標(biāo)準(zhǔn)解讀
《GB/T 30240.3-2017 公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范 第3部分:旅游》是中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)之一,專門(mén)針對(duì)旅游領(lǐng)域的公共服務(wù)信息提供英文翻譯和書(shū)寫(xiě)指導(dǎo)。該標(biāo)準(zhǔn)旨在通過(guò)統(tǒng)一、規(guī)范化的英文譯寫(xiě),提升國(guó)際游客在中國(guó)旅游時(shí)的信息獲取體驗(yàn),同時(shí)也有助于展示國(guó)家形象。
根據(jù)該標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于旅游景點(diǎn)名稱、服務(wù)設(shè)施指示牌、導(dǎo)游詞等的英文譯寫(xiě)給出了具體要求。例如,在處理專有名詞時(shí)提倡使用漢語(yǔ)拼音加注釋的方式;對(duì)于一些具有中國(guó)特色的文化元素或術(shù)語(yǔ),則建議采用直接音譯并附上簡(jiǎn)短說(shuō)明的方法來(lái)保留其文化特色。此外,還強(qiáng)調(diào)了在進(jìn)行英文譯寫(xiě)時(shí)應(yīng)遵循準(zhǔn)確性、簡(jiǎn)潔性原則,并考慮到目標(biāo)讀者的文化背景差異,避免產(chǎn)生誤解或歧義。
標(biāo)準(zhǔn)中也列舉了一些常見(jiàn)的錯(cuò)誤示例以及正確的表達(dá)方式,幫助使用者更好地理解和應(yīng)用這些規(guī)則。通過(guò)實(shí)施這一標(biāo)準(zhǔn),可以有效地提高我國(guó)旅游行業(yè)對(duì)外交流的質(zhì)量與水平,為國(guó)內(nèi)外游客創(chuàng)造更加友好便捷的語(yǔ)言環(huán)境。
如需獲取更多詳盡信息,請(qǐng)直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。
....
查看全部
- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2017-05-22 頒布
- 2017-12-01 實(shí)施




下載本文檔
GB/T 30240.3-2017公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范第3部分:旅游-免費(fèi)下載試讀頁(yè)文檔簡(jiǎn)介
ICS0108010
A22..
中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
GB/T302403—2017
.
公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范
第3部分旅游
:
GuidelinesfortheuseofEnglishinpublicserviceareas—
Part3Tourism
:
2017-05-22發(fā)布2017-12-01實(shí)施
中華人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局發(fā)布
中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)
GB/T302403—2017
.
目次
前言
…………………………Ⅲ
范圍
1………………………1
規(guī)范性引用文件
2…………………………1
術(shù)語(yǔ)和定義
3………………1
翻譯方法和要求
4…………………………1
書(shū)寫(xiě)要求
5…………………2
附錄資料性附錄旅游景區(qū)景點(diǎn)名稱英文譯法示例
A()………………3
附錄資料性附錄旅游服務(wù)信息英文譯法示例
B()……………………7
Ⅰ
GB/T302403—2017
.
前言
公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范與公共服務(wù)領(lǐng)域日文韓文俄文等譯寫(xiě)規(guī)范共同構(gòu)成
GB/T30240《》、、
關(guān)于公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫(xiě)規(guī)范的系列國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
。
公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范分為以下部分
GB/T30240《》:
第部分通則
———1:;
第部分交通
———2:;
第部分旅游
———3:;
第部分文化娛樂(lè)
———4:;
第部分體育
———5:;
第部分教育
———6:;
第部分醫(yī)療衛(wèi)生
———7:;
第部分郵政電信
———8:;
第部分餐飲住宿
———9:;
第部分商業(yè)金融
———10:。
本部分為的第部分
GB/T302403。
本部分按照給出的規(guī)則起草
GB/T1.1—2009。
本部分由教育部語(yǔ)言文字信息管理司歸口
。
本部分起草單位上海市語(yǔ)言文字工作委員會(huì)北京市語(yǔ)言文字工作委員會(huì)江蘇省語(yǔ)言文字工作
:、、
委員會(huì)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)上海師范大學(xué)華東師范大學(xué)成都市標(biāo)準(zhǔn)化研究院
、、、、。
本部分主要起草人柴明颎丁言仁潘文國(guó)戴曼純姚錦清王銀泉戴宗顯白殿一劉連安
:、、、、、、、、、
張日培林元彪張民選烏永志張棟顧大僖劉民鋼王育偉蘇章海任雁劉莎
、、、、、、、、、、。
Ⅲ
GB/T302403—2017
.
公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范
第3部分旅游
:
1范圍
的本部分規(guī)定了旅游服務(wù)領(lǐng)域英文翻譯和書(shū)寫(xiě)的相關(guān)術(shù)語(yǔ)和定義翻譯方法和要求
GB/T30240、、
書(shū)寫(xiě)要求等
。
本部分適用于旅游景區(qū)景點(diǎn)及相關(guān)場(chǎng)所和機(jī)構(gòu)名稱旅游服務(wù)信息的英文譯寫(xiě)
、。
2規(guī)范性引用文件
下列文件對(duì)于本文件的應(yīng)用是必不可少的凡是注日期的引用文件僅注日期的版本適用于本文
。,
件凡是不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改單適用于本文件
。,()。
公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范第部分通則
GB/T30240.1—20131:
3術(shù)語(yǔ)和定義
下列術(shù)語(yǔ)和定義適用于本文件
。
31
.
旅游景區(qū)景點(diǎn)touristareasandscenicspots
具有參觀游覽休閑度假康樂(lè)健身等功能具備相應(yīng)旅游服務(wù)設(shè)施并提供相應(yīng)旅游服務(wù)有統(tǒng)一的
、、,,
經(jīng)營(yíng)管理機(jī)構(gòu)和明確的地域范圍的獨(dú)立管理區(qū)
。
注旅游景區(qū)景點(diǎn)包括風(fēng)景區(qū)旅游度假區(qū)自然保護(hù)區(qū)寺廟觀堂主題公園森林公園地質(zhì)公園游樂(lè)園動(dòng)物
:、、、、、、、、
園植物園以及工業(yè)農(nóng)業(yè)經(jīng)貿(mào)科教軍事體育文化藝術(shù)等各類旅游景區(qū)景點(diǎn)但不包括文博物館院展
、,、、、、、、;()、
覽館
。
4翻譯方法和要求
41旅游景區(qū)景點(diǎn)名稱
.
411山河湖等地名應(yīng)當(dāng)使用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)對(duì)外服務(wù)中需要用英文予以解釋的山一般用
..、、。,“”
或解釋已經(jīng)習(xí)慣使用的可沿用
MountainHill;Mount。
412寺廟應(yīng)區(qū)分不同的情況采用不同的譯法佛教的寺以及城隍廟太廟等譯作清真寺
..、,:,、Temple;
譯作
Mosque。
413道教的宮觀譯作在特指某一宮觀時(shí)也可以省略如永樂(lè)宮
..、DaoistTemple。、,Daoist,:Yongle
玄妙觀
Temple,
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
- 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。?,因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
- 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁(yè),非文檔質(zhì)量問(wèn)題。
最新文檔
- 農(nóng)村信息化推廣與應(yīng)用合同
- 校園食品安全整治措施
- 手衛(wèi)生課件新(黃):從認(rèn)識(shí)到行動(dòng)的轉(zhuǎn)變
- 《石油鉆探用鋼絲繩及其工具》課件
- 《資金籌集》課件
- 原畫(huà)游戲測(cè)試題及答案
- 智慧排水管網(wǎng)改造方案研究
- 心血管系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)操作課件
- 《多元藝術(shù)》課件
- 助理廣告師考試中對(duì)廣告趨勢(shì)的預(yù)見(jiàn)與把握建議試題及答案
- 河北省唐山市2023-2024學(xué)年七年級(jí)下學(xué)期期中數(shù)學(xué)試卷(含詳解)
- (二模)紹興市2025屆高三高考適應(yīng)性考試 政治試卷(含答案)
- 室間隔缺損的術(shù)后護(hù)理
- Unit 5 Here and Now SectionB Project 教學(xué)設(shè)計(jì) 2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級(jí)英語(yǔ)下冊(cè)
- 遼寧省獸藥經(jīng)營(yíng)質(zhì)量管理規(guī)范實(shí)施細(xì)則
- 初一英語(yǔ)期中質(zhì)量分析及整改方案
- 2025年上海市安全員-C證考試題庫(kù)
- 人體發(fā)育學(xué) 第九章 嬰幼兒期認(rèn)知功能的發(fā)育
- XXX公路改擴(kuò)建工程地質(zhì)災(zāi)害危險(xiǎn)性評(píng)估報(bào)告報(bào)告
- 學(xué)校食堂保潔服務(wù)方案(技術(shù)標(biāo))
- 激光焊接培訓(xùn)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論