全球化與國際貿(mào)易(附帶英文)_第1頁
全球化與國際貿(mào)易(附帶英文)_第2頁
全球化與國際貿(mào)易(附帶英文)_第3頁
全球化與國際貿(mào)易(附帶英文)_第4頁
全球化與國際貿(mào)易(附帶英文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

全球化與國際貿(mào)易由于全球化的原因,國際間的貿(mào)易不斷增強。而一些不同國家的傳統(tǒng)習(xí)慣,也慢慢進入到了貿(mào)易里。而一些大家公認(rèn)的經(jīng)濟的常識也慢慢地被人們所用。例如全球化(globalization)—詞,是一種概念,也是一種人類社會發(fā)展的現(xiàn)象過程。全球化目前有諸多定義,通常意義上的全球化是指全球聯(lián)系不斷增強,人類生活在全球規(guī)模的基礎(chǔ)上發(fā)展及全球意識的崛起。國與國之間在政治、經(jīng)濟貿(mào)易上互相依存。全球化亦可以解釋為世界的壓縮和視全球為一個整體Thetermglobalization,isaconcept,butalsoaprocessofthedevelopmentofhumansocietyphenomenon.Globalizationhasmanydefinitions.Intheusualsenseofglobalizationreferstothegrowinggloballinks.Theriseofthedevelopmentofhumanlifebasedonaglobalscaleandtheglobalconsciousnesswillimprove.Betweencountryandcountryinthepolitical,economicandtradeinterdependence,globalizationalsocanbeexplainedbythecompressionandtheearthasawholeworld.國際貿(mào)易(InternationalTrade)是指不同國家(和/或地區(qū))之間的商品和勞務(wù)的交換活動。國際貿(mào)易是商品和勞務(wù)的國際轉(zhuǎn)移。國際貿(mào)易也叫世界貿(mào)易。國際貿(mào)易由進口貿(mào)易(ImportTrade)和出口貿(mào)易(ExportTrade)兩部分組成,故有時也稱為進出口貿(mào)易。Internationaltradeistheexchangeactivitiesbetweendifferentcountriesofgoodsandservices.Internationaltradeistheinternationaltransferofgoodsandservices.Internationaltradealsocalledworldtrade.InternationaltradeiscomposedoftwopartstheimportandexporttradeItissometimescalledastheimportandexporttrade.11111促進國家間特別是大國間的協(xié)調(diào)與合作隨著經(jīng)濟全球化的深入發(fā)展,一個統(tǒng)一的全球經(jīng)濟系統(tǒng)正在逐步形成。各國之間、地區(qū)之間的經(jīng)濟利益錯綜交織,你中有我、我中有你,相互依賴程度不斷加深。同時各國對世界市場的爭奪也日趨激烈,爭端和摩擦接連不斷,一波未平,一波又起。而傳統(tǒng)經(jīng)濟體制下的零和輸贏規(guī)則已為經(jīng)濟全球化環(huán)境下的非零和及雙輸、雙贏規(guī)則取代,要么一損俱損。因此,任何一個國家,無論其經(jīng)濟實力多么強大,都不能我行我素。各國,尤其是各大國,在處理相互關(guān)系和國際關(guān)系時客觀要求相互溝通。協(xié)調(diào)與合作正在成為大國關(guān)系的主旋律。近年來,中美關(guān)系的改善和發(fā)展,就與經(jīng)濟全球化這一因素密不可分。中國是最大的發(fā)展中國家,美國是最大的發(fā)達(dá)國家。冷戰(zhàn)結(jié)束之后兩國關(guān)系麻煩不斷,一度曾面臨嚴(yán)重危機。但是,由于兩國經(jīng)濟上的互補性很強,中國擁有廣大的市場和發(fā)展?jié)摿Γ绹罅康馁Y金和技術(shù)急需開拓國外市場,因而,中美間的經(jīng)貿(mào)關(guān)系仍迅速發(fā)展。美國是中國的第二大貿(mào)易伙伴,中國是美國的第四大貿(mào)易伙伴。對中國的直接出口為美國提供了30多萬個就業(yè)崗位,雙邊貿(mào)易至少為美國工業(yè)和服務(wù)業(yè)提供了上百萬個工作崗位。經(jīng)濟上的互惠互利推動著兩國間的接觸、對話不斷發(fā)展,雙方擱置分歧,增進了解,加強協(xié)調(diào),擴大合作。兩國建立了面向21世紀(jì)的建設(shè)性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。兩國元首頻繁互訪,并設(shè)立首腦熱線,及時就全球問題交換看法和意見。中美兩國還在資源、能源、環(huán)保、安全等全球性問題上進一步加強合作。PromoteintercountryespeciallythecoordinationandcooperationamongthegreatpowersWiththein-depthdevelopmentofeconomicglobalization,aunifiedglobaleconomicsystemisgraduallyformed.Betweencountries,economicinterestsofintricateintertwined,youhavemeandIhaveyou,thedeepeningofinterdependence.Atthesametime,countriesoftheworldmarketforalsoisbecomingincreasinglyfierce,disputesandfrictioncontinuously,Oneeventsucceedsanother.Butthetraditionaleconomicsystemunderthezeroand,winorloserulesfortheglobalizationofeconomyandthezerosumanddoublelose,win-winreplacerules,orboth.Therefore,anycountry,regardlessoftheireconomicstrength,howeverpowerful,cannotpersistinone'soldways.Allcountries,especiallythemajorpowers,indealingwithmutualrelationsandinternationalrelationsattheobjectiverequirementsofmutualcommunication.Coordinationandcooperationisbecomingthemainthemeoftherelationsamongmajorpowers.Inrecentyears,improvementanddevelopmentofSinoUSrelations,andeconomicglobalizationiscloselyrelatedtothisfactor.Chineseisthelargestdevelopingcountry,Americanisthelargestdevelopedcountry.Afterthecoldwar,therelationsbetweenthetwocountriescontinuetotrouble,hadfacedaseriouscrisis.However,becausethecomplementarityofthetwoeconomiesarestrongly,Chinahasavastmarketanddevelopmentpotential,Americanalotofmuch-neededcapitalandtechnologytodevelopforeignmarkets,therefore,theeconomicandtraderelationsbetweenChinaandtheUnitedStatesarestilldevelopingrapidly.AmericanisChinese'ssecondlargesttradingpartner,AmericanChinaisthefourthlargesttradepartner.DirectexportstotheChinaprovidesabout300000jobsforUSA,bilateraltradeatleastprovidesmillionsofjobsforAmericanindustryandserviceindustry.Theeconomicreciprocityandmutualbenefittopromotethecontacts,dialoguebetweenthetwocountriescontinuestodevelop,thetwosidessetasidetheirdifferences,enhancemutualunderstanding,strengthencoordination,expandcooperation.Thetwocountrieshaveestablishedaconstructivestrategicpartnershipfortwenty-firstCentury.Thetwoheadsofstatevisits,andheadsoftheestablishmentofthehotline,exchangeviewsandopinionsinatimelymanneronglobalissues.ChinaandtheUnitedStatesarestillresources,energy,environmentalprotection,securityandotherglobalissuestofurtherstrengthencooperation222222222.對南北關(guān)系產(chǎn)生雙重影響南北關(guān)系的實質(zhì)是發(fā)展中國家擺脫發(fā)達(dá)國家經(jīng)濟和政治上的剝削與控制,謀求建立公正合理的國際政治、經(jīng)濟新秩序。經(jīng)濟全球化對南北關(guān)系產(chǎn)生了雙重的影響。從積極的方面來看,首先南北關(guān)系長期以來的緊張態(tài)勢得到一定程度的緩解。過去南方對北方的單向依賴已變成雙方的相互依賴和相互競爭,南北經(jīng)濟交往的規(guī)模和密切程度空前增強。彼此都認(rèn)識到,只有保持南北雙方和諧發(fā)展,世界經(jīng)濟才能得以健康地運行。雙方都在處理南北關(guān)系時表現(xiàn)出務(wù)實性和靈活性,放棄了一些過高的、不切實際的要求。其次,一些發(fā)展中國家抓住新的發(fā)展機遇,縮短了與發(fā)達(dá)國家的經(jīng)濟差距,南方的國際地位有所提高。南方國家之間要求加強經(jīng)濟和科技合作的呼聲很高HaveadoubleimpactonNorthSouthRelationsTheessenceofNorthSouthrelationsaredevelopingcountriesgetridofexploitationandcontrolofdevelopedcountrieseconomicallyandpolitically,andsoughttoestablishanewinternationalpoliticalandeconomicorder,fairandreasonable.Economicglobalization

hasdoubleeffectsonNorthSouthrelations.Onthepositiveside,theNorthSouthrelationstensionhaseasedtosomeextent.Thepastone-waydependenceontheNorthSouthhasbecomedependentonbothsidesandmutualcompetition,scaleandextentofSouthNortheconomicexchangesandenhanced.Toknoweachother,onlytomaintaintheharmoniousdevelopmentoftheworldeconomyinbothnorthandsouth,tothehealthyoperationof.BothsidesinthetreatmentofNorthSouthrelationsshowedpragmatismandflexibility,togiveupsomeexcessive,unrealisticdemands.Secondly,somedevelopingcountriestoseizethenewopportunitiesofdevelopment,shortentheeconomicgapwiththedevelopedcountries,theSouth'sinternationalstatushasimproved.Southerncountriescalledforstrengtheningtheeconomicandtechnologicalcooperationisveryhighvoice333333333.推動區(qū)域內(nèi)國家聯(lián)合經(jīng)濟全球化帶來世界市場的激烈競爭,各個國家,特別是弱國、小國,都希望增強自身的競爭力,但是一個國家又往往力不從心,于是有著地理、文化等若干共同因素的國家就通過區(qū)域內(nèi)國家的聯(lián)合,通過地區(qū)經(jīng)濟一體化來加強爭奪市場份額的能力。近年來,地區(qū)經(jīng)濟一體化組織不斷增多,60年代只有9個,70年代發(fā)展到28個,80年代有32個,到1997年達(dá)107個,共有150多個國家和地區(qū)參與,有的還參與了多個地區(qū)經(jīng)濟一體化組織。Economicglobalizationhasbroughtthefiercecompetitionintheworldmarket,everycountry,especiallytheweak,small,wanttoenhancethecompetitivenessofacountry,butalsoofteninadequate,sotherearesomecommonfactorssuchasgeography,cultureofthecountrybytheUnitedNationsintheregion,toenhancetheabilitytocompeteformarketsharebyregionaleconomicintegration.Inrecentyears,regionaleconomicintegrationorganizationsincreasedonly9,60's,70'sto80'sof28,32,to1997reached107,atotalofparticipatinginmorethan150countriesandregions,andsomealsoparticipatedintheeconomicintegrationorganizationsinmanyareas.

Thereisanexample,Europeanunion.(TreatiesoftheEuropeanUnionInmyopinion,globalizationandinternationaltradeisinseparable.TreatiesoftheEuropeanUnion"EuropeanUnion"WTreatiesoftheEuropeanUnion"EuropeanUnion"WJune11,2014WrudiitaIIwvnlurtiiiwi&Ei1a IM:laiMaHMlKi f甘iWrudiitaIIwvnlurtiiiwi&Ei1a IM:laiMaHMlKi f甘iCTrwtfMl ng?v-i1^1131tFUK-il1KHi4E?\mIM?TrmlpgLWI,士Tr-khL^isnSdlaHij■■Si fIm■i在我看來,全球化和國際貿(mào)易是密不可分的。兩者之間有著歷史的必然性,當(dāng)初在中古世紀(jì)的中國就曾經(jīng)有與西方通商貿(mào)易的概念,借由輸出絲綢和茶吐來賺取大量處匯,18世紀(jì)的德國學(xué)者就因此將這條道路取名為絲路。后來奧斯曼土耳其帝國崛起,通商貿(mào)易受阻,為了能夠不假于土耳其人之手,西歐國家紛紛海上探險尋找新絲路,史稱地理大發(fā)現(xiàn),可謂早期全球化的開始。Thereistheinevitabilityofhistorybetweenthetwo,initiallyinthemedievalChineseoncehadtheconceptandWesterntrade,theoutputofteaandsilktoearnalotofforeignexchange,theeighteenthCenturyGermanscholarssowillthisroadknownasthesilkroad.Later,OsmanTurkeytheriseoftheEmpire,thetradeisblocked,inordertobeabletonotleaveintheTurks,WesternEuropeancountrieshaveseaadventureseekingnewSilkRoad,knownasthegreatgeographicaldiscovery,startistheearlyglobalization.對于中國隨著世界經(jīng)濟的發(fā)展,經(jīng)濟全球化已經(jīng)成為了不可逆轉(zhuǎn)的趨勢。它猶如一把“雙刃劍”,既給一個國家的發(fā)展帶來了機遇,但同時也使一個國家的發(fā)展伴隨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)和巨大的風(fēng)險。不僅給發(fā)達(dá)國家?guī)砹酥苯拥慕?jīng)濟利益,而且也使廣大發(fā)展中國家由于快速融入經(jīng)濟全球化進程,并在經(jīng)濟全球化和國際經(jīng)濟合作中獲得投資和技術(shù),得到各國在生產(chǎn)和管理上的幫助與合作,從而提高了本國的經(jīng)濟技術(shù)發(fā)展水平,實現(xiàn)了本國經(jīng)濟持續(xù)和快速發(fā)展。我國作為最大的發(fā)展中國家,其發(fā)展也不可避免的受到經(jīng)濟全球化趨勢的影響,這種影響也同樣既有機遇也有挑戰(zhàn)。面對機遇與挑戰(zhàn),我們必須采取有效的措施增強我國在國際市場的競爭力,在競爭中增強實力。中國經(jīng)濟的發(fā)展雖然在社會主義市場經(jīng)濟條件下有了顯著的提高,但還遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于發(fā)達(dá)國家的經(jīng)濟發(fā)展水平,要趕上或超過其發(fā)展還要經(jīng)歷相當(dāng)長的時間,但我們應(yīng)該看到經(jīng)濟全球化給我們帶來的機遇,并抓住這個機遇加快發(fā)展我國的經(jīng)濟。ForChineseWiththedevelopmentoftheworldeconomy,economicglobalizationhasbecomeanirreversibletrend.Itislikea"double-edgedsword",itbringsopportunitiestothedevelopmentofacountry,butalsoenablethedevelopmentofacountrywithseriouschallengesandrisks.Notonlytothedevelopedcountriestobringdirecteconomicbenefits,butalsotothevastnumberofdevelopingcountriesbecauseoftherapidintegrationintotheeconomicglobalizationprocess,andgettheinvestmentandtechnologyineconomicglobalizationandinternationaleconomiccooperationintheworld,gethelpandcooperationinproductionandmanagement,soastoimprovetheeconomicdevelopmentoftheirtechnology,realizesourcountryeconomysustainedandrapiddevelopment.Chinaisthelargestdevelopingcountry,anditsdevelopmenthasbeenthetrendofeconomicglobalizationinevitablyaffect,thiseffectalsotherearebothopportunitiesandchallenges.Inthefaceofopportunitiesandchallenges,wemusttakeeffectivemeasurestoenhanceourcompetitivenessintheinternationalmarket,enhancethestrengthinthecompetition.ThedevelopmentofChinaeconomyalthoughhasimprovedsignificantlyunderthe

conditionofsocialistmarketeconomy,butalsofarbehindthedevelopedcountrieslevelofeconomicdevelopment,tocatchupwithorexceeditsdevelopmentalsoexperieneedalongtime,butweshouldseetheeconomyglobalizationbringsusopportunities,andseizetheopportunitytoacceleratethedevelopmentoftheeconomyofourcountry.(一)經(jīng)濟全球化有利于我國擴大利用國外資本,更多更好的引進和吸收國外先進技術(shù)和管理經(jīng)驗。我國經(jīng)濟要迅速發(fā)展決不能離開大量外資的支持。當(dāng)前經(jīng)濟全球化的重要特征之一就是資本流動的國際化。擴大對外直接投資成為世界發(fā)達(dá)國家的普遍現(xiàn)象,成為各國經(jīng)濟活動和運作的重要內(nèi)容。同時經(jīng)濟全球化下,各國外匯管理制度的放寬和電子貨幣的流通,更是為貨幣資本的全球流動提供了便利條件。通過吸引外商投資等形式,我國還可以引進國外先進的技術(shù)和生產(chǎn)設(shè)備,從而加速我國技術(shù)的進步。我國在引進國外資本的同時,可以通過國外技術(shù)人員的進入,外商投資企業(yè)的示范作用,人員流動的技術(shù)擴散作用和企業(yè)間的競爭作用,加速先進技術(shù)在我國產(chǎn)業(yè)中的傳播,加速企業(yè)的技術(shù)改造,從而提高我國企業(yè)的技術(shù)水平。通過吸引外商投資尤其是跨國公司的投資,還將有助于我國學(xué)習(xí)和借鑒其先進的管理方式和經(jīng)驗,這將有利于我國提高經(jīng)營管理水平和深化我國企業(yè)改革,對于我國企業(yè)組織方式的革新和管理能力的提高具有重要意義。a)economicglobalizationtoourcountrytoexpandtheuseofforeigncapital,theintroductionofmoreandbetterandabsorptionofforeignadvaneedtechnologyandmanagementexperienee.China'seconomicrapiddevelopmentcannotleaveplentyofforeignsupport.Oneoftheimportantfeaturesofthecurrentinternationaleconomicglobalizationiscapitalflow.Theexpansionofforeigndirectinvestmenthasbecomeacommonphenomenonofdevelopedcountriesintheworld,hasbecomeanimportantaspectofeconomicactivitiesandoperations.Atthesametime,theeconomicglobalization,foreignexchangemanagementsystemandtherelaxationoftheelectroniccurrencycirculation,istheflowofmoneycapital,providingconvenientconditions.Throughattractingforeigninvestmentandotherforms,Chinacanalsointroduceforeignadvaneedtechnologyandproductionequipment,soastoaccelerateChina'stechnologicalprogress.InChina,theintroductionofforeigncapitalandatthesametime,canentertheforeigntechnicalpersonnel,theexemplaryroleofforeigninvestedenterprises,personnelflowoftechnologydiffusioneffectandthecompetitionbetweenenterprises,acceleratethespreadofadvaneedtechnologyinourindustry,acceleratethetransformationofenterprisetechnology,soastoimprovethetechnicallevelofenterprisesinchina.ThroughattractingforeigninvestmentespeciallyMulti-NationalCorporationinvestment,alsowillbehelpfultoourstudyanddrawlessonsfromtheadvaneedmanagementmodeandexperienee,whichwillhelpimprovethemanagementlevelofourcountryandthedeepeningofenterprisereforminChina,isofgreatsignificaneefortheinnovationandmanagementofourenterprisesability.

(二)經(jīng)濟全球化能夠促進我國調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),提升產(chǎn)業(yè)水平。伴隨著經(jīng)濟全球化進程不斷加快,在世界范圍內(nèi)再一次出現(xiàn)了產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整的高潮。我國可以利用這一契機,根據(jù)國際和國內(nèi)市場的需要,依據(jù)本地區(qū)的實際情況,采取有效措施,引進國外先進技術(shù)和設(shè)備。Economicglobalizationcanpromotetheadjustmentofindustrialstructureofourcountry,toupgradetheindustrylevel.Withtheacceleratingprocessofeconomicglobalization,intheworldonceagaintheadjustmentofindustrialstructure.Ourcountrycanmakeuseofthisopportunity,accordingtotheneedsofinternationalanddomesticmarket,accordingtotheactualsituationintheregion,takeeffectivemeasures,theintroductionofforeignadvaneedtechnologyandequipment.(二) 經(jīng)濟全球化有助于我國優(yōu)化出口商品結(jié)構(gòu)拓展國際貿(mào)易的空間。經(jīng)濟全球化的條件下,信息的發(fā)展越來越國際化,并且信息作為生產(chǎn)要素在世界經(jīng)濟增長中的作用越來越突出。同時跨國公司作為經(jīng)濟全球化的主力和重要載體,已成為全球化經(jīng)濟發(fā)展的核心,其活動越來越呈現(xiàn)出生產(chǎn)國際化、經(jīng)營多元化、決策全球化的特點。信息時代所帶來的新的生產(chǎn)方式和跨國公司在全球范圍內(nèi)布置生產(chǎn)和配置資源大大改變了傳統(tǒng)國際貿(mào)易的分工模式,從而形成了新的國際貿(mào)易分工體系。(三) Three)contributetotheoptimizationofChina'sexportcommoditystructureexpandinginternationaltradespaceofeconomicglobalization.Undertheconditionofeconomicglobalization,thedevelopmentofinformationbecomemoreandmoreinternationalized,andtheinformationasaproductionfactorinthegrowthofworldeconomyismoreandmoreoutstanding.Atthesametime,theMulti-NationalCorporationastheeconomicglobalizationmainandimportantcarrier,hasbecomethecoreofeconomicglobalization,theactivitypresentsmoreandmorecharacteristicsofproductioninternationalization,diversification,globalization'sdecision.TheinformationagebringsanewmodeofproductionandtheMulti-NationalCorporationarrangedintheworldwideproductionandtheallocationofresourceshasgreatlychangedthetraditionalinternationaltrademode,thusforminganewinternationaldivisionoflaborsystem.(四) 經(jīng)濟全球化有利于我國發(fā)揮比較優(yōu)勢,積極開展與周邊國家的區(qū)域經(jīng)濟合作。經(jīng)濟全球化的發(fā)展和國際貿(mào)易比重的不斷提高,以及發(fā)達(dá)國家逐步向發(fā)展中國家開放市場,這一切都有利于發(fā)展中國家和落后地區(qū)依據(jù)自身條件,開展與其他國家和地區(qū)經(jīng)濟交流與合作。同時,次區(qū)域經(jīng)濟合作的形成和發(fā)展,也將為我國經(jīng)濟發(fā)展提供可借鑒的思路。(五) EconomicglobalizationisconducivetoChina'scomparativeadvantages,andactivelycarryoutregionaleconomiccooperationwithneighboringcountries.Thedevelopmentofeconomicglobalizationandinternationaltradeincreasingproportionofdevelopedcountriestodevelopingcountries,andgraduallyopenupthemarket,alltheseareconducivetodevelopingcountriesandunderdevelopedregionsaccordingtotheirownconditions,developmentandothernationaland

regionaleconomicexchangesandcooperation.Atthesametime,timeofformationanddevelopmentofregionaleconomiccooperation,willalsoprovidearefereneeforourcountry'seconomicdevelopment經(jīng)濟的全球化已是勢不可擋,新經(jīng)濟的浪潮已經(jīng)席卷而來。我們必須抓住機遇,解放思想,與時俱進,勇于創(chuàng)新,加快發(fā)展,順勢而上。發(fā)展一批具有國際競爭力的大公司和企業(yè)集團,努力提高出口產(chǎn)品的國際競爭力。首先,要努力培育和發(fā)展壯大一批中國式的跨國公司,通過推進授權(quán)經(jīng)營和重組上市、改革分配制度,規(guī)范上市公司,建立現(xiàn)代企業(yè)制度,推進企業(yè)技術(shù)進步,使這些企業(yè)集團成為技術(shù)創(chuàng)新能力強、經(jīng)營管理能力強、經(jīng)營管理能力強、規(guī)模效益好、具有持續(xù)盈利能力和抗風(fēng)險能力的“中國隊”,提高我國經(jīng)濟的整體實力。其次,要實現(xiàn)出口產(chǎn)品結(jié)構(gòu)的升級,提高競爭力和效益。出口企業(yè)要抓住電子商務(wù)發(fā)展的大好機遇,突破信息和銷售渠道瓶頸,逐步建立起自己的國際營銷網(wǎng)絡(luò)。在加強與國際跨國公司合作的同時,要逐步發(fā)展中國的跨國公司,發(fā)揮我國某些產(chǎn)業(yè)的比較優(yōu)勢。(LiuXiaoming)LiuXiaoming”ChinaandGlobalization”LiuXiaoming2003/10/10,Chinese-embassy5.提高管理經(jīng)濟的能力,確保經(jīng)濟安全。加入WTO后,我國要加快建立符合國際規(guī)范的貿(mào)易靈活高效的宏觀管理機制,政府對經(jīng)濟的管理與干預(yù)應(yīng)主要體現(xiàn)在以下幾方面:第一,正確地選擇我國的政治戰(zhàn)略和發(fā)展戰(zhàn)略。第二,為本國的經(jīng)濟發(fā)展制定游戲規(guī)則,建立法律框架,防止破壞力量的產(chǎn)生和擴大。第三,為本國利用外部資源創(chuàng)立前提條件,包括對外開放政策、財政貨幣政策、產(chǎn)業(yè)發(fā)展政策以及各項監(jiān)管措施。Economicglobalizationhasbeatrendwhichcannotbehalted,theneweconomyhasswept.Wemustseizetheopportunity,emancipatethemind,keeppacewiththetimes,innovation,acceleratedevelopment,homeopathy.Thedevelopmentofanumberoflargecompaniesandenterprisegroupswithinternationalcompetitiveness,andstrivetoimprovetheinternationalcompetitivenessofexportproducts.Firstofall,tocultivateanddevelopanumberofChinesetypeofMulti-NationalCorporation,throughthepromoti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論