




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英漢翻譯第十講練習(xí)英漢翻譯第十講練習(xí)英漢翻譯第十講練習(xí)xxx公司英漢翻譯第十講練習(xí)文件編號(hào):文件日期:修訂次數(shù):第1.0次更改批準(zhǔn)審核制定方案設(shè)計(jì),管理制度第十講練習(xí)將下列各句譯成中文。havereceivedyourletterofJune9,enquiringaboutthebesttermsofthegoods.earlyreplytoourspecificinquirywillbehighly.appreciated.toyourrequest,weareairmailingyoutwocopiesofourlatestprice-listcoveringvariousminerals.couldnotdeliverthetotalquantitybyoneshipment.Sincethiswasunforeseen,weherebyrequestyoutoamendtheL/Cbydeletingthespecialclause“partialshipmentnotallowed.”expensesandrisksthereinaftershallbebornbyyourside.firstpresentationthebuyershallpayagainstdocumentarydraftdrawnbytheselleratsight.Theshippingdocumentsaretobedeliveredagainstpaymentonly.theeventtheBuyerdoesnotfurnishthesellerwithshippinginstructionsonorbe-foreAugust17,2007,theSellermayathisoptioncancelthiscontractanddemandtheBuyertopayanydamageshehassustainedonaccountofsuchfailureoftheBuyertogivesuchinstructions.dispute,controversyorclaimarisingoutoforrelatingtothisContract,orthebreach,terminationorinvaliditythereof,shallbesettledthroughamicablenegotiation,thecaseshallthenbesubmittedforarbitration.Thelocationofarbitrationshallbeinthecountryofthedomicileofthedefendant.anychangeisrequiredregardingthetermsandconditionsofthisAgreement,thenbothpartiesshallnegotiateinordertofindasuitablesolution,providedthatanychangeofthisAgreementshallbesubjecttotheapprovalbytheCanadianGovernment.bydraftpayable90daysaftersight,documentsagainstacceptance.1.貴方六月九號(hào)關(guān)于詢盤該物品優(yōu)惠條件的信函已收到。2.如蒙貴方早日答復(fù)我方具體詢價(jià),將不勝感激。3.依照您的要求,我方將最近兩份復(fù)制版的多種礦石價(jià)目表空郵給您。4.我方將無(wú)法一次性運(yùn)完所有貨品。由于此情況不可預(yù)見(jiàn),我方在此請(qǐng)求貴方刪除許可證的相關(guān)內(nèi)容,即“禁止分批運(yùn)輸”。5.此后發(fā)生的一切風(fēng)險(xiǎn)與開(kāi)支均由貴方承擔(dān)。6.買方憑賣方開(kāi)具的發(fā)票,見(jiàn)發(fā)票即付款并取走該發(fā)票。該發(fā)票為即期跟單類型。7.若買方在2007年8月17日前未能向賣方發(fā)出運(yùn)貨通知,則賣方課自行決定取消該合同,并要求買方賠償因取消合同對(duì)其造成的一切經(jīng)濟(jì)損失。8.關(guān)于本合同以及由于本合同修改,終止或無(wú)效或者與之相關(guān)的爭(zhēng)端,爭(zhēng)議或索賠,應(yīng)該通過(guò)友好協(xié)商解決。若無(wú)法通過(guò)友好協(xié)商解決,則應(yīng)通過(guò)所在國(guó)的仲裁機(jī)構(gòu)加以仲裁解決。9.如果對(duì)本合同的條款進(jìn)行修改,合同雙方應(yīng)該協(xié)商解決,但對(duì)協(xié)議修改的內(nèi)容均必須通過(guò)加拿大政府批準(zhǔn)方可生效。10憑見(jiàn)票后90天內(nèi)付款有效,承兌交單。11.“ProvisionalSum”meansasumincludedintheContractandsodesignatedintheBillofQuantitiesfortheexecutionofworkorthesupplyofgoods,materials,orservices,orforcontingencies,whichsummaybeused,inwholeorinpart,ornotatall,atthedirectionanddiscretionoftheEngineer.Contractorshall,subjecttotheprovisionsoftheContract,andwithduecareanddiligence,executeandmaintaintheWorksandprovidealllabor,includingthesupervisionthereof,materials,constructionalplantandallotherthings,whetherofatemporaryorpermanentnature,requiredinandforsuchexecutionandmaintenance.salaryshallbepaidandchargedagainsttheoperatingexpenses,providedthatthecommissionorbrokerageoftheSecondPartyshallbepaidandchargedasapartoftheoperatingexpenses.thetechnicaldocumentationsuppliedbyPartyBisnotinconformitywithClauseoftheContract,PartyBshall,within30daysafterthereceiptofPartyA’snotification,airmailfreeofchargetoPartyAthecorrect,completeandlegibleversion.Seller,providedthatBuyersoagrees,mayretainthewholeorpartofthesaidincompleteequipment,fabricatedorunfabricatedparts,work-in-process,andothermaterialreferredtoinparagraph(D)ofthisArticleinwhichtheamounttobepaidbytheBuyershallbereducedbyasumequaltothevalueofthepropertysoretained.30daysafterthesigningandcomingintoeffectofthiscontract,theBuyershallproceedtopaythepriceforthegoodstothesellerbyopeninganirrevocableL/CforthefullamountofUSD30,000infavoroftheSellerthroughabankatexportpointsothattheSellermaydrawthesuminduetime.theSellerfailtomakedeliveryintimeasstipulatedintheContractwiththeexceptionofforcemajeurespecifiedinClause18ofthisContract,theBuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSeller(should)agreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.shallhavetheoptionofdelivering5%moreorlessonthecontractquantity.Suchsurplusordeficiencyshallbesettledatthemarketpriceonthedayifthevessel’sarrival,thevalueshallbefixedbyarbitrationunlessmutuallyagreed.:Soaktheclothesinwarmwaterbelow30Cforawhilebeforeyoubrushthemslightly.Drybyairingaftersqueezingthewaterout.Avoiddrycleaning,machinecleaninganddryinginthesun.Don’twringout.Nocoloring.casethecontractisconcludedonCIFbasis,theinsuranceshallbeeffectedbytheSellerfor110%ofinvoicevaluecoveringallrisks,warrisk,risks(i.e.Strike,Riot,andCivilCommotions).答案:貴方六月九日關(guān)于該貨優(yōu)惠條款詢盤的來(lái)函已收到如蒙貴方早日答復(fù)我方的具體詢價(jià),不勝感激。按貴方要求,慈航郵我方多種礦石的最新價(jià)格表兩份。我方無(wú)法一次裝運(yùn)交貨。由于此情況未能預(yù)見(jiàn),特請(qǐng)求貴方修改信用證,即刪除“不許分批裝運(yùn)”條款此后發(fā)生的一切開(kāi)支費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)損失均由貴方承擔(dān)。買方憑賣方開(kāi)具的即期跟單匯票,于第一次見(jiàn)票時(shí)立即付款,付款后交單。如買方正2007年月17日之前未向賣方發(fā)出裝運(yùn)通知,則賣方可自行決定取消本合同,并要求買方賠償因未發(fā)出裝運(yùn)通知而使其蒙受的一切經(jīng)濟(jì)損失。由于本合同或者由于違反本合同、終止本合同或者本合同無(wú)效而發(fā)生的或與此有關(guān)的任何爭(zhēng)端、爭(zhēng)議或索賠,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)當(dāng)提交仲裁。仲裁應(yīng)當(dāng)在被告戶籍所在國(guó)進(jìn)行。如果對(duì)本協(xié)議條款進(jìn)行修改,雙方應(yīng)協(xié)商解決,但對(duì)協(xié)議定任何修改內(nèi)容必須經(jīng)加拿大政府批準(zhǔn)方為有效。憑見(jiàn)票后90天付款的匯票付款,承兌交單?!皞溆每睢笔侵负贤⒃诠こ糖鍐沃兄付ǖ目铐?xiàng)。它可用于施工、供貨、供料、服務(wù),或其他用途,按工程師的指令或由他決定全部或部分使用或完全不用。承包人根據(jù)本合同的各項(xiàng)規(guī)定,小心謹(jǐn)慎、恪盡職守地進(jìn)行施工和維修,并提供所有勞務(wù),包括工程監(jiān)理、材料、施工設(shè)備以及施工和維修臨時(shí)或永久需要的其它全部材料。若應(yīng)將支付第二方的傭金或扣作為營(yíng)業(yè)費(fèi)用的一部分,則不應(yīng)再營(yíng)業(yè)費(fèi)中付和計(jì)算薪金。如果乙方提供技術(shù)資料不符合第9條第1款之規(guī)定,乙方應(yīng)在收到甲方的通知之日起30天內(nèi),免費(fèi)將準(zhǔn)確的、完整的、清晰易讀的技術(shù)資料航空郵寄給甲方。如果買方同意,賣方可以全部或部分地保留上述未完成的設(shè)備、已加工或未加工的零件以及正在進(jìn)行的工作和本條(D)款所述其它材料,這將因此使買方少支付這部分貨物時(shí)費(fèi)用。買方須于本合同簽字并生效后30天內(nèi)通過(guò)出口地銀行開(kāi)立以賣方為收益人的不可撤消信用證支付全部貨款計(jì)30000美元,以便賣方可以及時(shí)提取該款。如果賣方并非因本合同第18條規(guī)定的不可抗力而未按合同規(guī)定的期限交貨,那么,只要賣方同意支付罰金,并由付款行從付款中扣除,買方便同意賣方延期交貨。賣方有權(quán)按合同規(guī)定數(shù)量的5%溢短交貨,溢短部分的價(jià)格依船抵之日的市價(jià)來(lái)定。如果雙方不能達(dá)成協(xié)議,該價(jià)格須通過(guò)仲裁確定。洗滌:將衣服投入攝氏30度以下溫水浸泡片刻,攤平輕刷。擠出水后晾干。避免干洗、機(jī)洗、暴曬。不要擰干。不許染色。按到岸價(jià)簽訂單合同,賣方應(yīng)按發(fā)票金額的110%投保綜合險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)、罷工險(xiǎn)、暴亂險(xiǎn)和民變險(xiǎn)。二.將下列各句譯成英語(yǔ)的技術(shù)資料航空郵寄給甲方。承包人須確保該工程在本合同第43條規(guī)定的工期內(nèi)竣工。本合同須經(jīng)進(jìn)出口國(guó)政府的批準(zhǔn)我方做出的如下報(bào)盤以貨物未售出為有效期。質(zhì)量嚴(yán)格按照賣方提供的樣品為準(zhǔn)。據(jù)我方所查,該貨早在二月就交付了我們根據(jù)市面價(jià)格給自己的原油定價(jià)。按我方總部設(shè)指令,我們向貴方報(bào)價(jià)如下。甲乙雙方須根據(jù)所述合同條款進(jìn)行施工。乙方若續(xù)租該套房,必須于合同期滿前兩個(gè)月書面通知甲方并另頂租憑合同。如果貴方價(jià)格很有競(jìng)爭(zhēng)性,我方就可大量出售服裝。雙方本著友好合作的精神,簽訂本合同,其條款如下:本法所稱外貿(mào)商(foreigntradedealers),是指依法照本法規(guī)定從事外貿(mào)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的法人(legalentities)和其他公司。本合同一式兩份,合同雙方各執(zhí)一份,并各保留兩份復(fù)印件,供雙方存檔。根據(jù)《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》(Lawofthepeople’sRepublicofChinaonChineseForeignEquityJointVentures)以及由—公司(以下稱甲方)與—公司(以下稱乙方)所頂端合資經(jīng)營(yíng)的合同,特制訂本公司章程(artickesifassociation).以下合同(如下文定義)中的用詞和用語(yǔ),除根據(jù)合同另有要求者外(exceptwheretheContractotherwiserequires),應(yīng)具有下述所賦予它們的含義。承包人應(yīng)根據(jù)合同的各項(xiàng)規(guī)定,以應(yīng)有的細(xì)心和勤勉,設(shè)計(jì)(在合同規(guī)定的范圍內(nèi))、施工和完成工程,并修補(bǔ)工程中的缺陷。仲裁:凡有關(guān)合同或執(zhí)行該合同而發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)以友好的方式協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,可提交仲裁。只要工程師認(rèn)為是為正確履行合同規(guī)定的承包人的義務(wù)所必需的,承包人應(yīng)在工程施工期間及其后提供一切必要的監(jiān)督。該費(fèi)用總由受益人支付。20.任何一方可隨時(shí)更換自己委托的董事長(zhǎng)、副董事長(zhǎng)或董事,但必須書面通知合資公司和合資的另一方。答案:TheContractorshallensurecompletionoftheWorkswithinthetimeforcompletionasdefinedinClause43hereof.TheContractissubjecttoapprovaloftheGovernmentoftheimportcounty.Wemakeyouthefollowingoffer,subjecttothegoodsbeingunsold.QualitytobestrictlyasperthesamplesubmittedbytheSeller.Accordingtoourinvestigation,thegoodsweredeliveredasearlyasinFebruary.Wesetthepriceofourcrudeoilonthebasisofthepriceofthemarket.Underinstructionfromourheadoffice,wearequotingourratesasfollows.BothpartyAandpartyBshallexecutetheworksinthelightoftheconditionsofthesaidContract.ProvidedthatpartyBdesirestocontinueleasingtheflat,PartyBshallnotifyPartyAinwritingtwomonthsinadvanceoftheexpiryoftheleasedandanewleasecontractshallbesigned.Wecansellalotofgarmentsprovidedthatyourpriceishighlycompetitive.ThepartiestothisContract,inthespiritoffriendlycooperation,herebysignedandconcludedthisContractinaccordancewiththefollowingtermsandconditions.ForeigntradedealersasmentionedinthisLawshall.Inaccordancewiththeprovisionshereof,coversuchlegalentitiesandotherorganizationsasareengagedinforeigntradedealings.ThisContractshallbeinduplicate,tobeheldbyeachofthepartiesheretoandshallhavetwocopieskeptbyeachofthepartiesheretofortherecord.InaccordancewiththeLawofthepeople’sRepublicChinaonChinese-ForeignEquityjointVenturesandtheContractsignedbyandbetween________Co.(hereinafterreferredtoadpartyA)and________Co.(hereinaftertoaspartyB),thearticlesofassociationherebyisformulatedandprepared.ThefollowingwordsandexpressionsintheContract(ashereinafterdefined)shallhavethemeaningsherbyassignedtothem,exceptwheretheContractotherwiserequires.TheContractorshall,withduecareanddiligence,design(totheextentprovidedforbytheContract),executeandcompletetheWorksandremedyanydefectsthereinundertheprovisionsoftheContract.Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeContractorarisingintheexecutionthereofshallfirstbesettledamicablybynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseunderdisputemaythenbesubmittedforarbitration.TheContractorshall,duringtheexecutionoftheWorksandthereafter,provideallnecessarysuperintendenceaslongadtheEngineermayconsidernecessaryfortheproperfulfillingoftheContractor’sobligationsundertheContract.Thefeewillalwayshavetobebornebythebeneficiary.Eitherpartymayatanytimereplacethechairman,deputychairmanordirector(s)ithasappointed,providedthatitgiveswrittennoticetotheJointVentureCompanyandtheotherparty.將下列商務(wù)信函翻譯成漢語(yǔ):suggestiontoaCounter-offerDearSirs,Wehavecarefullystudiedyourletteroftwofirmshavedonebusinesswitheachotherforsomanyyears,weshouldliketograntyourrequesttolowerthepricesofourunderwear.Buttherearedifficulties.Ourcostofrawmaterialshasrisensharplyinthepastthreemonthsandtoreducepricesby5%youmentionedcouldnotbedonewithoutconsiderablyloweringourstandardsofquality.Thisissomethingwearenotpreparedtodo.Insteadof5%reductiononunderwear,wesuggestareductionof3%onalllines.Onordersofthissizewecouldmanagetomakethereductionwithoutloweringourstandards.Wehopeyouwillagreetoourcounter-suggestionandwelookforwardtoreceivingordersfromyouasinthepast.2. ShippingInstructionsGentlemen,WeareinreceiptofyourtelegramofMay6,fromwhichweunderstandthatyouhavebookedourorderfor2,000dozensofshirts.Inreply,wehavethepleasureofinformingyouthattheconfirmed,irrevocableLetterofCredit,amountingto$17,000,hasbee
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖南省邵陽(yáng)市二中2024-2025年高一下入學(xué)考試語(yǔ)文試題含答案
- 2025年鋼材:一級(jí)鋼合作協(xié)議書
- 2025年春初中蘇科版八年級(jí)下冊(cè)物理8.3摩擦力說(shuō)課稿
- 二零二五年度服裝寄存與展會(huì)租賃服務(wù)合作協(xié)議
- 2025年度安全軟件開(kāi)發(fā)人工費(fèi)用支付合同
- 康養(yǎng)項(xiàng)目的可行性研究報(bào)告
- 中醫(yī)護(hù)理學(xué)(第5版)課件 第4章 病機(jī)
- 有機(jī)蔬菜種植技術(shù)大全
- 智能家居集成系統(tǒng)
- 政府機(jī)構(gòu)信息化建設(shè)規(guī)劃方案
- 項(xiàng)目1 多旋翼無(wú)人機(jī)的組裝與調(diào)試
- 供應(yīng)鏈管理:高成本、高庫(kù)存、重資產(chǎn)的解決方案 第2版
- 馬克筆建筑快速表現(xiàn)
- 橋臺(tái)錐坡工程量計(jì)算公式
- 配電柜維護(hù)保養(yǎng)規(guī)程
- 日本夏日祭活動(dòng)鑒賞
- 中國(guó)教育史筆記全
- 某工業(yè)鍋爐安裝工程監(jiān)理作業(yè)指導(dǎo)書
- 名?!稄?qiáng)基計(jì)劃》初升高銜接數(shù)學(xué)講義(上)
- GB/T 41028-2021航空航天流體系統(tǒng)液壓軟管、管道和接頭組件的脈沖試驗(yàn)要求
- GB/T 41-2000六角螺母C級(jí)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論