新標準大學英語3-UNIT1-Catching-Crabs原文+譯文_第1頁
新標準大學英語3-UNIT1-Catching-Crabs原文+譯文_第2頁
新標準大學英語3-UNIT1-Catching-Crabs原文+譯文_第3頁
新標準大學英語3-UNIT1-Catching-Crabs原文+譯文_第4頁
新標準大學英語3-UNIT1-Catching-Crabs原文+譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

新標準大學英語3_UNIT1-Catching_Crabs原文+譯文新標準大學英語3_UNIT1-Catching_Crabs原文+譯文新標準大學英語3_UNIT1-Catching_Crabs原文+譯文資料僅供參考文件編號:2022年4月新標準大學英語3_UNIT1-Catching_Crabs原文+譯文版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:CatchingCrabs1Inthefallofourfinalyear,ourmoodchanged.therelaxedatmosphereoftheprecedingsummersemester,theimpromptuballgames,theboatingontheCharlesRiver,thelate-nightpartieshaddisappeared,andweallstartedtogetourheadsdown,studyinglate,andattendanceatclassesrosesteeplyagain.Weallsensedwewerecomingtotheendofourstayhere,thatwewouldnevergetachancelikethisagain,andwebecamedeterminednottowasteit.MostimportantofcoursewerethefinalexamsinAprilandMayinthefollowingyear.Noonewantedthehumiliationoffinishinglastinclass,sothepeergrouppressuretoworkhardwasstrong.Librarieswhichwereonceemptyafterfiveo'clockintheafternoonwerestandingroomonlyuntiltheearlyhoursofthemorning,andguysworethebagsundertheireyesandtheirpale,sleepyfaceswithpride,likemedalsprovingtheirdiligence.大學最后一年的秋天,我們的心情變了。剛剛過去的夏季學期的輕松氛圍、即興球賽、查爾斯河上的泛舟以及深夜晚會都不見了蹤影,我們開始埋頭學習,苦讀到深夜,課堂出勤率再次急劇上升。我們都覺得在校時間不多了,以后再也不會有這樣的學習機會了,所以都下定決心不再虛度光陰。當然,下一年四五月份的期末考試最為重要。我們誰都不想考全班倒數(shù)第一,那太丟人了,因此同學們之間的競爭壓力特別大。以前每天下午五點以后,圖書館就空無一人了,現(xiàn)在卻要等到天快亮時才會有空座,小伙子們熬夜熬出了眼袋,他們臉色蒼白,睡眼惺忪,卻很自豪,好像這些都是表彰他們勤奮好學的獎章。2Buttherewassomethingelse.Atthebackofeveryone'smindwaswhatwewoulddonext,whenweleftuniversityinafewmonths'time.Itwasn'talwaysthehighflyerswiththetopgradeswhoknewwhattheyweregoingtodo.Quiteoftenitwasthequieter,lessimpressivestudentswhohadthenextstagesoftheirlifemappedout.Onehadlandedajobinhisbrother'sadvertisingfirminMadisonAvenue,anotherhadgotascriptunderprovisionalacceptanceinHollywood.Themostambitiousstudentamonguswasgoingtoworkasapartyactivistatalocallevel.WeallsawhimendingupintheSenateorinCongressoneday.Butmostpeoplewereeitherlookingtocontinuetheirstudies,ortomakealivingwithawhite-collarjobinabank,localgovernment,oranythingwhichwouldpaythemenoughtohaveacomfortabletimeintheirearlytwenties,andthensettledownwithafamily,amortgageandsomehopeofpromotion.還有別的事情讓大家心情焦慮。每個人都在心里盤算著過幾個月畢業(yè)離校之后該找份什么樣的工作。并不總是那些心懷抱負、成績拔尖的高材生才清楚自己將來要做什么,常常是那些平日里默默無聞的同學早早為自己下幾個階段的人生做好了規(guī)劃。有位同學在位于麥迪遜大道他哥哥的廣告公司得到了一份工作,另一位同學寫的電影腳本已經(jīng)與好萊塢草簽了合約。我們當中野心最大的一位同學準備到地方上當一個政黨活動家,我們都預料他最終會當上參議員或國會議員。但大多數(shù)同學不是準備繼續(xù)深造,就是想在銀行、地方政府或其他單位當個白領,希望在20出頭的時候能掙到足夠多的薪水,過上舒適的生活,然后就娶妻生子,貸款買房,期望升職,過安穩(wěn)日子。3IwenthomeatThanksgiving,andinevitably,mybrothersandsisterskeptaskingmewhatIwasplanningtodo.Ididn'tknowwhattosay.Actually,Ididknowwhattosay,butIthoughtthey'dprobablycriticizeme,soItoldthemwhateveryoneelsewasthinkingofdoing.感恩節(jié)的時候我回了一趟家,兄弟姐妹們免不了不停地問我畢業(yè)后有什么打算,我不知道該說什么。實際上,我知道該說什么,但我怕他們批評我,所以只對他們說了別人都準備干什么。4Myfatherwaswatchingmebutsayingnothing.Lateintheevening,heinvitedmetohisstudy.Wesatdownandhepouredusadrink.父親看著我,什么也沒說。夜深時,他叫我去他的書房。我們坐了下來,他給我們倆各倒了杯飲料。5"So"hesaid“怎么樣?”他問。6"Er…sowhat"“啊,什么怎么樣?”7"Sowhatdoyoureallywanttodo"heasked.“你畢業(yè)后到底想做什么?”他問道。8Myfatherwasalawyer,andIhadalwaysassumedhewantedmetogotolawschool,andfollowhispaththroughlife.SoIhesitated.父親是一名律師,我一直都認為他想讓我去法學院深造,追隨他的人生足跡,所以我有點兒猶豫。9ThenIreplied,“Iwanttotravel,andIwanttobeawriter.”過了會兒我回答說:“我想旅行,我想當個作家?!?0ThiswasnottheanswerIthoughthewouldexpect.TravelWhereAwriterAboutwhatIbracedmyselfforsomeresistancetotheidea.我想這不是他所期待的答案。旅行去哪兒旅行當作家寫什么呀我做好了遭到他反對的心理準備。11Therewasalongsilence.接著是一段長長的沉默。12"Interestingidea,"hesaidfinally.“這想法有點意思,”他最后說。13Therewasanotherlongsilence.接著又是一段長長的沉默。14"IkindofwishI'ddonethatwhenIwasyourage."“我真有點希望自己在你這個年紀時能做這些事兒?!?5Iwaited.我在等他把話說完。16"Youhaveplentyoftime.Youdon'tneedtogointoacareerwhichpayswelljustatthemoment.Youneedtofindoutwhatyoureallyenjoynow,becauseifyoudon't,youwon'tbesuccessfullater."“你還有很多時間,不必急于進一個暫時報酬高的行業(yè)。你現(xiàn)在要搞清楚自己真正喜歡什么,如果你弄不清楚,以后就不可能成功?!?7"SohowdoIdothis”那我該怎么辦呢?18Hethoughtforamoment.Thenhesaid,"Look,it'slate.Let'staketheboatouttomorrowmorning,justyouandme.Maybewecancatchsomecrabsfordinner,andwecantalkmore."他想了一會兒。然后他說道:“瞧,現(xiàn)在太晚了。我們明天早晨乘船出海去,就我們兩個。也許我們能抓點螃蟹當晚餐,我們還可以再談談?!?9Itwasasmallmotorboat,mooredtenminutesaway,andmyfatherhadowneditforyears.Earlynextmorningwesetoffalongtheestuary.Wedidn'ttalkmuch,butenjoyedthesoundoftheseagullsandthesightoftheestuarycoastlineandtheseabeyond.那是一艘小小的機動船,停泊在離我們家約十分鐘路程的地方,是好些年前父親買的。次日清晨,我們沿著港灣出發(fā),一路上沒說多少話,只是默默地欣賞著海鷗的叫聲,還有港灣沿岸和遠處大海的景色。20Therewasnosurfonthecoastalwatersatthattimeofday,soitwasasmoothhalf-hourrideuntilmyfatherswitchedoffthemotor."Let'sseeifwegetlucky,"hesaid,pickeduparusty,meshbasketwitharopeattachedandthrewitintothesea.在這個時候沿海水域沒什么風浪,船平穩(wěn)地航行了半個小時之后父親把船停了下來。他說:“咱們在這兒試試運氣吧,”然后抓起一個系上繩子的生了銹的網(wǎng)狀簍子拋到海里。21Wewaitedawhile,thenmyfatherstoodupandsaid,"Givemeahandwiththis,"andwehauledupthecrabcageontothedeck.我們等了一會兒,父親站起來說,“來幫我一把?!庇谑俏覀円黄饘⑿泛t子拽上了甲板。22Crabsfascinatedme.Theyweresoeasytocatch.Itwasn'tjustthattheycrawledintosuchanobvioustrap,throughasmallholeinthelidofthebasket,butitseemedasiftheycouldn'tbebotheredtocrawloutagainevenwhenyoutookthelidoff.Theyjustsatthere,wavingtheirclawsatyou.螃蟹讓我著迷,它們太容易抓了。不僅僅是因為它們順著簍蓋上的小孔爬進一個再明顯不過的陷阱,更因為即便蓋子打開了,它們似乎也懶得從里面爬出來,只會趴在那兒沖你揮動著蟹鉗。23Thecagewasbrimmingwithdozensofsoftshellcrabs,piledhighontopofeachother."Whydon'ttheytrytoescape"Iwonderedaloudtomyfather.簍子里擠滿了幾十只軟殼螃蟹,一只壓著一只,堆得老高?!八鼈?yōu)槭裁床惶幼甙??”我滿腹狐疑地問父親。24"Justwatchthemforamoment.Lookatthatone,there!He'stryingtoclimbout,buteverytimetheothercrabspullhimbackin,"saidmyfather“你先觀察一下,看那只螃蟹,那兒!它想爬出去,但每次都被同伴拽了回去,”父親說。25Andwewatched.Thecrabclimbedupthemeshtowardsthelid,andsureenough,justasitreachedthetop,oneofitsfellowcrabsreachedout,clampeditsclawontoanyavailableleg,andpulleditback.Severaltimesthecrabtriedtodefyhisfellowcaptives,withoutluck.我們接著觀察。那只螃蟹順著網(wǎng)眼向頂蓋攀援,每當它爬到頂蓋時,果然就會有另一只螃蟹舉起蟹鉗夾住它的腿把它拽下來。這只螃蟹嘗試了好幾次想掙脫它的獄中同伴,但都沒能成功。26"Nowwatch!"saidmyfather."He'sstartingtogetboredwiththisgame."“快看!”父親說。“它開始對這種游戲感到不耐煩了?!?7Notonlydidthecrabgiveupitslengthystruggletoescape,butitactuallybegantohelpstopothercrabstryingtoescape.He'dfinallychosenaneasywayoflife.那只螃蟹不僅放棄了漫長的逃亡之戰(zhàn),而且還幫著把其他想逃跑的螃蟹拽下來。它最終選擇了一種輕松的活法。28SuddenlyIunderstoodwhymyfatherhadsuggestedcatchingcrabsthatmorning.Helookedatme."Don'tgetpulledbackbytheothers,"hesaid."Spendsometimefiguringoutwhoyouareandwhatyouwantinlife.Lookbackattheclassesyou'retaking,andthinkaboutwhichonesweremostproductiveforyoupersonally.Thenthinkaboutwhat'sreallyimportanttoyou,whatreallyinterestsyou,whatskillsyouhave.Tryt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論