆,便使“文〞不同凡響。再如文章結(jié)尾處,作者為了突出“太守之樂〞,也是用的層層襯托的筆法。用禽鳥之樂,反襯眾人之樂,再用眾人之樂,反襯出太守之樂。這樣,太守之樂就在眾多的襯托下被推到峰顛,顯示出主觀感受和體驗的高人一籌。

照應(yīng)有方。前有伏筆,后必照應(yīng);藏墨于首,顯豁于尾,是《醉翁亭記》結(jié)構(gòu)安排的第三個特點。文章一開始寫道:“名之者誰?太守自謂也。〞但太守又“名之者誰〞暫按不表,埋下伏筆,催人卒讀。直到文章剎尾處,才端示:“太守謂誰?廬陵歐陽修也。〞奏到首尾相照之效。再如“太守樂〞照應(yīng)了“山水之樂〞,樂從山水來,太守樂就有了根據(jù)?!吧n顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也〞照應(yīng)了“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高〞,年事既高,又放情山水,太守醉就有了著落。又如“夕陽在山,人影散亂〞,紛紛離去,是因為時令已晚,這便跟前文的“暮而歸〞又恰成照應(yīng),把這句話具體化了。處處注意照應(yīng)照應(yīng),就使文章的內(nèi)在結(jié)構(gòu)經(jīng)緯清楚,嚴(yán)謹(jǐn)周密。

注釋:篇五

1、環(huán):環(huán)繞。

2、滁〔chú〕:滁州,今安徽省東部。

3、環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

4、皆:副詞,都。

5、其:代詞,它,指滁州城。

6、壑〔hè〕:山谷。

7、尤:格外,特別。

8、蔚然:草木繁盛的樣子。

9、蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。

10、山:名詞作狀語,沿著山路。

11、潺潺(chán):流水聲。

12、釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

13、回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

14、峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。

15、翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

16、然:……的樣子。

17、臨:靠近。

18、于:在。

19、作:建造。

20、名:名詞作動詞,命名。

21、自謂:自稱,用自己的別號來命名。

22、輒〔zhé〕:就,總是。

23、年又最高:年紀(jì)又是最大的。

24、號:名詞作動詞,取別號。

25、曰:叫做。

26、意:這里指情趣?!白砦讨獠辉诰屁?,后來用以比喻本意不在此而另有目的。

27、乎:相當(dāng)于“于〞。

28、得:領(lǐng)會。

29、寓:寄托。

30、夫〔fú〕:語氣助詞,無實意,多用于句首。

31、林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

32、開:消散,散開。

33、歸:聚攏。

34、暝(míng):昏暗。

35、晦:昏暗。

36、晦明:指天氣陰晴昏暗。

37、芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花〞,名詞。

38、發(fā):開放。

39、秀:植物開花結(jié)實。這里有繁榮滋長的意思。

40、繁陰:一片濃密的樹蔭。

41、佳木秀而繁陰:美好的`樹木繁榮滋長,〔樹葉〕茂密成蔭。

42、風(fēng)霜高潔,水落而石出者:秋風(fēng)高爽,霜色潔白,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論