![包裝(商務(wù)英語講義)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd1/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd11.gif)
![包裝(商務(wù)英語講義)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd1/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd12.gif)
![包裝(商務(wù)英語講義)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd1/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd13.gif)
![包裝(商務(wù)英語講義)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd1/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd14.gif)
![包裝(商務(wù)英語講義)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd1/64b63b96e8cf44927b4f1f6125b02bd15.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Packaging
ColumnMatching(3-1)外包裝內(nèi)包裝小包裝銷售包裝運(yùn)輸包裝直接包裝中性包裝裸裝貨散裝貨批號運(yùn)輸標(biāo)志指示性標(biāo)志警告性標(biāo)志batchnumberbulkcargoimmediatepackingindicativemarkinner/insidepackageneutralpackagenudecargoouter/externalpackingsales/consumerpackageshippingmarksmallpackagetransportpackagewarningmarkColumnMatching(3-2)brocade(n.錦緞)boxbundlecardboardboxcartoncaskclothbagcorrugated(a.起皺的)cartoncrateflaskirondrum/bucket/barreljarjute(n.黃麻)bagkraftpaperbagpaperbagplasticbagplasticdrum/bucket/barrelskeletoncasetin/canwoodencase木箱板條箱,簍紙板箱,硬紙盒瓦楞紙箱漏孔箱錦盒紙盒捆,包麻袋布袋塑料袋紙袋牛皮紙袋鐵桶塑料桶木桶聽,罐頭罐,壇長頸瓶ColumnMatching(3-3)硬度厚度小心輕放不可倒置碰撞磨損易破損的防震措施抗壓梅雨季節(jié)干燥劑、防潮劑便利店anti-shockmeasurebreakable/fragilecolliding/collisionconveniencestoreDon’tturnover./UpwardOnlydrierHandlewithcare.hardness/stiffnessmonsoonseasonpressdefendingthicknesswearandtearSampleDialogueA:
Canwediscussthepackingtoday?B:Sure.Weusu.packourshirtsindividuallyinplasticbags,tendozentoonecarton.A:Acceptable.Butpleasepayattentiontothedesignoftheinnerpacking.Allthepackagesmustbereadyforwindowdisplay.B:Pleasedon’tworry.Allthebagsarebeautifullydesignedtocomeinlinewiththelocalmarketpreferenceatyourend.A:Haveyougotanysampleshere?I’dprefertohavealook.B:Hereyouare.A:Itdoeslookgood.Especiallythelittleswan.B:Thankyou.Weunderstandthatyourpeopleregardswansasasymbolofgoodluck.A:Mostofthemdo.Butthebackgroundcolorshouldbealittlelighter.B:Noproblem.Whatdoyouthinkofourlogo?A:Verygood.Maybeyoushouldmoveitalittleclosertothemiddle.2-1我們通常是每件襯衣單獨(dú)裝一個塑料袋,十打裝一紙箱。不過要注意一下內(nèi)包裝的設(shè)計(jì),必須適于櫥窗展示。所有袋子都設(shè)計(jì)精美,肯定適合你們當(dāng)?shù)厥袌龅男枨?。你覺得我們的標(biāo)識怎么樣?SampleDialogueB:Alright.Doyouhaveanythingtosayabouttheouterpackaging?
A:Youmentionedcartons,didn’tyou?I’mafraidcartonsarenotstrongenough.B:Butwe’reonlytalkingaboutshirts.They’renotfragilegoods.Besides,cartonsarelightandeasytohandle.A:Well,Ijustmeanthey’reeasilybreakable.B:There’snoneedtoworry.Wecanreinforcethecartonswithstraps.A:Look,thesegoodswillhavetogoalongwaybeforetheyarriveatourport.Whatifdampnessgetsintothepackages?B:
Allthecartonsarelinedwithplasticsheets,sothey’reabsolutelywater-proof.Icanassureyou.A:AsIjustsaid,it’salong-distancetransportation.Ireallydon’twanttotakeanychances.B:Youneedhavenofearsaboutthat.Ourwayofpackinghasbeenwidelyacceptedbyotherclients,andwehavereceivednocomplaintsuptonow.A:Well,Isupposethereisnootherchoice.2-2它們并不是易碎物品,而且紙箱輕便,易于搬運(yùn)。我們還可以用條帶加固。這些貨物都要經(jīng)過長途運(yùn)輸才能到達(dá)我方港口。如果包裝受潮怎么辦?所有紙箱都襯有塑料紙,所以絕對防水的。我可不想冒險(xiǎn)?。xercisesDrill1:SentenceTranslationDrill3:DialogueTranslation
SentenceTranslation包裝必須適合海運(yùn),要足夠牢固,禁得住野蠻搬運(yùn)。水泥要用雙層牛皮紙袋包裝,每袋裝50公斤。鋼筆要用紙盒包裝,每盒裝10支。每件包裝上都要表明“易碎品”。外箱上不得出現(xiàn)國名或商標(biāo)。Thepackagingmustbeseaworthy/suitableforoceanshippingandstrongenoughtostand/endure
rough/rude/carelesshandling.Cementistobepackedindoublekraft-paperbags,eachcontaining50kilos.Pensaretobepackedinpaperboxes,10piecesin/toonebox.Each/Everypackageshouldbemarkedwith“Fragile/Breakable”.Nonameofcountryortrademarkistoappearontheoutsidecontainers.2-1SentenceTranslation你們的包裝必須改善。貨物用木箱包裝,每箱20打。這一產(chǎn)品打包裝特點(diǎn)是設(shè)計(jì)新穎、形式多樣。陶瓷的新包裝具有中國特色,適合在超市展示。跟往常一樣,箱子上要刷一個菱形,內(nèi)寫我公司名字的首字母。Yourpackingmustbeimproved/bettered.Thegoodsaretobepackedinwoodencasescontaining20dozeneach.Thepackingofthisarticlefeaturesnoveldesignanddiversifiedstyles.ThenewpackingoftheporcelainisinChinesenationalstyleandsuitablefordisplayinsupermarkets.Thecasesaretobemarkedwithourinitialsinadiamondasusual.2-2DialogueTranslation
i.A:
今天我們想洽談有關(guān)商品包裝的問題。B:
可以啊。我正想跟你談這事兒呢。我們打算內(nèi)包裝使用紙盒,一盒裝兩個。20盒裝一個瓦楞紙箱。你看怎么樣?A:
同意。不過這批貨是遠(yuǎn)洋運(yùn)輸,很容易破損的。用瓦楞紙箱包裝水果罐頭,是否穩(wěn)妥???B:
我們通常使用的都是這樣的包裝,完全適用于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸,請放心吧!A:
那是最好不過了。包裝安全可不能忽視啊,請務(wù)必多加小心。B:
你說得很對。而且,因包裝不當(dāng)發(fā)生的損失,保險(xiǎn)公司不會賠償。A:
就是。還有,請別忘了在箱子上印上“小心輕放”、“不可倒置”,以及我們公司的名稱。B:
好的,沒問題。我們會按照你的要求做的,請放心!DialogueTranslation
ii.A:Damp-proofingmeasuresshouldbetakenforsomeofthegoodsordered.Inaddition,shippinghappenstobeduringthemonsoonseasonofJulyandJune,soextraattentionmustbepaidtopackaging.Damageandmould(n.發(fā)霉)willoccurifthegoodsarenotwrappedandtiedupappropriately.B:Thewoodencasesweuseareallselectedfromthetimbers(n.木材)throughdrytreatment.Andwithdrierinside,itwillnotbedampened.Wewillremindrelevantdepartmentsofthis.Pleaserestassured.A:Thankyouverymuch,XiaoZhang.Iwouldlikeyoutodomeanotherfavor.Canwereplacetheplasticbarrelforpigment(n.顏料)withmetalbuckets?B:Wecandothat.However,ifmetalbucketsareused,10yuanextraneedstobeaddedtoeachbucket.A:Thatistoomuch.Let’sstillusetheplasticbucketsasbefore.B:OK,Isee.DrillThree:DialogueTranslation
iii.A:紙盒的硬度和厚度不夠,容易變形。B:你的意思是,包裝還需要改良?A:我覺得現(xiàn)在這種包裝沒有高貴感。B:能說得具體點(diǎn)嗎?A:紙盒里裝的是中國的手工藝制品,如果能設(shè)計(jì)出象征中國傳統(tǒng)文化的圖案和色彩的話,更能激發(fā)消費(fèi)者的購買欲望。B:那就請專家重新設(shè)計(jì)吧。謝謝你的建議!ReferencetoDialogueTranslation
i.A:
Wewanttotalkaboutpackagingissuestoday.B:Allright.Imeantodiscussthiswithyouaswell.Weplantousecartonsforinnerpackaging,andonecartonholds/containstwo.Onecorrugatedpapercaseholds/contains20cartons.Whatdoyouthink?A:Iagree.Butitwillbeviaoceanshipping,sothegoodsarefragile/breakable.Willdamagetakeplaceenrouteifpackingcannedfruitincorrugatedpapercases?B:Weusuallyusethiskindofpacking.Itistotallysuitableforoceanshipping,pleaserestassured.A:That’sgreat.Thesafetyofpackagingisamatterthatcan’tbeneglected/ignored/overlooked,sobesuretopaymoreattentiontothepackagingofthegoods.B:Youareright.Inaddition,iflossesincurdueto/owingto/becauseofimproperpackaging,theinsurancecompanywillnotcompensate/pay.A:Yes.Pleasedon’tforgettoprintthe“HandlewithCare”sign,“Don’tTurn-over/UpsideOnly”signandourcompanynameonthecase.B:OK,Isee.Iwilldoasrequested.Pleasedonotworry.ReferencetoDialogueTranslation
ii.A:這次訂購
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025變更勞動合同范文
- 2025智能化施工合同
- Unit 12 Weather(說課稿)-2024-2025學(xué)年滬教牛津版(深圳用)英語四年級上冊
- 出資比例 英語合同范例
- 云杉買賣合同范例
- 出售物品合同范例
- 買山合同范本
- 上海別墅合同范例
- 關(guān)于規(guī)范使用合同范例
- 2024年01月江蘇2024年淮安農(nóng)村商業(yè)銀行大學(xué)生寒假社會實(shí)踐招募筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 脛骨骨折的護(hù)理查房
- 抽水蓄能電站項(xiàng)目建設(shè)管理方案
- 2024版質(zhì)量管理培訓(xùn)
- 電動工具培訓(xùn)課件
- 《智能網(wǎng)聯(lián)汽車智能傳感器測試與裝調(diào)》電子教案
- 視頻會議室改造方案
- 【中考真題】廣東省2024年中考語文真題試卷
- GB/T 32399-2024信息技術(shù)云計(jì)算參考架構(gòu)
- 2025年湖南省長沙市中考數(shù)學(xué)模擬試卷(附答案解析)
- 五級人工智能訓(xùn)練師(初級)職業(yè)技能等級認(rèn)定考試題庫(含答案)
- 2022年內(nèi)蒙古呼和浩特市中考化學(xué)真題(解析版)
評論
0/150
提交評論