中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)差異_第1頁
中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)差異_第2頁
中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)差異_第3頁
中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)差異_第4頁
中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)差異_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的異同:

漢語中目前使用的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是參考借鑒西文的標(biāo)點(diǎn)體系而制定的,它既保留了西文標(biāo)點(diǎn)的主題特征,又帶有與漢語語言特點(diǎn)相適應(yīng)的特色。因而,中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之間存在著一定的差異。⒈漢語中的某些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為英語所沒有。

⑴頓號(hào)(、):頓號(hào)在漢語中起分割句子中的并列成分的作用;英語中沒有頓號(hào),分割句中的并列成分多用逗號(hào)。如:

Sheslowly,carefully,deliberatelymovedthebox.

注意:類似的情況下,最后一個(gè)逗號(hào)后可加and,這個(gè)逗號(hào)也可省略--Sheslowly,carefully(,)anddeliberatelymovedthebox.

⑵書名號(hào)(《》):英文沒有書名號(hào),書名、報(bào)刊名用斜體或者下劃線表示。如:

Hamlet/Hamlet《哈姆雷特》

Winter'sTale/Winter'sTale《冬天的童話》

TheNewYorkTimes/TheNewYorkTimes《紐約時(shí)報(bào)》

另外,英語中文章、詩歌、樂曲、電影、繪畫等的名稱和交通工具、航天器等的專有名詞也常用斜體來表示。

⑶間隔號(hào)(·)

漢語有間隔號(hào),用在月份和日期、音譯的名和姓等需要隔開的詞語的正中間,如“一二·九”、“奧黛麗·赫本(人名)”等。英語中沒有漢語的間隔號(hào),需要間隔時(shí)多用逗點(diǎn)。⑷著重號(hào)

有時(shí)漢語用在文字下點(diǎn)實(shí)心圓點(diǎn)表示需要強(qiáng)調(diào)的詞語,這些實(shí)心點(diǎn)就是著重號(hào)。而英語中沒有這一符號(hào),需強(qiáng)調(diào)某些成分時(shí)可借助文字斜體、某些強(qiáng)調(diào)性詞匯、特殊句型、標(biāo)點(diǎn)停頓等多種方法。﹒﹒﹒⒉英語中的某些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為漢語所沒有。

⑴撇號(hào)--Apostrophe(‘):該符號(hào)主要表示①所有格,如Shakespear‘splays/theboy’sbook;②數(shù)字、符號(hào)、字母或詞形本身的復(fù)數(shù),如TheteacherhadonlyfourA'sinhisclass.;③省略了字母、數(shù)字或單詞,如let's(=letus)/I've(=Ihave)。

⑵連字號(hào)--Hyphen['ha?f(?)n]

(-)

①復(fù)合詞,如world-famous。②派生詞的詞綴與詞根或詞之間,如co-worker。③兩個(gè)比分、比賽對手、地名、人名、數(shù)字之間,可視情況譯為“比”“對”“至”等。④單詞移行,把在一行寫不開的單詞按音節(jié)移到下一行,但必須注意:a.

單音節(jié)詞不移行。b.

曲折變化后的詞尾,如-er/-or/-ing等一般不移行。c.

數(shù)字、縮略詞不宜移行。d.

易引起歧義的詞不移行,如legend不宜移行為leg-end。e.

移行后行尾不宜只剩一個(gè)字母,如alone不宜移為a-lone。

f.

帶詞綴的詞應(yīng)在詞綴和詞根處移行,如disappear移為dis-appear。g.

復(fù)合詞在復(fù)合成分之間移行,如heartsick移為heart-sick。⑶斜線號(hào)--Virgule

['v??gju?l]或Slash(/)

該符號(hào)主要起分割作用,如Itcouldbeforstaffand/orstudents.也常用于標(biāo)音,如bed/bed/。

⒊某些符號(hào)在漢英兩種語言中的形式不同。

⑴中文的句號(hào)是空心圈(。),英文的句號(hào)是實(shí)心點(diǎn)(.)。⑵英文的省略號(hào)是三個(gè)點(diǎn)(...),位置在行底;中文的為六個(gè)點(diǎn)(……),居于行中。在美國英語中,如果省略號(hào)恰好在句尾,就用四個(gè)點(diǎn),如I'dliketo...thatis..

.ifyoudon'tmind....

⑶英文的破折號(hào)是(-),中文的是(——)。

4.美國英語與英國英語在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面的細(xì)微差別

1.引號(hào)的用法:①屬于引語的逗號(hào)、句號(hào)在美國英語中位于引號(hào)內(nèi),而在英國英語中多位于引號(hào)外;②引語內(nèi)再套用引語時(shí),美國英語中雙引號(hào)在外單引號(hào)在內(nèi),而英國英語中的單引號(hào)在外、雙引號(hào)在內(nèi)。

2.冒號(hào)的用法:①在小時(shí)與分鐘之間,美國英語多用冒號(hào),英國英語多用句號(hào);②美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號(hào),而在英國英語中多用逗號(hào)。5.中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法相同點(diǎn)A.問號(hào)

(?)問號(hào)要用在一個(gè)直接的問句,而不是間接的。(中英文文章都一樣)

如Howwillyousolvetheproblem?是正確的用法,但用在Iwonderhowyouwillsolvetheproblem?就不對了,應(yīng)該使用句點(diǎn)而不是問號(hào)。

另外,在客氣的用語中,也是用句點(diǎn)而不是問號(hào).

如Willyoupleasegivemeacalltomorrow.

B.感嘆號(hào)(?。└袊@號(hào)用于感嘆和驚嘆的陳述中。C、;分號(hào)

1.分號(hào)用于分隔地位平等的獨(dú)立子句。(中英文文章都一樣)

在某些情況下,使用分號(hào)比使用句點(diǎn)更顯出子句之間的緊密聯(lián)系,另外分號(hào)也經(jīng)常與連接副詞thus,however,therefore一起使用(放在這些詞語之前)。如IrealizeIneedexercise;however,I’llliedownfirsttothinkaboutit.

2.在句子中如果已經(jīng)使用過逗點(diǎn),為了避免歧義的產(chǎn)生,就用分號(hào)來分隔相似的內(nèi)容。如TheemployeeswereTomHanks,themanager;JimWhite,theengineer;andDr.JackLee.

總而言之,基本上用法還都是一樣的英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)總結(jié)句點(diǎn)(Full

Stop

/

Period,“.”)

問號(hào)(Question

Mark,“?”)

感嘆號(hào)(Exclamation

[,ekskl?'me??(?)n]

Mark,“!”)

逗點(diǎn)(Comma,“,”)

冒號(hào)(Colon,“:”)

分號(hào)(Semicolon['s?m?kol?n],“;”)

連字符(Hyphen,“-”)

連接號(hào)(En

Dash,“–”)

破折號(hào)(Em

Dash,“—”)

括號(hào)(Parentheses

[p?'ren

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論