版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語考試題庫英語考試題庫英語考試題庫xxx公司英語考試題庫文件編號:文件日期:修訂次數(shù):第1.0次更改批準審核制定方案設計,管理制度英語考試題庫翻譯題英譯漢UnitoneMan
has
subdued
and
disciplined
electricity
and
compelled
it
to
serve
the
interests
of
society.人類降服并控制了電,迫使它為人類社會的利益服務。
However,
despite
their
imperfect
tools,
they
worked
together
stubbornly
,
collectively,
and
were
able
to
attain
results
.然而,盡管工具不甚完備,他們卻能同心協(xié)力,頑強工作,并總是有所收獲At
present
the
previous
dynamic
balance
between
man
and
nature
and
between
nature
and
society
as
a
whole,
has
shown
ominous
signs
of
breaking
down.
目前,人與自然以及自然與社會整體之間過去存在的動態(tài)平衡,已呈現(xiàn)崩潰的跡象。Modern
technology
is
distinguished
by
an
ever
increasing
abundance
of
produced
and
used
synthetic
goods.現(xiàn)代技術的特征是生產和使用日益豐富的人工合成產
品。As
time
goes
on
the
synthetic
output
of
production
turns
into
waste,
and
then
substances
that
in
their
original
form
were
not
very
toxic
are
transformed
in
the
cycle
of
natural
processes
into
aggressive
agents
.久而久之,這些合成物質轉變成廢棄物,那些原本毒性不大的物質在自然循環(huán)中變?yōu)闃O其有害的物質。One
of
the
ways
to
deal
with
the
crisis
situation
in
the
"man-nature"
system
is
to
use
such
resources
as
solar
energy,
the
power
of
winds,
the
riches
of
the
seas
and
oceans
and
other,
as
yet
unknown
natural
forces
of
the
universe.解決人與大自然關系危機的方法之一,就是使用太陽能、風能、海洋能等資源,以及其他尚不為人所知的宇宙中的自然能。UnittwoBy
most
standards,
then,
you
would
have
to
say
that
Americans
are
better
off
now
than
they
were
in
the
middle
of
the
last
century.那么,根據(jù)大多數(shù)標準衡量,你會說,現(xiàn)在的美國人比上個世紀中葉富裕多了。But
it's
been
left
largely
unexamined
by
economists
and
social
scientists
.然而,基本上還沒有受到經濟學家和社會學家們的關注。In
fact,
one
of
happiness
scholars'
most
important
insights
is
that
people
adapt
very
quickly
to
good
news
.實際上,研究幸福的學者們最重要的觀點之一是:人們對好消息很快便習以為常。One
famous
study
showed
that
although
winners
were
very,
very
happy
when
they
won,
their
extreme
excitement
quickly
evaporated
,
and
after
a
while
their
moods
and
sense
of
well-being
were
indistinguishable
from
what
they
had
been
before
the
victory.一項重要的研究表明,盡管買彩票中獎的人中獎時會感到非常非常幸福,可這種興奮很快就消逝了。一段時間之后,他們的心情和幸福感與中獎之前沒有什么兩樣。Does
our
fast
assimilation
of
technological
progress
mean,
then,
that
technology
makes
no
difference
?
那么,我們對技術進步的快速吸收是否意味著技術沒有發(fā)揮什么作用呢?Telemarketing
,
traffic
jams,
and
identity
theft
all
come
to
mind
.譬如,我們馬上會想到電話推銷、交通阻塞以及身份資料失竊等情況But
for
the
most
part,
modern
critiques
of
technology
have
focused
not
so
much
on
specific,
bad
technologies
as
the
impact
of
technology
on
our
human
relationships.可是,現(xiàn)代的技術評論文章多半都沒有把焦點集中在具體的、有害的技術上,而是集中在了技術對人際關系的影響上。The
notion
that
technology
disrupts
relationships
and
fractures
community
gained
mainstream
prominence
as
an
attack
on
television.人們對電視的攻擊主要集中在以下方面:技術擾亂了人際關系、破壞了社區(qū)交往.you're
going
to
be
stuck
with
the
old
one
而你卻還得使用舊款式的產品.It's
as
if
disappointment
were
built
into
acquisition
from
the
very
beginning.這種失望感仿佛從開始購買這件產品時就已經存在了。The
point
is
obvious:
the
vast
majority
of
people
are
happy
to
be
alive,
and
the
more
time
they
get
on
earth,
the
better
off
they
feel
they'll
be
道理很清楚:絕大多數(shù)人很樂意活下去,他們在地球上生活的時間越長,感覺就越好。
it's
also
worth
remembering
how
valuable
for
our
spirits
as
well
as
our
bodies
are
the
benefits
that
medical
technology
has
brought
us.也應該記住,醫(yī)療技術帶給我們身體上和精神上的好處是多么有價值On
a
deeper
level,
what
the
technological
improvement
of
our
health
and
our
longevity
emphasizes
is
a
paradox
of
any
discussion
of
happiness
on
a
national
or
a
global
level
:從更深的層次上說,我們在健康和長壽方面所取得的進步卻強調了在國家和全球層面討論幸福問題的一個自相矛盾的說法。即使人們不會更幸福,即使他們更加富裕并擁有更多技術,他們還會像以前那樣渴望長壽。這就像那個古老的笑話一樣:Unitfoursociety
could
not
care
less
whether
we
play
it
or
not.我們玩不玩這個游戲社會是不會關注的what
from
the
point
of
view
of
society
is
necessary
labor
is
from
his
own
point
of
view
voluntary
play
.
從社會角度看是必需的勞動在他自己看來卻是自愿的玩耍The
difference
does
not,
for
example,
coincide
with
the
difference
between
a
manual
and
a
mental
job這種差異與體力勞動和腦力勞動之間的差異并不吻合。It
is
already
possible
to
imagine
a
society
in
which
the
majority
of
the
population,
that
is
to
say,
its
laborers,
will
have
almost
as
much
leisure
as
in
earlier
times
was
enjoyed
by
the
aristocracy
已經可以想象出這樣一個社會:其人口的大多數(shù),也就是其中的勞動者們,將會享受到早期貴族們才能享受到的幾乎同樣多的休閑。The
masses
are
more
likely
to
replace
an
unchanging
ritual
by
fashion
which
changes
as
often
as
possible
in
the
economic
interest
of
certain
people.廣大民眾更有可能以時尚來取代一成不變的儀式,而時尚將會為了某些人的經濟利益頻繁地變化。Workers
seldom
commit
acts
of
violence,
because
they
can
put
their
aggression
into
their
work,
be
it
physical
like
the
work
of
a
smith
,
or
mental
like
the
work
of
a
scientist
or
an
artist.
工作者很少從事暴力活動,他們可以把自己的“敵對心理”用在工作上,不管是工匠的體力活,還是科學
家、藝術家的腦力活。
getting
one's
teeth
into
a
problem緊緊咬住問題UnitsevenNeitheroneofthem,itturnedout,waswillingtorestrictwhattheyconsideredtheir“reallife“intothebrieftimebeforeworkandthetiredhoursafterward.他們倆誰都不愿意把他們視為生活中最重要的部分僅僅局限于上班前的一小段時間和下班后已疲憊不堪的那幾個小時.Theconstructionofaworldwherefamilyandfriendship,workandplay,wereallofapiece,構建一個把家庭和友誼、工作和娛樂融為一體的生活天地,Manyofthemwell-madeclassicstylefrom.其中許多還是出自L·L·比恩公司的做工精細的經典款式呢Bysiftinganddiscarding,bykeepingtrackofwhattheyhave,通過篩選和丟棄并憑借他們對所擁有的東西的了解,Thenumberofhand-thrownpotterydishestheyownwouldnotfillone.他們家那幾只手工陶制的碟子根本裝不滿一臺洗碟機。TheydonotownaTVandsotheyandtheirchildarenotconstantlysaturatedwithimagesofnewtoys,newthingsandnewtemptation.他們沒有電視機,所以他們和孩子的腦子里都不會一直充滿各種新玩具、新物品和新誘惑的圖像。Theyhaveexchangedtheexpensesofworkinacommuterage他們節(jié)省了通勤時代上下班必須支付的開支:Ireaditcarefully,givingmyselfhighmarksinsomeareas,surprisedatmysociallysanctionedirrationalbehaviorinothers.我仔細地閱讀了,在一些方面我給自己打了高分,而在另一些方面我為身上存在的社會所認可的不理智行為感到驚訝。Ifeltlikeachild,helplessinthefaceofmyownimpulses.此時此刻我覺得自己就像個孩子,面對自己的一時沖動竟會不由自主。漢譯英U1這個村子離邊境很近,村民們一直擔心會受到敵人的攻擊。(infearof)The
village
is
so
close
to
the
border
that
the
villagers
live
in
constant
fear
of
attacks
from
the
enemy.這個國家僅用了20年的時間就發(fā)展成了一個先進的工業(yè)國家。(transform)
In
only
twenty
years
the
country
was
transformed
into
an
advanced
industrial
power.鑒于目前的金融形勢,美元進一步貶值是不可避免的。(inevitable)Given
the
current
financial
situation,
it
is
inevitable
that
the
US
dollar
will
be
further
devalued.政府號召市民就控制水污染問題獻計獻策,但響應卻不強烈。(response)The
government's
call
for
suggestions
about
the
control
of
water
pollution
produced
very
little
response
from
the
citizens.天氣沒有出現(xiàn)轉好的跡象,所以政府號召我們做好防洪的準備。(showsignsof;callupon)The
weather
showed
no
signs
of
getting
better
so
the
government
called
upon
us
to
get
prepared
for
floods.U2她的確懂得很多道理,但是,一碰到實際工作就顯得非常無知。(whenitcomesto)He
really
knows
a
lot
about
theory,
but
when
it
comes
to
actual
work,
he
seems
to
be
quite
ignorant.最新調查表明,大多數(shù)市民支持政府再建一個新的圖書館的計劃。(survey)The
latest
survey
shows
/
showed
that
the
majority
of
the
citizens
support
/
supported
the
government’s
plan
to
build
a
new
library.這倆個國家之所以能夠成功的達成科學技術合作協(xié)定是因為有利于他們進行合作的好幾種因素一直在發(fā)揮作用。(atwork)The
two
countries
could
reach
agreement
successfully
on
scientific
and
technological
cooperation
because
several
factors
favorable
to
their
cooperation
had
been
at
work.我在上小學的時就看過那部電影,可是就是一時想不起它的名字來。(cometomind)I
saw
the
film
when
I
was
in
the
primary
school,
but
the
title
just
won’t
come
to
mind
for
the
moment.櫥柜被安裝到墻里,既節(jié)約空間使用起來又方便。(o..)The
cupboard
is
built
into
the
wall
so
that
it
both
saves
space
and
is
convenient
to
use.重要的是你們要自己發(fā)現(xiàn)問題和解決問題,我是否到現(xiàn)場去無關緊要。(makenodifferemce)What
is
most
important
is
that
you
must
find
out
and
solve
the
problems
by
yourselves.
It
makes
no
difference
whether
I
go
there
or
not.U41.隨著她個人生活的細節(jié)越來越多地被媒體披露出來,她不得不辭去公司總經理的職務。
(compel)As
more
and
more
details
of
her
private
life
were
disclosed
by
the
media,
she
was
compelled
to
resign
her
post
as
general
managerof
the
company.2.她對自己的新工作很滿意,因為這份工作正好與她的興趣相符。(coincidewith)She
is
very
satisfied
with
her
new
job
as
it
coincides
with
her
interests.3.我買了這件襯衣,因為它的價格從300元減到了80元。(reduce)I
bought
this
shirt
because
the
price
was
reduced
from
300
yuan
to
80
yuan
.4.因為腿部受傷,我沒有參加上個月學校舉行的網球錦標賽。(goinfor)I
did
not
go
in
for
the
Campus
Tennis
Championships
held
last
month
because
of
my
injured
leg.U7她是一位很能干的家庭主婦,但喜歡憑一時沖動購物,廚房櫥柜里總是堆滿亂七八糟的東西,最終還是會丟棄的。(impulse;discard)She
is
a
very
capable
housewife
but
she
likes
to
purchase
things
on
kitchen
cabinets
are
always
full
of
clutter
that
will
eventually
be
discarded.3.大學生應該有決心過節(jié)儉生活,不要和別人比闊氣或追求時尚;要知道:錢這東西,只有積少才會成多。(resolve;keepupwiththejoneses)University
students
should
have
the
resolve
to
live
a
frugal
lifestyle
and
should
not
try
to
keep
up
with
the
Joneses
or
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 乳酸菌飲料市場分析報告
- 教案 冷熱不均引起大氣運動
- 測距儀賬務處理實例-記賬實操
- 房地產 -中建大商務管理低成本運營
- 2024年直聯(lián)式真空泵項目評估分析報告
- 消防栓使用方法介紹
- 2019湘美版 高中美術 選擇性必修1 繪畫《第三單元 主題性表現(xiàn)》大單元整體教學設計2020課標
- 2024屆貴州省羅甸縣第一中學高三年級第六次月考數(shù)學試題
- 參賽選手合同范本
- 檳榔租賃合同
- 湖北省水文情報預報知識競賽(完整版)
- (完整)全國事業(yè)單位招聘考試題題庫及答案(通用版)
- 三年級上冊數(shù)學課件-8.1 分數(shù)的初步認識 ︳西師大版
- YY/T 0935-2014CT造影注射裝置專用技術條件
- GB/T 7408-2005數(shù)據(jù)元和交換格式信息交換日期和時間表示法
- GB/T 34164-2017選煤廠浮選工藝效果評定方法
- GB/T 3390.1-2004手動套筒扳手套筒
- GB/T 25071-2010珠寶玉石及貴金屬產品分類與代碼
- GB/T 15441-1995水質急性毒性的測定發(fā)光細菌法
- GB/T 15249.2-2009合質金化學分析方法第2部分:銀量的測定火試金重量法和EDTA滴定法
- GA 1800.4-2021電力系統(tǒng)治安反恐防范要求第4部分:風力發(fā)電企業(yè)
評論
0/150
提交評論