標準解讀

《GB/T 15417-1994 文獻 多語種敘詞表編制規(guī)則》是中國國家標準局發(fā)布的一項技術(shù)規(guī)范,旨在為多語種環(huán)境下文獻信息的組織、檢索與交流提供統(tǒng)一的標準和指導(dǎo)原則。該標準詳細闡述了在編制多語種敘詞表時應(yīng)遵循的方法、步驟及要求,確保不同語言之間的術(shù)語能夠準確對應(yīng),促進國際間的信息共享與合作。下面是對該標準主要內(nèi)容的展開說明:

  1. 范圍:標準明確了適用范圍,即規(guī)定了多語種敘詞表的編制原則、結(jié)構(gòu)、詞匯選擇、詞間關(guān)系表示、翻譯原則及編排格式等方面的要求,適用于各種類型文獻資料的敘詞表編制工作。

  2. 術(shù)語定義:首先對“多語種敘詞表”、“敘詞”、“詞間關(guān)系”等核心概念進行了明確界定,為后續(xù)內(nèi)容的解釋提供了基礎(chǔ)。

  3. 編制原則:強調(diào)了多語種敘詞表應(yīng)遵循的普遍性、準確性、一致性、可擴展性等基本原則,確保敘詞表能夠滿足不同用戶的需求,同時便于維護和更新。

  4. 結(jié)構(gòu)與格式:規(guī)定了多語種敘詞表的基本結(jié)構(gòu),通常包括序言、使用說明、詞族索引、主題詞表主體等部分,并對每一部分的具體內(nèi)容和編排方式給出了詳細說明。

  5. 詞匯選擇與描述:明確了選取主題詞的原則,要求詞匯具有代表性、通用性和穩(wěn)定性,同時對詞匯的定義、注釋、范疇注釋等附加信息的編寫進行了規(guī)范,以增強詞匯的清晰度和準確性。

  6. 詞間關(guān)系:闡述了等同關(guān)系、等級關(guān)系、關(guān)聯(lián)關(guān)系等多種詞間關(guān)系的表示方法,以及如何通過參照、參照標記等手段在多語種環(huán)境中體現(xiàn)這些關(guān)系,確保概念間的邏輯聯(lián)系得以準確傳達。

  7. 翻譯原則:針對多語種特性,特別提出了翻譯的忠實性、等效性和文化適應(yīng)性原則,要求在不同語言間轉(zhuǎn)換時保持原意,同時考慮特定語言和文化背景下的表達習慣。

  8. 質(zhì)量控制與維護:強調(diào)了在編制過程中及完成后進行質(zhì)量檢查的重要性,包括同行評審、用戶反饋收集等,以及建立定期修訂機制,以保證敘詞表的時效性和準確性。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標準文檔。

....

查看全部

  • 被代替
  • 已被新標準代替,建議下載現(xiàn)行標準GB/T 13190.1-2015
  • 1994-12-28 頒布
  • 1995-08-01 實施
?正版授權(quán)
GB/T 15417-1994文獻多語種敘詞表編制規(guī)則_第1頁
GB/T 15417-1994文獻多語種敘詞表編制規(guī)則_第2頁
GB/T 15417-1994文獻多語種敘詞表編制規(guī)則_第3頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余13頁可下載查看

下載本文檔

文檔簡介

UDC.002.6:800.73A14中華人民共和國國家標準GB/T15417-94文獻多語種敘詞表編制規(guī)則Documentation-Guidelinesforestablishmentanddevelopmentofmultilingualthesauri1994-12-28發(fā)布1995-08-01實施國家技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布

次主題內(nèi)容與適用范圍.2引用標準……3術(shù)語……多語種敘詞表編制總則詞間關(guān)系指引符號6同匯的控制與規(guī)范措施7多語種敘詞表語言問題處理規(guī)則8多語種敘詞表敘詞的選定9多語種敘詞表的詞間關(guān)系10多語種敘詞表的編排形式…11修訂工作注意事項…………….附錄A國際標準推薦的中性指引符號(補充件)

中華人民共和國國家標準CB/T15417-94文獻多語種敘詞表編制規(guī)則Documentation-Guidelinesforestablishmentanddevelopmentofmultilingualthesauri主題內(nèi)客與適用范圍1.1本標準規(guī)定了多語種敘詞表的編制規(guī)則。本標準適用于以漢語為交換語言的多語種敘詞表的編制與修訂,不適用于符號化檢索語言(如數(shù)學公式與化學式)詞表、自動標引抽詞系統(tǒng)以及不作規(guī)范處理的關(guān)鍵詞表。1.2本標準制定的規(guī)則,應(yīng)視為GB13190—91《漢語敘詞表編制規(guī)則》的擴充。有關(guān)漢語敘詞的選詞、詞形、詞間基本關(guān)系、編排形式與編制工作程序等規(guī)則,GB13190中已有規(guī)定者,除必要外本標準不再重復(fù)。外語語種敘詞的選定規(guī)則,以及編制程序等規(guī)定,可參照ISO2788的規(guī)定加以處理。1.3多語種敘詞表的編制,是文獻工作領(lǐng)域內(nèi)一項較新的發(fā)展項目,目前我國尚未見有完整的多語種敘詞表面世。故本標準中制定的規(guī)則與編制程序,不可能將所有外語語種的語言特點以及語種間敘詞對應(yīng)中所面臨的問題,都包括在內(nèi)并給以規(guī)定。僅以漢語、英語、德語的語種間敘詞對應(yīng)的間題為范例,說明如何使用本標準。2引用標準GB4880語種名稱代碼GB13190雙語敘詞表編制規(guī)則ISO·2788文獻工作-單語種敘詞表的編制與修訂準則ISO5964文獻工作--多語種敘詞表的編制與修訂準則術(shù)語3.1多語種敘詞表由兩種或兩種以上不同語種自然語言中,優(yōu)選出語義相關(guān)、族性相關(guān)并且各語種相互對應(yīng)的科學術(shù)語所組成的規(guī)范化檢索詞典。多語種敘詞表中,各語種敘詞的編排體系,既可獨立成表,又通過敘詞的語義對應(yīng)融于一體,便于實施各語種間敘詞的轉(zhuǎn)換。多語種敘詞表既可用于各語種文獻的分語種獨立標引,又可用于多語種文獻系統(tǒng)以某一語種敘詞為主的統(tǒng)一標引。3.2交換語言在多語種文獻處理系統(tǒng)中,選作數(shù)據(jù)交換媒介的一種語言。在多語種敘詞表編制工作中,交換語言起著其他各語種敘詞語義對應(yīng)的媒介與規(guī)范處理的參照作用。3.3支配語言在多語種敘詞表編制工作中,基于政策方針的考惠,決定以某一種語言起主導(dǎo)作用,并在實施敘詞的語義對應(yīng)中以之為

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
  • 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。?,因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
  • 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。

最新文檔

評論

0/150

提交評論