《科技專題口譯》課程教學(xué)大綱_第1頁
《科技專題口譯》課程教學(xué)大綱_第2頁
《科技專題口譯》課程教學(xué)大綱_第3頁
《科技專題口譯》課程教學(xué)大綱_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《科技專題口譯》教學(xué)大綱一、課程基本信息課程名稱科技專題口譯S&TInterpreting課程編碼SFS222021020開課院部外國語學(xué)院課程團隊(未設(shè)置)學(xué)分2.0課內(nèi)學(xué)時32講授32實驗0上機0實踐0課外學(xué)時32適用專業(yè)英語授課語言中文/英文先修課程基礎(chǔ)口譯(2-1)、基礎(chǔ)口譯(2-2)課程簡介(限選)科技專題口譯是為英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)的專業(yè)方向課程,是一門英語專業(yè)高年級階段的選修課,屬科技口譯專業(yè)技能范疇。本課程主要訓(xùn)練學(xué)生英漢——漢英科技文本雙語口頭翻譯能力??萍伎谧g課程是一門語言技能與科學(xué)技術(shù)專業(yè)知識相結(jié)合的重要課程,旨在培養(yǎng)學(xué)生熟練的口譯技巧,日后能較好地負擔(dān)起科技文本的陪同口譯、交替?zhèn)髯g和同聲傳譯等口譯任務(wù)。因此,本課程從科技口譯基礎(chǔ)入手,通過訓(xùn)練學(xué)生的短時記憶能力、綜合概括能力、筆記能力、應(yīng)對策略等來提高學(xué)生的綜合科技文本口譯能力。S&TInterpretingisaselectivecourseforyear4studentsmajoringinEnglishdesignedtohelpthemdevelopscienceandtechnologyinterpretingskillssuchasshort-termmemory,summarization,note-takingandon-sitecorrespondingstrategies.Thecourseemphasizesbothlanguageskillsandexpertiseknowledgeinscienceandtechnologyfield,aimingtoempowerthestudentswithskillsandabilitytoworkasinterpretersinliaisoninterpreting,consecutiveinterpretingandsimultaneousinterpreting.負責(zé)人大綱執(zhí)筆人審核人二、課程目標(biāo)序號代號課程目標(biāo)OBE畢業(yè)要求指標(biāo)點任務(wù)自選1M1目標(biāo)1:了解科技文本的基本特點和口譯的理論知識,對科技口譯活動和訓(xùn)練方式有基本的認識。是2.32.32M2目標(biāo)2:掌握科技口譯基本技能,實現(xiàn)從一般外語能力及雙語口譯能力向科技口譯能力的過度。是2.32.33M3目標(biāo)3:熟悉不同口譯模式下科技文本口頭翻譯的正確方式,提高邏輯推理與邏輯總結(jié)能力。是2.22.2三、課程內(nèi)容序號章節(jié)號標(biāo)題課程內(nèi)容/重難點支撐課程目標(biāo)課內(nèi)學(xué)時教學(xué)方式課外學(xué)時課外環(huán)節(jié)11.1科技文本的定義及特點科技英語的定義、科技英語的語言特征。M11講授1作業(yè)21.2科技口譯的特點科技口譯的方式、科技口譯的類型,科技口譯的特點。M11講授1作業(yè)31.3科技口譯的訓(xùn)練方法源語聽辨理解、短時記憶、翻譯轉(zhuǎn)換、譯語表達M11講授1作業(yè)42.1科技口譯基礎(chǔ)能力訓(xùn)練:食品安全科技口譯中聽辨理解的特點、語流聽辨、“得意忘言”、意群切分、主題信息識別及提取、邏輯線索分析及信息整合M24講授4作業(yè)52.2科技口譯基礎(chǔ)能力訓(xùn)練:能源動力科技口譯記憶的基本原理和特點、口譯記憶常用方法、口譯記憶的訓(xùn)練方法M24講授4作業(yè)62.3科技口譯基礎(chǔ)能力訓(xùn)練:交通運輸科技口譯中不同言語類型的分析方法(縱向分析和橫向分析)M24講授4作業(yè)72.4科技口譯基礎(chǔ)能力訓(xùn)練:建筑工程科技口譯筆記的基本原理、筆記技巧訓(xùn)練,如何“創(chuàng)造”筆記符號M24講授4作業(yè)83.1科技口技強化訓(xùn)練:環(huán)境科學(xué)環(huán)境科學(xué)口譯的特點、難點及應(yīng)對策略M32講授2作業(yè)93.2科技口譯強化訓(xùn)練:生命科學(xué)生命科學(xué)口譯的特點、難點及應(yīng)對策略M32講授2作業(yè)103.3科技口譯強化訓(xùn)練:農(nóng)林科技農(nóng)林科技口譯的特點、難點及應(yīng)對策略M32講授2作業(yè)113.4科技口譯強化訓(xùn)練:機械制造機械制造口譯的特點、難點及應(yīng)對策略M32講授2作業(yè)124.1科技文本同聲傳譯基本技能多任務(wù)訓(xùn)練,影子練習(xí),順句驅(qū)動,預(yù)測及信息儲存,有稿同傳M33講授3作業(yè)134.2課程總結(jié)及能力提升建議科技口譯技能總結(jié),課程回顧,科技口譯行業(yè)現(xiàn)狀及執(zhí)業(yè)原則介紹M32講授2作業(yè)四、考核方式序號考核環(huán)節(jié)操作細節(jié)總評占比1平時作業(yè)1平均每次課布置一次作業(yè)。2.成績采用百分制,根據(jù)作業(yè)完成準(zhǔn)確性、是否按時上交、是否獨立完成評分。3.考核學(xué)生對科技文本語言的熟悉度、科技口譯技巧的掌握程度、綜合運用口譯技巧解決科技場景口譯的能力。40%2期末考試1.閉卷考試,成績采用百分制,卷面成績總分100分。3.主要考核學(xué)生對科技文本翻譯的掌握情況,學(xué)生綜合運用所學(xué)知識進行科技文本口譯的能力。50%3考勤隨機點名,刷卡點名等。5%4課堂表現(xiàn)隨機檢查學(xué)生上課的精神狀態(tài)、回答問題情況等。5%五、評分細則序號課程目標(biāo)考核環(huán)節(jié)大致占比評分等級1M2平時作業(yè)30%[A,B,C,D]=[90-100,75-89,60-74,0-59]A.獨立按時完成,口譯內(nèi)容思路清晰、上下文連貫性和一致性較好、譯文準(zhǔn)確。B.獨立按時完成,口譯內(nèi)容比較清晰、上下文邏輯較好、譯文準(zhǔn)確。C.獨立按時完成作業(yè),口譯內(nèi)容思路清晰、上下文邏輯比較好、譯文基本準(zhǔn)確。D.作業(yè)抄襲,未能按時完成,口譯質(zhì)量差,辭不達意。2M2期末考試50%[A,B,C,D,E]=[90-100,80-89,70-79,60-69,0-59]3M2考勤10%[A,B,C,D]=[90-100,75-89,60-74,0-59]A.全勤B.缺勤1次C.缺勤2-3次D.缺勤3次4M3課堂表現(xiàn)10%[A,B,C,D]=[90-100,75-89,60-74,0-59]A.精神狀態(tài)飽滿,回答問題準(zhǔn)確B.精神狀態(tài)良好,問題回答較好C.精神狀態(tài)一般,問題回答一般D.精神狀態(tài)差,回答問題有誤評分等級說明:[A,B,C,D,E]=[90-100,80-89,70-79,60-69,0-59];[A,B,C,D]=[90-100,75-89,60-74,0-59];[A,B,C]=[90-100,75-89,60-74,0

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論