局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件_第1頁
局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件_第2頁
局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件_第3頁
局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件_第4頁
局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩93頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析6、法律的基礎(chǔ)有兩個,而且只有兩個……公平和實用。——伯克7、有兩種和平的暴力,那就是法律和禮節(jié)?!璧?、法律就是秩序,有好的法律才有好的秩序。——亞里士多德9、上帝把法律和公平湊合在一起,可是人類卻把它拆開?!椤た茽栴D10、一切法律都是無用的,因為好人用不著它們,而壞人又不會因為它們而變得規(guī)矩起來。——德謨耶克斯局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析6、法律的基礎(chǔ)有兩個,而且只有兩個……公平和實用?!?、有兩種和平的暴力,那就是法律和禮節(jié)?!璧?、法律就是秩序,有好的法律才有好的秩序。——亞里士多德9、上帝把法律和公平湊合在一起,可是人類卻把它拆開?!椤た茽栴D10、一切法律都是無用的,因為好人用不著它們,而壞人又不會因為它們而變得規(guī)矩起來?!轮円怂垢构删繀^(qū)斛劇學(xué)教研室腹股溝區(qū)下腹部兩個三角形區(qū)域(一)腹股溝區(qū)境界:內(nèi)-腹直肌外緣上髂前上棘至腹直肌外緣的水平線下一腹股溝韌帶;結(jié)構(gòu)特點:腹壁的薄弱區(qū)①腹外斜肌在此移行為腱膜,且有一裂口;②腹內(nèi)斜肌與腹橫肌下緣未達(dá)腹股溝韌帶內(nèi)側(cè),此區(qū)少肌肉;③精索(子宮圓韌帶)穿過腹股溝管,形成潛在的裂隙臨床意義:易發(fā)生腹股溝疝;劉文典是一位以文化教育為終身事業(yè)的??贝髱煟簧铝τ谖覈慕逃聵I(yè),為中國教育事業(yè)的發(fā)展奠定重要的基礎(chǔ)。在豐富而獨具特征教育實踐中,他提出很多真知灼見傳承為教育界的佳話,獨到的見解使他成為中國新教育先驅(qū)者。劉文典的教育思想特征鮮明而有特點,對我們?nèi)缃竦慕逃F(xiàn)狀仍然具有討論的價值意義。一、治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),精神遂密劉文典先生治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),精神遂密,向來為學(xué)術(shù)界所稱贊。在??边^程中,他提出“一字之微,徵及萬卷”,“你要沒有‘日思誤書更一適’的癖性,千萬不要去嘗試?!痹谛?惫偶^程中,劉文典善于廣泛吸收百家之長,除了對先關(guān)原本的內(nèi)容,手法進(jìn)行比較分析還對所收集到的多種版本和類書材料廣泛吸收,充分利用。例如《淮南子》一書雖然前代儒將考釋,但是研究成果分散于各自雜記,想要研讀的人很不方便。劉文典在《淮南鴻烈解集自序》這樣說到“唯西漢迄今,歷二千祀,鈔刊屢改,流失遂多。許、高以之溷?劍?句讀由其相亂,后之覽者,每用病諸?!笨梢姟痘茨献印沸?逼饋頍o論是收集資料還是匯集舊說難度都不是一般之大。最終劉文典為學(xué)術(shù)界貢獻(xiàn)了《淮南鴻烈解集》,后為世代所稱道。劉文典主張在??边^程中一定注重反復(fù)考證,在教授《??睂嵙?xí)》一科中,他就通過講解,讓學(xué)生明白“怎么識別版本的特征和差異,鑒別其真?zhèn)魏蛢?yōu)劣;怎樣有不同版本和有關(guān)資料相互核對,比勘其文字篇章的異同?!备鶕?jù)學(xué)生回憶,劉文典講到古籍中的一個難字,幾百年來很多學(xué)者引經(jīng)據(jù)典作了各種研究,始終爭論不休。直到后來經(jīng)過一位??睂W(xué)家“從多種版本中對比研究,發(fā)現(xiàn)這個字是在傳抄中被人抄錯了的錯字,這才平息了這才延續(xù)幾百年的筆墨官司?!闭\如胡適日記對劉文典??边^程的記載:“他把各類書中引此書的句子,都抄出來,逐句尋出他的“娘家”。如《太平御覽》中引的凡一千零二十六條,《文選注》引的凡五百余條,即此兩項已費了不少的日力......他用的方法極為精密――幾乎機械的謹(jǐn)嚴(yán)――故能逼榨出許多前人多不能見到的新發(fā)現(xiàn)?!弊鰢鴮W(xué)的研究并非輕而易舉之事情,劉文典將自己的研究心得通過課堂傳授給學(xué)生,并終身以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度考據(jù)古籍,若是沒有驚人的勤奮,恐怕是很難堅持下去的。劉文典一生以??惫偶疄榧喝危冀K堅持繩貫珠連,一絲不夠。二、重視文學(xué),發(fā)揚國學(xué)劉文典重視文學(xué)教育,他認(rèn)為文學(xué)是是先民心力的結(jié)晶,國學(xué)對于中國如同疆土對于祖國同樣重要,“凡是真正的愛國者,固然要出死力捍衛(wèi)我們祖宗遺留的寸土寸金的疆土,同時也應(yīng)當(dāng)極力愛護(hù)祖宗遺留下來的這份精神上的遺產(chǎn)?!币虼艘ρ芯颗f文學(xué),認(rèn)識民族固有精神,同時要盡量吸收新的,創(chuàng)造出一種適合潮流的新興文學(xué)?!痹?932年的清華大學(xué)紀(jì)念周上劉文典以“清華大學(xué)國文系的特點”為題進(jìn)行演講。劉文典鼓勵學(xué)生利用所學(xué)外文“多讀外國文學(xué)作品,看清楚世界文藝的思潮,認(rèn)識中國文學(xué)在世界上地位,把這一點認(rèn)識清楚了,自然就會尋出我們當(dāng)走的途徑,創(chuàng)造出我們所需要的文學(xué)來?!彼€提出國文系的發(fā)展應(yīng)該做比較研究,放開眼光,取別人之長處補自己的短處,要打開國門,像國外大學(xué)的英文系學(xué)習(xí),“仿照英國倫敦大學(xué)、美國哥倫比亞、耶魯?shù)却髮W(xué)英文系的規(guī)模,擬定清華大學(xué)國文系的課程。”同時將文學(xué)一科走跨學(xué)科發(fā)展模式,與西洋文學(xué)系、哲學(xué)系合作,目的在于將文學(xué)中所蘊含的人類思想往高深絕妙處發(fā)展,只有這樣培養(yǎng)出來的作家才能夠“了解人生,認(rèn)識宇宙,具有豐富的理想,再繼之以天才,然后才能把宇宙,人生描寫得非常美妙,批評得十分深刻?!眲⑽牡涮岢珜牡陌l(fā)展適應(yīng)世界潮流,拋棄舊文學(xué),將發(fā)揚古代文學(xué)優(yōu)勢與建立時代所需要的新文學(xué)結(jié)合起來,“偏重舊文學(xué)的研究,教學(xué)生鉆故紙,做那些浮詞濫藻咬文嚼字的文字,那是不合時代潮流的,不是我們所需要的。”劉文典提出改變國學(xué)的研究方法,引進(jìn)國外的新方法――支那學(xué)。這種科學(xué)方法興起于東西洋的支那學(xué)者中,中西并蓄,新舊兼收,主要用來研究中國的經(jīng)學(xué),史學(xué),小學(xué),音韻,都取得很好的成績。劉文典斷言:“此后想要研究中國的經(jīng)史,非精通東西洋文字,參用他們的新方法不可?!眹鴮W(xué)是中華名族精神的結(jié)晶體,所以國學(xué)的興衰是關(guān)系民族興亡的。劉文典舉例說明“頌《孝經(jīng)》以退黃巾賊”看似是個笑話,其實是一個切實的根本方法,“因為一個人對于固有的文化涵濡不深,必不能有很強烈的愛國心,不能發(fā)生偉大文學(xué)的國家,必不能卓然自立于世界。德國Fichte以一位哲學(xué)教授戰(zhàn)勝拿破侖;《最后一課》、《柏林之圍》等類小說,以及許多贊頌祖國的詩歌,都能振發(fā)國民精神,這是大家都知道的?!痹趪y當(dāng)頭的時刻,國家存亡之際,應(yīng)該拋棄只在形式上講求的文章,發(fā)揚真精神,應(yīng)用新方法才來完成復(fù)活民族精神,振興國家的使命。三、學(xué)習(xí)西方,科學(xué)救國作為新青年首批作者群,劉文典借助報刊為載體,翻譯外文,企圖啟發(fā)民智,教育救國。劉文典想通過報紙為載體,以文章為說客,開啟中華民族之民智。他作為一名譯客,將國外的知識引進(jìn)中國,在翻譯日本生物學(xué)家丘淺次郎《進(jìn)化與人生》一書時,劉文典先生就明確過譯書的目的“我在十多年前認(rèn)定了中國一切的禮禍都是那些舊而惡的思想在那里作祟。要把那些舊的惡的思想掃蕩肅清,惟有灌輸生物學(xué)上的知識到一般人的腦子里去?!彼澩渭襈ormanAngel在《大幻想》中論述的關(guān)于“和平是個幻想”的觀點,救國的一線希望,在教育,在青年勤奮努力。他指出只有,精通科學(xué)才能昌盛國家,國家存亡在于對于自然科學(xué)的掌握程度,“今日之世界,一科學(xué)之實踐也。舉凡政治、軍事、工業(yè)、商業(yè)、經(jīng)濟(jì)、教育、交通及國家社會之凡百事業(yè),無不唯科學(xué)是賴。精科學(xué)者生,不精科學(xué)者死。”他認(rèn)為,中國不缺乏法政文學(xué)的深造者,但在自然科學(xué)方面卻沒有知名于世界的人,而發(fā)展自然科學(xué)是我們當(dāng)下第一要務(wù),不容稍懈,因此中國的興敗在于青年能否掌握自然科學(xué)?!胺ㄕ\亦重要,文學(xué)非不可寶,茍能精之,又豈惡事;然關(guān)于今日歐洲戰(zhàn)爭,化學(xué)工業(yè)之功用,實較法政文學(xué)尤為重,吾國所需,亦以此為最急。”受教育的目的是為關(guān)鍵,就是教育救國,艱苦力學(xué),勇猛精進(jìn)以所得科學(xué)報效國家。劉文典反對青年以文憑為敲門磚,之后墮落廢學(xué),恍惚終日?!?...或以校中課程為敲門磚,卒業(yè)證書為獲官符,無論所習(xí)何科,所治何學(xué),而殊途同歸,皆以作官為最終目的,不特治法律政治經(jīng)濟(jì)者,不肯終為法學(xué)家政治學(xué)者,即學(xué)文學(xué)美術(shù)醫(yī)工者亦必展轉(zhuǎn)請托,求入教育,內(nèi)務(wù),農(nóng)商部以充課員技正,卒之一行作吏,素衣劃淄,進(jìn)無裨于國計,退無績于簡編,橫舍化為科場,科學(xué)等于八股,而國家強盛之機亦絕。”四、突破常規(guī),發(fā)微闡幽劉文典先生授課形式與眾不同,突破常規(guī)。據(jù)當(dāng)年西南聯(lián)大的學(xué)生回憶,劉舒雅師上課前,由校役提一壺茶和一個茶碗,并外帶一根旱煙袋,放在講桌上,“老先生上堂講授時,講得得意處一邊吸著旱煙一邊解說文章中的精義”。劉文典在教授《文選》一科時,上課時間為每周六下午二時,課時為兩小時,但有一天剛上完半小時課,他突然宣布今天提前下課,將課程改在下周三(農(nóng)歷五月十五)晚飯后七點半繼續(xù)。原來那天劉文典先生是準(zhǔn)備講授《月賦》,而農(nóng)歷五月十五正是月滿之期?!靶@內(nèi)擺下一圈座位,聽他老人家坐在中間講解《月賦》?!盵14]這樣的授課形式與我們今天班級制是截然不同的,在月光下席地而坐聽著先生對著一輪皓月講課,大家身臨其境的想象,使得課程內(nèi)容更加的精辟和風(fēng)趣。劉文典這樣一介大師,除了教學(xué)不拘泥常規(guī)模式外,他的課堂啟發(fā)學(xué)生思考,弘揚深刻,隱微的道理和學(xué)問。他常同學(xué)生說學(xué)習(xí)講究循序漸進(jìn)和盤旋曲折。譬如一個學(xué)生,即使他是怎樣的“天眾之圣”,“他的學(xué)問也要循序漸進(jìn),縱是比別人進(jìn)步的快些,也決不能未學(xué)算術(shù)就能懂微分積分,未學(xué)過無機化學(xué)就能知曉生物化學(xué),天體化學(xué),這是個普遍的定力?!眲⑽牡渲v課喜歡結(jié)合將課程內(nèi)容結(jié)合自己的研究思考,不愛照本宣科,在課堂上將自己做學(xué)問的心得體會傳授給學(xué)生,真正做到傳道授業(yè)解惑。劉文典在西南聯(lián)大任教時開設(shè)《中國文學(xué)專書選讀?文選》一門,而《讀書選雜記》正式他在研究《三余札記》中的重要研究成果。在講授《溫飛卿集、李義山集》一科時,他用“觀世音菩薩”概況作詩所包含的三個因素,“第一是‘觀世’,指生活閱歷,第二是‘音’,要有美的音調(diào),第三是‘菩薩’,即有偉大的同情心?!眲⑽牡渥寣W(xué)生學(xué)習(xí)作詩,不僅要讀懂詩的意思,還要從詩人的角度感受詩歌,揣摩意境。劉文典作為我國著名的教育家,他的教育思想對我國近代教育乃至近代社會的發(fā)展都產(chǎn)生了廣泛而深刻的影響。他對學(xué)術(shù)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),對??睂W(xué)見解獨到。他對文學(xué)教育發(fā)展頗為重視,又極力促成高校中新國學(xué)的發(fā)展,他翻譯眾多外國書籍,將先進(jìn)思想引進(jìn)中國,啟發(fā)民智,主張像西方學(xué)習(xí),通過教育改善國弱現(xiàn)狀。他的教育實踐對我國如今的課堂教育形式仍然有啟迪作用。當(dāng)今教育界應(yīng)試化、功利化趨勢具有勸解意義。商務(wù)英語函電是對外商務(wù)交流的主要途徑之一。它是函電發(fā)出者編碼和接受者解碼的過程。順利編碼和解碼的過程就是利用函電交際的過程。但是由于交際雙方的文化背景不同、社會環(huán)境背景各異、思維方式和交際方式有別,產(chǎn)生誤解在所難免,但同時交際又是一個動態(tài)的、系統(tǒng)的過程。因此,揭示并掌握商務(wù)英語函電的特點及其翻譯技巧,對于提高學(xué)生的業(yè)務(wù)水平、培養(yǎng)跨文化交際能力、順利達(dá)成交易是極為關(guān)鍵的。本文在分析商務(wù)英語函電的基礎(chǔ)上,對奈達(dá)的動態(tài)等值翻譯觀及其在商務(wù)英語函電中的應(yīng)用進(jìn)行研究。商務(wù)英語函電的特點商務(wù)函電不同于普通交流性手段,特點鮮明,按照傳統(tǒng)的說法遵循七條原則(分別是體貼、完整、準(zhǔn)確、具體、簡潔、清楚、禮貌),其目的是維持良好的業(yè)務(wù)關(guān)系、進(jìn)行有效的交流和進(jìn)行正常的商務(wù)往來。其核心為效率,經(jīng)濟(jì)性與簡潔性為效率的具體表現(xiàn)。二者的根本在于高效經(jīng)濟(jì)和達(dá)意清晰,效率是目的,內(nèi)容是載體,二者相輔相成,缺一不可。(一)文體特點奈達(dá)的動態(tài)等值理論強調(diào):在信息重組整合的過程中應(yīng)考慮話語的結(jié)構(gòu),尤其是文體。他將文體分為5類,既專業(yè)文體、正式文體、非正式文體、隨意文體、親密文體。按照他的分類,商務(wù)函電由于涉及進(jìn)出口業(yè)務(wù),且同銀行、海關(guān)、運輸、法律等專業(yè)知識有著密不可分的聯(lián)系,可以基本歸于專業(yè)文體或者正式文體。(二)語言特點商務(wù)函電其中的三個原則“準(zhǔn)確、簡潔、清楚”都是對語言方面的要求,“體貼、禮貌”則是針對態(tài)度和角度方面的要求?!巴暾笔菍Ω袷降囊?,而“具體”則是對整封函電內(nèi)容的整體要求,是要求避免大而無當(dāng)?shù)脑~句,內(nèi)容不能偏離要表達(dá)的中心。商務(wù)函電不僅涉及獨特的專業(yè)背景,而且涉及實際商務(wù)工作技能,其語言特點可以歸納為兩條:商務(wù)函電涉及面涵蓋了貿(mào)易、金融、外匯、海關(guān)、商檢等諸多領(lǐng)域,顯示出多種行業(yè)特色,因此,語言的選擇性很強;商務(wù)人員的思維模式具體、審慎,講究語言表達(dá)的分寸。具體體現(xiàn)在表達(dá)直截了當(dāng)、簡潔明快、淡于修飾。用詞規(guī)范、語法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、句子排列一般固定有序。語篇連貫、邏輯性強。(三)翻譯特點商務(wù)函電翻譯比較偏重于“實用效果”,其主要功能是準(zhǔn)確傳遞經(jīng)濟(jì)信息,而不是為了取得美學(xué)效應(yīng)和欣賞效果;根據(jù)不同的目的,采用不同的手段處理不同的內(nèi)容;比較程式化,內(nèi)容不允許出錯。因而,譯者一方面需要懂得、熟悉專業(yè)的行話、術(shù)語,翻譯時意義忠實且術(shù)語精確;另一方面要盡可能地用對等的語言,將相關(guān)的信息更為精練準(zhǔn)確地表達(dá)出來。由于商務(wù)函電涉及英、漢語言的翻譯與運用,且函電又有其語言、語法、句子結(jié)構(gòu)等方面的特殊性,加上中西方文化差異等原因,這就決定了在商務(wù)函電翻譯中不可能是絕對的對等,而是相對和動態(tài)對等。因此,動態(tài)等值理論在商務(wù)函電翻譯中起著重要的作用。奈達(dá)的動態(tài)等值翻譯觀美國的語言學(xué)家兼翻譯家尤金•奈達(dá)博士(Dr.EugeneA.Nida)的動態(tài)等值理論(DynamicEquivalence)被許多國內(nèi)學(xué)者推崇為評判譯文好壞的標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯所追求的最終目標(biāo)。他在1964年發(fā)表的《翻譯科學(xué)初探》中提出了“動態(tài)對等”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),指出“譯文的接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與原文接受者和原文信息之間的關(guān)系基本相同”。翻譯等值理論中的“等值”,即是要求譯入語(Targetlanguage)與譯出語(Sourcelanguage)的值相等,使譯文在讀者中產(chǎn)生原文作者通過其作品想要達(dá)到的效果和作用,從而使譯文讀者在通過閱讀譯文后,能得到與原文讀者大致相同的感受。奈達(dá)強調(diào)的是一種“動態(tài)”的對等,強調(diào)語言信息在交際轉(zhuǎn)換過程中的動態(tài)對等,而不是簡單的、靜止的、形式上的對等。這就是“動態(tài)等值翻譯”的主要原則。動態(tài)等值理論在商務(wù)英語函電翻譯中的應(yīng)用商務(wù)函電用詞、句子結(jié)構(gòu)及語篇結(jié)構(gòu)方面有其不同于其他語體的顯著特點。在漢譯時,應(yīng)酌情按動態(tài)等值理論對原文進(jìn)行翻譯,再現(xiàn)原文詞、句的風(fēng)貌,使譯文受眾與原文受眾達(dá)到了同樣的理解?,F(xiàn)就函電語言的特殊性及如何在翻譯時運用動態(tài)等值理論進(jìn)行闡述。(一)詞語方面選詞方面不刻意追求華麗的詞藻,而盡可能地選用正規(guī)、莊重或表現(xiàn)力強的專業(yè)詞語。在漢譯時,要根據(jù)英、漢兩種語言的文字特點加以妥善處理,不必要對等地對重復(fù)詞進(jìn)行重復(fù)翻譯,而應(yīng)該采取動態(tài)對等,遵循習(xí)慣譯法,用行話譯行話,術(shù)語譯術(shù)語等對等方法。如:信函中Dearsirs不譯“親愛的先生們”而譯“(執(zhí)事)先生”或“徑啟者”,而商號中“&”符號一般不譯。如NipponTelegraph&Telephone譯為“日本電報電話”;pleasedon'thesitateto…譯為“盡可以…、務(wù)請…”等。另外,在商務(wù)函電中詞的重復(fù)和省略現(xiàn)象較為常見。當(dāng)出現(xiàn)一些關(guān)鍵性的詞時經(jīng)常會采用同義詞連用的現(xiàn)象。如:Thepackingandwrappingexpensesshouldbebornebythebuyer.包裝費應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。句中packing和wrapping同義,意為“包裝”,在原文中重復(fù)使用,為確保所用詞不被曲解。然而翻譯時根據(jù)動態(tài)等值理論只譯成“包裝”一詞即可。再次,用詞要準(zhǔn)、注意多義。如TheproductwillfindagoodmarketinNewYork.“此產(chǎn)品在紐約將有很好的銷路”。ChinesetoyproductsareverypopularinEurope.WewouldliketoworkwithyoutomarkettheminCanada.“中國的玩具產(chǎn)品在歐洲很受歡迎,我們愿同你方合作在加拿大銷售”。從以上二例中,market既有市場、銷路,又有營銷、出售之意。翻譯時要根據(jù)上下文忠實準(zhǔn)確譯出原文,仔細(xì)推敲避免誤解。(二)句子方面1.句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語函電在實踐中已形成了固定套語:商務(wù)函電首段首句,常見套語有:Thankyouforyourletterof;weareinreceiptofyourletterof等。如Wethankyouforyourletterof18thFebruaryandconfirmourcableoftoday'sdate,whichreadsasfollows.(茲復(fù)貴方2月18日來信并確認(rèn)我方今日發(fā)出的電報,電文如下)。翻譯時使用等值翻譯,譯成“X月X日來函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下”。商務(wù)函電結(jié)尾句:英語表達(dá)有固定方式如Inaccordanceasyourrequest,wesendyouherewithastatementofyouraccountwhichwehopeyouwillfindcorrect.(茲按貴方要求奉上結(jié)算報告書一份,請查收)。譯成符合漢語習(xí)慣的“隨函附上…請查收”。請求對方做某事的漢語句式為“請…將不勝感激”,函電英語常用:Wewouldappreciate;Itwouldbeappreciated等。如ItwouldbeappreciatedofyoucouldquoteyourpricesofCIFShanghaiforcomputer.(請報電腦的上海到岸價,將不勝感謝)。Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated等。函電結(jié)尾譯成“盼復(fù)”等常用套語。2.語句凝練精干,力求表達(dá)有效。語句凝練精干和表達(dá)有效是指選詞簡明、語法正確、使用得體。而同一詞語在不同的語域里有不同的文體效果。如Weareinapositiontoofferyou50longtonsofTinsFoilSheets.(我們能向貴方報50英噸錫箔紙),“offer”譯“開盤”、“報盤”,有商務(wù)英語的語言特點和精僻文風(fēng)而不同于其文學(xué)意義。OurorderissubjecttoyouracceptanceofourtermsofpaymentsbyD/P.(我們的定單以貴方接受我付款交單條件為準(zhǔn))中“subjectto”是“以…為條件”之意。3.語句結(jié)構(gòu)以復(fù)合長句為主,很少使用簡單句。從句套從句的“枝狀結(jié)構(gòu)”屢見不鮮,經(jīng)常一連數(shù)行才出現(xiàn)一個句號。然而對于這種復(fù)雜冗長的句子,只要對原文進(jìn)行仔細(xì)分析并采用動態(tài)等值理論進(jìn)行翻譯,就能恰當(dāng)?shù)胤g原文,使譯文受眾對作者的立意有明確的認(rèn)識,從而獲得對原文較準(zhǔn)確的感受。例如:Anycontroversyunderthiscontractorarisingbetweenthepartiesoroutoforforbreachoforinrelationtothiscontractsha11bedeterminedbyarbitrationtobeheldintheCityofNewYorkpursuanttothearbitrationlawoftheStateofNewYorkandundertherulesoftheAmericanArbitrationAssociation.這是一條國際貿(mào)易中常見的仲裁條款。在句中anycontroversy之后連續(xù)使用了五個介詞短語,這五個介詞短語都是同時用來修飾和限定controversy的,對于此種復(fù)雜句子,翻譯時首先必須理順語句成分的層次及其關(guān)系,聯(lián)系上下文,精確地把握詞語的內(nèi)蘊,準(zhǔn)確把握句意的脈絡(luò)。根據(jù)漢語的句式特點,動態(tài)地重構(gòu)原文傳遞的信息。譯成“任何雙方或雙方以外的或違背或相關(guān)的對于此合同的爭議,都由基于美國仲裁組織下的紐約州仲裁法律決定”。(三)語篇結(jié)構(gòu)方面各種語篇的交際功能、主題、內(nèi)容不同,其語篇結(jié)構(gòu)也不同。商務(wù)英語函電表達(dá)固定,語篇結(jié)構(gòu)邏輯合理、意義連貫。邏輯合理指句子結(jié)構(gòu)、段落安排、語篇思維。意義連貫指句子間語義連貫,段落間內(nèi)容連貫,上下文思路連貫。結(jié)論綜上所述,商務(wù)函電是對外商務(wù)交流重要途徑之一。由于其特殊的文體,語言的專業(yè)性及特殊性,要求譯者從詞義和專業(yè)上去深刻理解原文的含義,將譯文所傳達(dá)的信息與原文所傳遞的信息保持一致。奈達(dá)動態(tài)等值理論很大程度上能避免生搬硬套的死譯或望文生義的亂譯,在商務(wù)函電翻譯中的應(yīng)用有助于強化譯文的邏輯性、規(guī)范性和準(zhǔn)確度。正確運用動態(tài)等值理論,在商務(wù)函電翻譯中具有重要意義。局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析6、法律的基礎(chǔ)有兩個,而且只有兩個1腹股究區(qū)斛劇學(xué)教研室腹股究區(qū)2腹股溝區(qū)下腹部兩個三角形區(qū)域(一)腹股溝區(qū)境界:內(nèi)-腹直肌外緣上髂前上棘至腹直肌外緣的水平線下一腹股溝韌帶;結(jié)構(gòu)特點:腹壁的薄弱區(qū)①腹外斜肌在此移行為腱膜,且有一裂口;②腹內(nèi)斜肌與腹橫肌下緣未達(dá)腹股溝韌帶內(nèi)側(cè),此區(qū)少肌肉;③精索(子宮圓韌帶)穿過腹股溝管,形成潛在的裂隙臨床意義:易發(fā)生腹股溝疝;腹股溝區(qū)3(二)觀察腹股溝管境界:兩口:腹環(huán)、皮下環(huán)前壁:腹外斜肌腱膜及外側(cè)1/3有腹內(nèi)斜肌起始部;后壁:腹橫筋膜及內(nèi)側(cè)1/3有聯(lián)合腱;上壁:弓狀下緣;下壁:腹股溝韌帶及腔隙韌帶;內(nèi)容物:精索/子宮圓韌帶(二)觀察腹股溝管境界:4男性腹股溝管內(nèi)結(jié)構(gòu)內(nèi)容物:精索,髂腹股溝N,生殖股N;精索:由輸精管,輸精管A,睪丸A、V,淋巴管及腹膜鞘突的殘余部分組成精索外被膜:精索內(nèi)筋膜:腹橫筋膜提睪肌精索外筋膜:腹外斜肌腱膜男性腹股溝管內(nèi)結(jié)構(gòu)5精索的被膜精索的被膜6腹股溝區(qū)的保護(hù)機制腹壓增高時腹股溝管前后壁靠攏腹外三層扁肌起于腹股溝韌帶不同部位;收縮時腹內(nèi)斜肌與腹橫肌的弓狀下緣與腹股溝韌帶靠近,其下B方的半月形裂隙近于消失,腹橫肌收縮,使深環(huán)移向外上,環(huán)RECONTRACTED口縮小;腹股溝區(qū)的保護(hù)機制7探査腹股溝疝與股疝的突出途徑斜疝:腹腔內(nèi)容物經(jīng)腹一環(huán)、腹股溝管、皮下環(huán)突出到皮下形成包塊;直疝:經(jīng)直疝三角突出探査腹股溝疝與股疝的突出途徑8股疝:經(jīng)股環(huán)、股管突出至股部,常在腹股溝韌帶下方股疝:經(jīng)股環(huán)、股管突出至股部,常在9膜與腹膜閼膜與腹膜閼10腹膜的形態(tài)腹膜為全身面積最大、配布最復(fù)雜的漿膜,由間皮及少量結(jié)締組織構(gòu)成,薄而光滑,呈半透明狀襯于腹壁、盆腔壁內(nèi)表面的腹膜稱為壁腹膜或腹膜壁層;覆蓋腹盆臟器表面的部分稱為臟腹膜或腹膜臟層。臟腹膜與壁腹膜互相延續(xù)、移行共同圍成不規(guī)則的潛在性腔隙,稱為腹膜腔。腹膜的形態(tài)11局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件12局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件13局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件14局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件15局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件16局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件17局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件18局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件19局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件20局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件21局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件22局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件23局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件24局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件25局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件26局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件27局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件28局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件29局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件30局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件31局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件32局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件33局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件34局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件35局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件36局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件37局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件38局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件39局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件40局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件41局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件42局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件43局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件44局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件45局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件46局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件47局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析課件48謝謝46、我們?nèi)粢呀邮茏顗牡?,就再沒有什么損失?!突?/p>

47、書到用時方恨少、事非經(jīng)過不知難?!懹?/p>

48、書籍把我們引入最美好的社會,使我們認(rèn)識各個時代的偉大智者?!访罓査?/p>

49、熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟?!獙O洙

50、誰和我一樣用功,誰就會和我一樣成功。——莫扎特謝謝46、我們?nèi)粢呀邮茏顗牡?,就再沒有什么損失?!突?9局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析6、法律的基礎(chǔ)有兩個,而且只有兩個……公平和實用?!?、有兩種和平的暴力,那就是法律和禮節(jié)?!璧?、法律就是秩序,有好的法律才有好的秩序?!獊喞锸慷嗟?、上帝把法律和公平湊合在一起,可是人類卻把它拆開?!椤た茽栴D10、一切法律都是無用的,因為好人用不著它們,而壞人又不會因為它們而變得規(guī)矩起來?!轮円怂咕植拷馄蕦W(xué)腹壁操作02剖析局部解剖學(xué)腹壁操作02剖析6、法律的基礎(chǔ)有兩個,而且只有兩個……公平和實用。——伯克7、有兩種和平的暴力,那就是法律和禮節(jié)?!璧?、法律就是秩序,有好的法律才有好的秩序?!獊喞锸慷嗟?、上帝把法律和公平湊合在一起,可是人類卻把它拆開。——查·科爾頓10、一切法律都是無用的,因為好人用不著它們,而壞人又不會因為它們而變得規(guī)矩起來?!轮円怂垢构删繀^(qū)斛劇學(xué)教研室腹股溝區(qū)下腹部兩個三角形區(qū)域(一)腹股溝區(qū)境界:內(nèi)-腹直肌外緣上髂前上棘至腹直肌外緣的水平線下一腹股溝韌帶;結(jié)構(gòu)特點:腹壁的薄弱區(qū)①腹外斜肌在此移行為腱膜,且有一裂口;②腹內(nèi)斜肌與腹橫肌下緣未達(dá)腹股溝韌帶內(nèi)側(cè),此區(qū)少肌肉;③精索(子宮圓韌帶)穿過腹股溝管,形成潛在的裂隙臨床意義:易發(fā)生腹股溝疝;劉文典是一位以文化教育為終身事業(yè)的??贝髱?,他一生致力于我國的教育事業(yè),為中國教育事業(yè)的發(fā)展奠定重要的基礎(chǔ)。在豐富而獨具特征教育實踐中,他提出很多真知灼見傳承為教育界的佳話,獨到的見解使他成為中國新教育先驅(qū)者。劉文典的教育思想特征鮮明而有特點,對我們?nèi)缃竦慕逃F(xiàn)狀仍然具有討論的價值意義。一、治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),精神遂密劉文典先生治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),精神遂密,向來為學(xué)術(shù)界所稱贊。在??边^程中,他提出“一字之微,徵及萬卷”,“你要沒有‘日思誤書更一適’的癖性,千萬不要去嘗試?!痹谛?惫偶^程中,劉文典善于廣泛吸收百家之長,除了對先關(guān)原本的內(nèi)容,手法進(jìn)行比較分析還對所收集到的多種版本和類書材料廣泛吸收,充分利用。例如《淮南子》一書雖然前代儒將考釋,但是研究成果分散于各自雜記,想要研讀的人很不方便。劉文典在《淮南鴻烈解集自序》這樣說到“唯西漢迄今,歷二千祀,鈔刊屢改,流失遂多。許、高以之溷?劍?句讀由其相亂,后之覽者,每用病諸?!笨梢姟痘茨献印沸?逼饋頍o論是收集資料還是匯集舊說難度都不是一般之大。最終劉文典為學(xué)術(shù)界貢獻(xiàn)了《淮南鴻烈解集》,后為世代所稱道。劉文典主張在??边^程中一定注重反復(fù)考證,在教授《??睂嵙?xí)》一科中,他就通過講解,讓學(xué)生明白“怎么識別版本的特征和差異,鑒別其真?zhèn)魏蛢?yōu)劣;怎樣有不同版本和有關(guān)資料相互核對,比勘其文字篇章的異同。”根據(jù)學(xué)生回憶,劉文典講到古籍中的一個難字,幾百年來很多學(xué)者引經(jīng)據(jù)典作了各種研究,始終爭論不休。直到后來經(jīng)過一位??睂W(xué)家“從多種版本中對比研究,發(fā)現(xiàn)這個字是在傳抄中被人抄錯了的錯字,這才平息了這才延續(xù)幾百年的筆墨官司?!闭\如胡適日記對劉文典校勘過程的記載:“他把各類書中引此書的句子,都抄出來,逐句尋出他的“娘家”。如《太平御覽》中引的凡一千零二十六條,《文選注》引的凡五百余條,即此兩項已費了不少的日力......他用的方法極為精密――幾乎機械的謹(jǐn)嚴(yán)――故能逼榨出許多前人多不能見到的新發(fā)現(xiàn)?!弊鰢鴮W(xué)的研究并非輕而易舉之事情,劉文典將自己的研究心得通過課堂傳授給學(xué)生,并終身以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度考據(jù)古籍,若是沒有驚人的勤奮,恐怕是很難堅持下去的。劉文典一生以??惫偶疄榧喝?,始終堅持繩貫珠連,一絲不夠。二、重視文學(xué),發(fā)揚國學(xué)劉文典重視文學(xué)教育,他認(rèn)為文學(xué)是是先民心力的結(jié)晶,國學(xué)對于中國如同疆土對于祖國同樣重要,“凡是真正的愛國者,固然要出死力捍衛(wèi)我們祖宗遺留的寸土寸金的疆土,同時也應(yīng)當(dāng)極力愛護(hù)祖宗遺留下來的這份精神上的遺產(chǎn)?!币虼艘ρ芯颗f文學(xué),認(rèn)識民族固有精神,同時要盡量吸收新的,創(chuàng)造出一種適合潮流的新興文學(xué)。”在1932年的清華大學(xué)紀(jì)念周上劉文典以“清華大學(xué)國文系的特點”為題進(jìn)行演講。劉文典鼓勵學(xué)生利用所學(xué)外文“多讀外國文學(xué)作品,看清楚世界文藝的思潮,認(rèn)識中國文學(xué)在世界上地位,把這一點認(rèn)識清楚了,自然就會尋出我們當(dāng)走的途徑,創(chuàng)造出我們所需要的文學(xué)來?!彼€提出國文系的發(fā)展應(yīng)該做比較研究,放開眼光,取別人之長處補自己的短處,要打開國門,像國外大學(xué)的英文系學(xué)習(xí),“仿照英國倫敦大學(xué)、美國哥倫比亞、耶魯?shù)却髮W(xué)英文系的規(guī)模,擬定清華大學(xué)國文系的課程?!蓖瑫r將文學(xué)一科走跨學(xué)科發(fā)展模式,與西洋文學(xué)系、哲學(xué)系合作,目的在于將文學(xué)中所蘊含的人類思想往高深絕妙處發(fā)展,只有這樣培養(yǎng)出來的作家才能夠“了解人生,認(rèn)識宇宙,具有豐富的理想,再繼之以天才,然后才能把宇宙,人生描寫得非常美妙,批評得十分深刻?!眲⑽牡涮岢珜牡陌l(fā)展適應(yīng)世界潮流,拋棄舊文學(xué),將發(fā)揚古代文學(xué)優(yōu)勢與建立時代所需要的新文學(xué)結(jié)合起來,“偏重舊文學(xué)的研究,教學(xué)生鉆故紙,做那些浮詞濫藻咬文嚼字的文字,那是不合時代潮流的,不是我們所需要的?!眲⑽牡涮岢龈淖儑鴮W(xué)的研究方法,引進(jìn)國外的新方法――支那學(xué)。這種科學(xué)方法興起于東西洋的支那學(xué)者中,中西并蓄,新舊兼收,主要用來研究中國的經(jīng)學(xué),史學(xué),小學(xué),音韻,都取得很好的成績。劉文典斷言:“此后想要研究中國的經(jīng)史,非精通東西洋文字,參用他們的新方法不可?!眹鴮W(xué)是中華名族精神的結(jié)晶體,所以國學(xué)的興衰是關(guān)系民族興亡的。劉文典舉例說明“頌《孝經(jīng)》以退黃巾賊”看似是個笑話,其實是一個切實的根本方法,“因為一個人對于固有的文化涵濡不深,必不能有很強烈的愛國心,不能發(fā)生偉大文學(xué)的國家,必不能卓然自立于世界。德國Fichte以一位哲學(xué)教授戰(zhàn)勝拿破侖;《最后一課》、《柏林之圍》等類小說,以及許多贊頌祖國的詩歌,都能振發(fā)國民精神,這是大家都知道的。”在國難當(dāng)頭的時刻,國家存亡之際,應(yīng)該拋棄只在形式上講求的文章,發(fā)揚真精神,應(yīng)用新方法才來完成復(fù)活民族精神,振興國家的使命。三、學(xué)習(xí)西方,科學(xué)救國作為新青年首批作者群,劉文典借助報刊為載體,翻譯外文,企圖啟發(fā)民智,教育救國。劉文典想通過報紙為載體,以文章為說客,開啟中華民族之民智。他作為一名譯客,將國外的知識引進(jìn)中國,在翻譯日本生物學(xué)家丘淺次郎《進(jìn)化與人生》一書時,劉文典先生就明確過譯書的目的“我在十多年前認(rèn)定了中國一切的禮禍都是那些舊而惡的思想在那里作祟。要把那些舊的惡的思想掃蕩肅清,惟有灌輸生物學(xué)上的知識到一般人的腦子里去?!彼澩渭襈ormanAngel在《大幻想》中論述的關(guān)于“和平是個幻想”的觀點,救國的一線希望,在教育,在青年勤奮努力。他指出只有,精通科學(xué)才能昌盛國家,國家存亡在于對于自然科學(xué)的掌握程度,“今日之世界,一科學(xué)之實踐也。舉凡政治、軍事、工業(yè)、商業(yè)、經(jīng)濟(jì)、教育、交通及國家社會之凡百事業(yè),無不唯科學(xué)是賴。精科學(xué)者生,不精科學(xué)者死。”他認(rèn)為,中國不缺乏法政文學(xué)的深造者,但在自然科學(xué)方面卻沒有知名于世界的人,而發(fā)展自然科學(xué)是我們當(dāng)下第一要務(wù),不容稍懈,因此中國的興敗在于青年能否掌握自然科學(xué)?!胺ㄕ\亦重要,文學(xué)非不可寶,茍能精之,又豈惡事;然關(guān)于今日歐洲戰(zhàn)爭,化學(xué)工業(yè)之功用,實較法政文學(xué)尤為重,吾國所需,亦以此為最急。”受教育的目的是為關(guān)鍵,就是教育救國,艱苦力學(xué),勇猛精進(jìn)以所得科學(xué)報效國家。劉文典反對青年以文憑為敲門磚,之后墮落廢學(xué),恍惚終日?!?...或以校中課程為敲門磚,卒業(yè)證書為獲官符,無論所習(xí)何科,所治何學(xué),而殊途同歸,皆以作官為最終目的,不特治法律政治經(jīng)濟(jì)者,不肯終為法學(xué)家政治學(xué)者,即學(xué)文學(xué)美術(shù)醫(yī)工者亦必展轉(zhuǎn)請托,求入教育,內(nèi)務(wù),農(nóng)商部以充課員技正,卒之一行作吏,素衣劃淄,進(jìn)無裨于國計,退無績于簡編,橫舍化為科場,科學(xué)等于八股,而國家強盛之機亦絕?!彼?、突破常規(guī),發(fā)微闡幽劉文典先生授課形式與眾不同,突破常規(guī)。據(jù)當(dāng)年西南聯(lián)大的學(xué)生回憶,劉舒雅師上課前,由校役提一壺茶和一個茶碗,并外帶一根旱煙袋,放在講桌上,“老先生上堂講授時,講得得意處一邊吸著旱煙一邊解說文章中的精義”。劉文典在教授《文選》一科時,上課時間為每周六下午二時,課時為兩小時,但有一天剛上完半小時課,他突然宣布今天提前下課,將課程改在下周三(農(nóng)歷五月十五)晚飯后七點半繼續(xù)。原來那天劉文典先生是準(zhǔn)備講授《月賦》,而農(nóng)歷五月十五正是月滿之期?!靶@內(nèi)擺下一圈座位,聽他老人家坐在中間講解《月賦》?!盵14]這樣的授課形式與我們今天班級制是截然不同的,在月光下席地而坐聽著先生對著一輪皓月講課,大家身臨其境的想象,使得課程內(nèi)容更加的精辟和風(fēng)趣。劉文典這樣一介大師,除了教學(xué)不拘泥常規(guī)模式外,他的課堂啟發(fā)學(xué)生思考,弘揚深刻,隱微的道理和學(xué)問。他常同學(xué)生說學(xué)習(xí)講究循序漸進(jìn)和盤旋曲折。譬如一個學(xué)生,即使他是怎樣的“天眾之圣”,“他的學(xué)問也要循序漸進(jìn),縱是比別人進(jìn)步的快些,也決不能未學(xué)算術(shù)就能懂微分積分,未學(xué)過無機化學(xué)就能知曉生物化學(xué),天體化學(xué),這是個普遍的定力?!眲⑽牡渲v課喜歡結(jié)合將課程內(nèi)容結(jié)合自己的研究思考,不愛照本宣科,在課堂上將自己做學(xué)問的心得體會傳授給學(xué)生,真正做到傳道授業(yè)解惑。劉文典在西南聯(lián)大任教時開設(shè)《中國文學(xué)專書選讀?文選》一門,而《讀書選雜記》正式他在研究《三余札記》中的重要研究成果。在講授《溫飛卿集、李義山集》一科時,他用“觀世音菩薩”概況作詩所包含的三個因素,“第一是‘觀世’,指生活閱歷,第二是‘音’,要有美的音調(diào),第三是‘菩薩’,即有偉大的同情心?!眲⑽牡渥寣W(xué)生學(xué)習(xí)作詩,不僅要讀懂詩的意思,還要從詩人的角度感受詩歌,揣摩意境。劉文典作為我國著名的教育家,他的教育思想對我國近代教育乃至近代社會的發(fā)展都產(chǎn)生了廣泛而深刻的影響。他對學(xué)術(shù)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),對??睂W(xué)見解獨到。他對文學(xué)教育發(fā)展頗為重視,又極力促成高校中新國學(xué)的發(fā)展,他翻譯眾多外國書籍,將先進(jìn)思想引進(jìn)中國,啟發(fā)民智,主張像西方學(xué)習(xí),通過教育改善國弱現(xiàn)狀。他的教育實踐對我國如今的課堂教育形式仍然有啟迪作用。當(dāng)今教育界應(yīng)試化、功利化趨勢具有勸解意義。商務(wù)英語函電是對外商務(wù)交流的主要途徑之一。它是函電發(fā)出者編碼和接受者解碼的過程。順利編碼和解碼的過程就是利用函電交際的過程。但是由于交際雙方的文化背景不同、社會環(huán)境背景各異、思維方式和交際方式有別,產(chǎn)生誤解在所難免,但同時交際又是一個動態(tài)的、系統(tǒng)的過程。因此,揭示并掌握商務(wù)英語函電的特點及其翻譯技巧,對于提高學(xué)生的業(yè)務(wù)水平、培養(yǎng)跨文化交際能力、順利達(dá)成交易是極為關(guān)鍵的。本文在分析商務(wù)英語函電的基礎(chǔ)上,對奈達(dá)的動態(tài)等值翻譯觀及其在商務(wù)英語函電中的應(yīng)用進(jìn)行研究。商務(wù)英語函電的特點商務(wù)函電不同于普通交流性手段,特點鮮明,按照傳統(tǒng)的說法遵循七條原則(分別是體貼、完整、準(zhǔn)確、具體、簡潔、清楚、禮貌),其目的是維持良好的業(yè)務(wù)關(guān)系、進(jìn)行有效的交流和進(jìn)行正常的商務(wù)往來。其核心為效率,經(jīng)濟(jì)性與簡潔性為效率的具體表現(xiàn)。二者的根本在于高效經(jīng)濟(jì)和達(dá)意清晰,效率是目的,內(nèi)容是載體,二者相輔相成,缺一不可。(一)文體特點奈達(dá)的動態(tài)等值理論強調(diào):在信息重組整合的過程中應(yīng)考慮話語的結(jié)構(gòu),尤其是文體。他將文體分為5類,既專業(yè)文體、正式文體、非正式文體、隨意文體、親密文體。按照他的分類,商務(wù)函電由于涉及進(jìn)出口業(yè)務(wù),且同銀行、海關(guān)、運輸、法律等專業(yè)知識有著密不可分的聯(lián)系,可以基本歸于專業(yè)文體或者正式文體。(二)語言特點商務(wù)函電其中的三個原則“準(zhǔn)確、簡潔、清楚”都是對語言方面的要求,“體貼、禮貌”則是針對態(tài)度和角度方面的要求?!巴暾笔菍Ω袷降囊?,而“具體”則是對整封函電內(nèi)容的整體要求,是要求避免大而無當(dāng)?shù)脑~句,內(nèi)容不能偏離要表達(dá)的中心。商務(wù)函電不僅涉及獨特的專業(yè)背景,而且涉及實際商務(wù)工作技能,其語言特點可以歸納為兩條:商務(wù)函電涉及面涵蓋了貿(mào)易、金融、外匯、海關(guān)、商檢等諸多領(lǐng)域,顯示出多種行業(yè)特色,因此,語言的選擇性很強;商務(wù)人員的思維模式具體、審慎,講究語言表達(dá)的分寸。具體體現(xiàn)在表達(dá)直截了當(dāng)、簡潔明快、淡于修飾。用詞規(guī)范、語法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、句子排列一般固定有序。語篇連貫、邏輯性強。(三)翻譯特點商務(wù)函電翻譯比較偏重于“實用效果”,其主要功能是準(zhǔn)確傳遞經(jīng)濟(jì)信息,而不是為了取得美學(xué)效應(yīng)和欣賞效果;根據(jù)不同的目的,采用不同的手段處理不同的內(nèi)容;比較程式化,內(nèi)容不允許出錯。因而,譯者一方面需要懂得、熟悉專業(yè)的行話、術(shù)語,翻譯時意義忠實且術(shù)語精確;另一方面要盡可能地用對等的語言,將相關(guān)的信息更為精練準(zhǔn)確地表達(dá)出來。由于商務(wù)函電涉及英、漢語言的翻譯與運用,且函電又有其語言、語法、句子結(jié)構(gòu)等方面的特殊性,加上中西方文化差異等原因,這就決定了在商務(wù)函電翻譯中不可能是絕對的對等,而是相對和動態(tài)對等。因此,動態(tài)等值理論在商務(wù)函電翻譯中起著重要的作用。奈達(dá)的動態(tài)等值翻譯觀美國的語言學(xué)家兼翻譯家尤金•奈達(dá)博士(Dr.EugeneA.Nida)的動態(tài)等值理論(DynamicEquivalence)被許多國內(nèi)學(xué)者推崇為評判譯文好壞的標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯所追求的最終目標(biāo)。他在1964年發(fā)表的《翻譯科學(xué)初探》中提出了“動態(tài)對等”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),指出“譯文的接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與原文接受者和原文信息之間的關(guān)系基本相同”。翻譯等值理論中的“等值”,即是要求譯入語(Targetlanguage)與譯出語(Sourcelanguage)的值相等,使譯文在讀者中產(chǎn)生原文作者通過其作品想要達(dá)到的效果和作用,從而使譯文讀者在通過閱讀譯文后,能得到與原文讀者大致相同的感受。奈達(dá)強調(diào)的是一種“動態(tài)”的對等,強調(diào)語言信息在交際轉(zhuǎn)換過程中的動態(tài)對等,而不是簡單的、靜止的、形式上的對等。這就是“動態(tài)等值翻譯”的主要原則。動態(tài)等值理論在商務(wù)英語函電翻譯中的應(yīng)用商務(wù)函電用詞、句子結(jié)構(gòu)及語篇結(jié)構(gòu)方面有其不同于其他語體的顯著特點。在漢譯時,應(yīng)酌情按動態(tài)等值理論對原文進(jìn)行翻譯,再現(xiàn)原文詞、句的風(fēng)貌,使譯文受眾與原文受眾達(dá)到了同樣的理解?,F(xiàn)就函電語言的特殊性及如何在翻譯時運用動態(tài)等值理論進(jìn)行闡述。(一)詞語方面選詞方面不刻意追求華麗的詞藻,而盡可能地選用正規(guī)、莊重或表現(xiàn)力強的專業(yè)詞語。在漢譯時,要根據(jù)英、漢兩種語言的文字特點加以妥善處理,不必要對等地對重復(fù)詞進(jìn)行重復(fù)翻譯,而應(yīng)該采取動態(tài)對等,遵循習(xí)慣譯法,用行話譯行話,術(shù)語譯術(shù)語等對等方法。如:信函中Dearsirs不譯“親愛的先生們”而譯“(執(zhí)事)先生”或“徑啟者”,而商號中“&”符號一般不譯。如NipponTelegraph&Telephone譯為“日本電報電話”;pleasedon'thesitateto…譯為“盡可以…、務(wù)請…”等。另外,在商務(wù)函電中詞的重復(fù)和省略現(xiàn)象較為常見。當(dāng)出現(xiàn)一些關(guān)鍵性的詞時經(jīng)常會采用同義詞連用的現(xiàn)象。如:Thepackingandwrappingexpensesshouldbebornebythebuyer.包裝費應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。句中packing和wrapping同義,意為“包裝”,在原文中重復(fù)使用,為確保所用詞不被曲解。然而翻譯時根據(jù)動態(tài)等值理論只譯成“包裝”一詞即可。再次,用詞要準(zhǔn)、注意多義。如TheproductwillfindagoodmarketinNewYork.“此產(chǎn)品在紐約將有很好的銷路”。ChinesetoyproductsareverypopularinEurope.WewouldliketoworkwithyoutomarkettheminCanada.“中國的玩具產(chǎn)品在歐洲很受歡迎,我們愿同你方合作在加拿大銷售”。從以上二例中,market既有市場、銷路,又有營銷、出售之意。翻譯時要根據(jù)上下文忠實準(zhǔn)確譯出原文,仔細(xì)推敲避免誤解。(二)句子方面1.句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語函電在實踐中已形成了固定套語:商務(wù)函電首段首句,常見套語有:Thankyouforyourletterof;weareinreceiptofyourletterof等。如Wethankyouforyourletterof18thFebruaryandconfirmourcableoftoday'sdate,whichreadsasfollows.(茲復(fù)貴方2月18日來信并確認(rèn)我方今日發(fā)出的電報,電文如下)。翻譯時使用等值翻譯,譯成“X月X日來函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下”。商務(wù)函電結(jié)尾句:英語表達(dá)有固定方式如Inaccordanceasyourrequest,wesendyouherewithastatementofyouraccountwhichwehopeyouwillfindcorrect.(茲按貴方要求奉上結(jié)算報告書一份,請查收)。譯成符合漢語習(xí)慣的“隨函附上…請查收”。請求對方做某事的漢語句式為“請…將不勝感激”,函電英語常用:Wewouldappreciate;Itwouldbeappreciated等。如ItwouldbeappreciatedofyoucouldquoteyourpricesofCIFShanghaiforcomputer.(請報電腦的上海到岸價,將不勝感謝)。Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated等。函電結(jié)尾譯成“盼復(fù)”等常用套語。2.語句凝練精干,力求表達(dá)有效。語句凝練精干和表達(dá)有效是指選詞簡明、語法正確、使用得體。而同一詞語在不同的語域里有不同的文體效果。如Weareinapositiontoofferyou50longtonsofTinsFoilSheets.(我們能向貴方報50英噸錫箔紙),“offer”譯“開盤”、“報盤”,有商務(wù)英語的語言特點和精僻文風(fēng)而不同于其文學(xué)意義。OurorderissubjecttoyouracceptanceofourtermsofpaymentsbyD/P.(我們的定單以貴方接受我付款交單條件為準(zhǔn))中“subjectto”是“以…為條件”之意。3.語句結(jié)構(gòu)以復(fù)合長句為主,很少使用簡單句。從句套從句的“枝狀結(jié)構(gòu)”屢見不鮮,經(jīng)常一連數(shù)行才出現(xiàn)一個句號。然而對于這種復(fù)雜冗長的句子,只要對原文進(jìn)行仔細(xì)分析并采用動態(tài)等值理論進(jìn)行翻譯,就能恰當(dāng)?shù)胤g原文,使譯文受眾對作者的立意有明確的認(rèn)識,從而獲得對原文較準(zhǔn)確的感受。例如:Anycontroversyunderthiscontractorarisingbetweenthepartiesoroutoforforbreachoforinrelationtothiscontractsha11bedeterminedbyarbitrationtobeheldintheCityofNewYorkpursuanttothearbitrationlawoftheStateofNewYorkandundertherulesoftheAmericanArbitrationAssociation.這是一條國際貿(mào)易中常見的仲裁條款。在句中anycontroversy之后連續(xù)使用了五個介詞短語,這五個介詞短語都是同時用來修飾和限定controversy的,對于此種復(fù)雜句子,翻譯時首先必須理順語句成分的層次及其關(guān)系,聯(lián)系上下文,精確地把握詞語的內(nèi)蘊,準(zhǔn)確把握句意的脈絡(luò)。根據(jù)漢語的句式特點,動態(tài)地重構(gòu)原文傳遞的信息。譯成“任何雙方或雙方以外的或違背或相關(guān)的對于此合同的爭議,都由基于美國仲裁組織下的紐約州仲裁法律決定”。(三)語篇結(jié)構(gòu)方面

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論