




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
TIANJIN,Sept.13(Xinhua)--ChinesePremierWenJiabaoMondaydeliveredaspeechattheopeningceremonyoftheWorldEconomicForum(WEF)AnnualMeetingoftheNewChampions2010,ortheSummerDavos,innorthChina'sportcityofTianjin.Thefollowingisthetranslatedversionofthefulltextofhisspeech:ConsolidatetheUpwardMomentumandPromoteSustainedGrowthAddressbyH.E.WenJiabaoPremieroftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaAttheWorldEconomicForumAnnualMeetingoftheNewChampions2010Tianjin,13September2010ProfessorKlausSchwab,ExecutiveChairmanoftheWorldEconomicForum,尊敬的克勞斯?施瓦布主席、尊敬的各位來賓、女士們、先生們,首先,我對第四屆夏季達(dá)沃斯論壇的召開表示祝賀,對各位嘉賓的到來表示歡迎。在世界經(jīng)濟(jì)緩慢復(fù)蘇的關(guān)鍵時(shí)刻,本次論壇以“推動(dòng)可持續(xù)增長”為主題,探尋未來發(fā)展之路具有很強(qiáng)的針對性和重要的現(xiàn)實(shí)意義。我祝愿本次論壇圓滿成功!DistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,LetmebeginbyextendingcongratulationsontheopeningofthefourthAnnualMeetingoftheNewChampions,theSummerDavos,andawelcometoyouall.Atthecrucialjuncturewhentheworldeconomyisslowlyrecovering,themeetingwillexplorethewayforwardforfuturedevelopmentunderthethemeof"DrivingGrowthThroughSustainability".Thisishighlyrelevantandsignificant,andIwishthemeetingfullsuccess!過去的兩年,在極為困難、復(fù)雜的情況下,中國在世界率先實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)回升向好,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,這是我們?nèi)鎸?shí)施“一攬子”計(jì)劃的結(jié)果。在國際金融危機(jī)沖擊最嚴(yán)重的時(shí)候,我國經(jīng)濟(jì)增速一度大幅下滑,不少企業(yè)處于停產(chǎn)、半停產(chǎn)狀態(tài),有的甚至倒閉,不少工人失業(yè),大批農(nóng)民工返鄉(xiāng)。ThepasttwoyearshaveseenChinaemergeasoneofthefirstcountriestoachieveaneconomicreboundandmaintainsteadyandrelativelyfasteconomicdevelopmentunderextremelydifficultandcomplexcircumstances.Weoweourachievementstothecomprehensiveimplementationofthestimuluspackage.Attheheightoftheinternationalfinancialcrisis,China'seconomicgrowthratedroppedbyabigmargin.Manyenterprisescompletelyorpartiallysuspendedoperations,andsomeevencloseddown.Manyworkerslosttheirjobsandalargenumberofruralmigrantworkershadtoreturntotheirhomevillages.由于我們及時(shí)實(shí)施了“一攬子”計(jì)劃,從2009年第二季度開始,經(jīng)濟(jì)增速下滑的趨勢迅速扭轉(zhuǎn),當(dāng)年增長9.1%,今年上半年增長11.1%,城鎮(zhèn)就業(yè)不斷增加,居民收入持續(xù)增長,社會保持和諧穩(wěn)定,“事非經(jīng)過不知難”,Inviewofthis,weactedimmediatelytointroduceastimuluspackage.Fromthesecondquarterof2009,thedownwardtrendineconomicgrowthwasquicklyreversed.Theeconomygrewby9.1%in2009and11.1%inthefirsthalfof2010.Urbanemploymenthaskeptexpanding,people'sincomehasbeenincreasing,andsocialstabilityandharmonyhasbeenmaintained.AsaChinesesayinggoes,onewouldneverfullyappreciatethedifficultyunlesshehasexperienceditinperson.一個(gè)13億人口的國家,如果沒有一定的經(jīng)濟(jì)增長速度,實(shí)現(xiàn)充分就業(yè),提高人民福祉就是一句空話。實(shí)施“一攬子”計(jì)劃的成效,不僅在于保持了當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)增長和社會穩(wěn)定,更重要的是保持了中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的好勢頭,現(xiàn)代化進(jìn)程沒有因巨大的外部沖擊而出現(xiàn)大的波折,其意義重大而深遠(yuǎn)。ForacountrylikeChinawith1.3billionpeople,withoutacertainrateofeconomicgrowth,fullemploymentandpeople'swell-beingcanonlybeemptytalk.Thestimuluspackagehasenabledustonotonlymaintainthecurrenteconomicgrowthandsocialstability,butalso,andmoreimportantly,securethesoundmomentumofeconomicdevelopment.ThesevereexternalshockdidnotcauseabigfluctuationinChina'smodernizationprocess.Thisisofmajorandfar-reachingsignificance.在應(yīng)對國際金融危機(jī)中,我們始終高度重視推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的調(diào)整。兩年來,國內(nèi)需求特別是消費(fèi)對經(jīng)濟(jì)增長的拉動(dòng)作用持續(xù)增強(qiáng),2009年社會消費(fèi)品零售總額實(shí)際增長16.9%,為1986年以來最高的增速。今年以來,這一勢頭得到延續(xù),上半年實(shí)際增速與去年同期基本持平。Intacklingtheinternationalfinancialcrisis,wehavealwaysgiventopprioritytotransformingtheeconomicdevelopmentpatternandrestructuringtheeconomy.Inthepasttwoyears,domesticdemand,consumptioninparticular,hasplayedanincreasinglystrongroleindrivingeconomicgrowth.Totalretailsalesin2009roseby16.9percentinrealterms,thefastestsince1986.Thisgoodmomentumiscontinuingandretailsalesinthefirsthalfofthisyeargrewatroughlythesamerateasthesameperiodoflastyear.產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級加快,今年前7個(gè)月,高技術(shù)產(chǎn)業(yè)增加值同比增長17.7%,高于規(guī)模以上工業(yè)增加值增速0.7個(gè)百分點(diǎn)?;A(chǔ)設(shè)施建設(shè)得到加強(qiáng),2008年8月1日,我國第一條具有完全自主知識產(chǎn)權(quán)世界一流水平的高速鐵品一一京津城際鐵路通車運(yùn)營,全程運(yùn)行時(shí)間只有30分鐘,使兩大直轄市形成同城效應(yīng)。去年12月26日,通車運(yùn)營的武廣高速公路又成為目前世界上一條建成里程最長、速度最高的高速鐵路。Theupgradingoftheindustrialstructurehasbeenaccelerated.Inthefirstsevenmonthsofthisyear,thevalueaddedofhigh-techindustriesincreasedby17.7percentyearonyear,0.7percentagepointhigherthanthatoftheindustriesaboveadesignatedlevel.Infrastructuredevelopmenthasbeenstrengthened.On1August2008,theBeijing-TianjinIntercityRailway,China'sfirsttop-classhigh-speedrailwithfullintellectualproperty,wasputintooperation,shorteningthetraveltimebetweenBeijingandTianjintoonly30minutesandbindingthetwomajormunicipalitiesasone.TheWuhan-Guangzhouhigh-speedrailwaythatwentintooperationon26December2009settheworldrecordofthelongestandfastesthigh-speedrailwaycompletedonanuninterruptedbasis.節(jié)能減排和環(huán)境保護(hù)扎實(shí)推進(jìn),去年關(guān)停了小火電組2610萬千瓦,淘汰落后煉鋼產(chǎn)能1691萬噸、煉鐵產(chǎn)能2113萬噸、水泥產(chǎn)能7416萬噸,今年9月底前,將再淘汰落后煉鋼產(chǎn)能825萬噸、煉鐵產(chǎn)能3000萬噸、水泥產(chǎn)能9155萬噸。Solidprogresshasbeenmadeinenergyconservation,emissionsreductionandenvironmentalprotection.Lastyear,weshutdownsmallthermalpowerplantswithatotalcapacityof26.17millionkilowattsandphasedoutinefficientproductioncapacityof16.91milliontonsofsteel,21.13milliontonsofironand74.16milliontonsofcement.Bytheendofthismonth,wewillhaveeliminatedanadditionalamountofinefficientproductioncapacity,including8.25milliontonsofsteel,30milliontonsofironand91.55milliontonsofcement.“十一五”前四年,單位國內(nèi)生產(chǎn)總值能耗累計(jì)下降15.6%,區(qū)域發(fā)展協(xié)調(diào)性增強(qiáng),2009年,中部地區(qū)、西部地區(qū)規(guī)模以上工業(yè)增加值的增速分別比全國快1.1和4.5個(gè)百分點(diǎn)。EnergyconsumptionperunitofGDPhasbeenreducedby15.6percentinthefirstfouryearsofthe11thfive-yearplanperiod.Regionaldevelopmenthasbeenmorecoordinated.In2009,thegrowthratesofvalueaddedofindustriesaboveadesignatedscaleinthecentralandwesternregionswere1.1and4.5percentagepointshigherthanthenationalaveragerespectively.今年上半年,中部地區(qū)比全國快3.1個(gè)百分點(diǎn),西部地區(qū)與全國持平,中西部地區(qū)占全國規(guī)模以上工業(yè)增加值的比重由2008年同期的38.1%上升到38.8%。更為重要的是,我們從全局和戰(zhàn)略的高度,對加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的調(diào)整做出了全面的部署,所有這些都將對我國經(jīng)濟(jì)長期穩(wěn)定、健康發(fā)展起到重要推動(dòng)作用。Inthefirsthalfofthisyear,suchgrowthinthecentralregionwas3.1percentagepointshigherthanthenationalaverage,andthatinthewesternregiononaparwiththenationalaverage.Alsointhefirsthalfofthisyear,thecentralandwesternregions'contributiontothevalueaddedofindustriesaboveadesignatedlevelinthenationaltotalincreasedto38.8percentfrom38.1percentofthesameperiodin2008.Whatismoreimportantisthatwehavemadeall-roundarrangementsforacceleratingthetransformationofeconomicdevelopmentpatternandeconomicrestructuringfromamacroandstrategicperspective.AllthesewillgiveastrongboosttothestableandhealthydevelopmentofChina'seconomyinthelongrun.我們實(shí)施積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策,刺激力度前所未有,同時(shí)又比較好地控制了財(cái)政金融風(fēng)險(xiǎn)。這兩年,我國財(cái)政赤字和國債規(guī)模分別控制在國內(nèi)生產(chǎn)總值的3%以內(nèi)和20%左右。銀行資產(chǎn)質(zhì)量和抵御風(fēng)險(xiǎn)能力提高,目前資本充足率和不良貸款率分別為11.1%和2.8%,都處于安全的范圍內(nèi)。我們清醒地看到,財(cái)政金融領(lǐng)域的潛在風(fēng)險(xiǎn),特別是地方政府融資平臺的債務(wù)風(fēng)險(xiǎn),這個(gè)問題由來已久,但近期風(fēng)險(xiǎn)有所加大。我們已經(jīng)出臺加強(qiáng)地方政府融資平臺公司管理的有關(guān)辦法,正在抓緊落實(shí)。Wehaveimplementedapro-activefiscalpolicyandamoderatelyeasymonetarypolicywithanunprecedentedintensity,andatthesametimesuccessfullykeptfiscalandfinancialrisksundercontrol.Inthepasttwoyears,China'sbudgetdeficitandgovernmentdebthavebeenkeptbelow3percentandaround20percentoftheGDPrespectively.Thisbeingsaid,wearekeenlyawareofthelatentfiscalandfinancialrisks,especiallythedebtrisksofthefinancingplatformsoflocalgovernments.Thisisnotanewproblem,yettheriskshavesomewhatincreasedinrecentmonths.Wehaveformulatedthemeasurestostrengthentheregulationofthosefinancingplatformsandimplementationiswellunderway.面對突如其來的國際金融危機(jī)的沖擊,我們采取超常規(guī)的政策措施是必要的,這些政策措施在發(fā)揮積極作用的同時(shí),難以避免地會帶來一些負(fù)面的影響,關(guān)鍵是要把這些影響控制在可以承受的范圍內(nèi)。從這個(gè)角度來說,我們比較好地處理了“興利”與“除弊”的關(guān)系,總體看效果是好的。Inthefaceofthesuddeninternationalfinancialcrisis,theextraordinarypolicymeasuresthatwehaveadoptedarenecessaryandthesemeasurehaveplayedapositiverole.Yetsomenegativeimpactsarehardlyavoidable.What'simportantistokeepthosenegativeimpactswithinascopethatwecanmanage.Inthissense,wehavedoneagoodjobinbalancingtheneedofpromotingpositiveeffectswiththatofreducingnegativeones.Takenasawhole,theresultsofourstimuluspackagearegood.中國實(shí)施“一攬子”計(jì)劃,不僅保持了本國經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定和較快增長,也為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇做出了重要貢獻(xiàn)。當(dāng)主要發(fā)達(dá)國家經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)負(fù)增長之時(shí),中國等發(fā)展中大國經(jīng)濟(jì)迅速回穩(wěn)和保持較快增長,極大地增強(qiáng)了世界戰(zhàn)勝國際金融危機(jī)的信心,為世界經(jīng)濟(jì)提供了強(qiáng)勁的增長動(dòng)力。Byimplementingthestimuluspackage,wehavenotonlymaintainedChina'seconomicstabilityandrelativelyfasteconomicgrowth,butalsomadeimportantcontributiontotheworldeconomicrecovery.Atatimeofnegativeeconomicgrowthformajordevelopedcountries,thefasteconomicstabilizationandrapideconomicgrowthofChinaandothermajordevelopingcountriesgreatlyboostedinternationalconfidenceinovercomingthefinancialcrisisandprovidedastrongimpetustotheworldeconomicgrowth.2009年,中國實(shí)現(xiàn)進(jìn)口10056億美元,全年貿(mào)易順差減少了1020億美元。今年前7個(gè)月,中國實(shí)現(xiàn)進(jìn)口7666億美元,同比大幅增長47.2%,貿(mào)易順差同比減少226億美元,這表明中國經(jīng)濟(jì)增長為跨國公司提供了重大的發(fā)展機(jī)遇,為主要經(jīng)濟(jì)體和周邊國家創(chuàng)造了大量需求,成為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的重要引擎。In2009,China'simportstotaled1.0056trillionU.S.dollars,anditstradesurplusdroppedby102billionU.S.dollars.Inthefirstsevenmonthsofthisyear,China'simportsreached766.6billionU.S.dollars,asurgeof47.2percentyearonyear.ThisshowsthatChina'seconomicgrowthhasprovidedmajordevelopmentopportunitiesforthemultinationalsandcreatedhugedemandformajoreconomiesandneighboringcountries.Ithasbecomeanimportantenginefortheworldeconomicrecovery.總之,無論從短期看還是從長期看,無論從實(shí)體經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域看,還是從財(cái)政金融領(lǐng)域看,我們應(yīng)對國際金融危機(jī)采取的“一攬子”計(jì)劃和政策措施都是符合中國實(shí)際的,是及時(shí)的、有力的、有效的,是造福當(dāng)代、利于后人、惠及世界的正確選擇。Tosumup,fromboththenearandlong-termperspectiveandinboththerealeconomyandthefiscalandfinancialfield,ourstimuluspackage,policiesandmeasuresaretimely,forceful,effectiveandsuitedtoChina'srealities.Theyaretherightchoicethatwillbringbenefitstoboththecurrentandfuturegenerationsandservetheinterestsoftheworld.當(dāng)前,中國經(jīng)濟(jì)運(yùn)行呈現(xiàn)增長速度較快、結(jié)構(gòu)逐步優(yōu)化、就業(yè)持續(xù)增加、價(jià)格基本穩(wěn)定的良好局面。二季度后,一些主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)增速出現(xiàn)回落,主要是基數(shù)影響和主動(dòng)調(diào)控的結(jié)果,我們完全有信心、有條件、有能力繼續(xù)保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展。China'seconomyisnowingoodshape,featuringfastgrowth,structuralimprovement,risingemploymentandbasicpricestability.Growthofsomemajoreconomicindicatorsmoderatedinthesecondquarterofthisyear.Thisismainlyduetothehighlevelofthebasefiguresandourproactivemacro-controlmeasures.Wehavetheconfidence,conditionsandcapabilitiestomaintainsteadyandfasteconomicdevelopment.我們將堅(jiān)持把處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期的關(guān)系作為宏觀調(diào)控的核心,把穩(wěn)定政策作為宏觀調(diào)控的主基調(diào),保持政策的連續(xù)性、穩(wěn)定性,增強(qiáng)調(diào)控的針對性、靈活性,進(jìn)一步鞏固和發(fā)展好勢頭。Inexercisingmacro-control,wewilltakeitasacentraltasktoappropriatelyhandletherelationshipbetweenmaintainingsteadyandrapideconomicdevelopment,adjustingtheeconomicstructureandmanaginginflationexpectations,andwewilltakepolicystabilityasthemainfocus.Whilemaintainingthecontinuityandstabilityofourpolicies,wewillmakemacro-controlmeasuresmoretargetedandflexibletoconsolidateandstrengthenthesoundmomentumofdevelopment.女士們、先生們,國際金融危機(jī)的深層次影響還沒有完全消除,世界經(jīng)濟(jì)還沒有進(jìn)入穩(wěn)步增長的良性循環(huán),系統(tǒng)性和結(jié)構(gòu)性風(fēng)險(xiǎn)仍然比較突出,要鞏固和擴(kuò)大應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊的成果,并統(tǒng)籌考慮當(dāng)前和長遠(yuǎn)的發(fā)展。在繼續(xù)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的同時(shí),通過經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)性的改革,為可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造條件。LadiesandGentlemen,Theunderlyingimpactoftheinternationalfinancialcrisishasnotbeenfullyeliminated,theworldeconomyhasyettoenterabenigncycleofsteadygrowth,andsystemicandstructuralrisksarestillprominent.Weneedtocementandbuildonwhatwehaveachievedincounteringthefinancialcrisis.Weneedtotakeintoconsiderationboththeimmediateneedsandlong-termdevelopmentand,whilecontinuingtoenergizetherecovery,createconditionsforsustainabledevelopmentthroughstructuralreform.這是世界各國面臨的共同課題,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展中也存在一些不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問題,主要是經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)不合理、科技創(chuàng)新能力不強(qiáng)、資源環(huán)境的約束強(qiáng)化、城鄉(xiāng)區(qū)域發(fā)展不平衡、經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展不協(xié)調(diào),這些問題有的是經(jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)階段很難避免的,Thisisacommontaskforallcountries.IncaseofChina,thereisalackofbalance,coordinationandsustainabilityintheeconomicdevelopment.Themainproblemsincludetheunreasonableeconomicstructure,weakcapabilitiesforscientificandtechnologicalinnovation,risingresourcesandenvironmentalconstraints,unevenurban-ruralandregionaldevelopmentandlackofcoordinationbetweeneconomicandsocialdevelopment.有的是體制改革不到位造成的,我們將把短期調(diào)控政策和長期發(fā)展政策有機(jī)地結(jié)合起來,把深化改革開放和推動(dòng)科學(xué)發(fā)展有機(jī)結(jié)合起來,切實(shí)解決這些深層次結(jié)構(gòu)性的問題。這樣,中國經(jīng)濟(jì)才能實(shí)現(xiàn)更大、更持久的發(fā)展。Someoftheseproblemsareinescapableinourcurrentstageofeconomicdevelopment,andsomearecausedbyinadequateinstitutionalreform.Toeffectivelyaddressthesedeep-seatedandstructuralproblems,wewilltakeanintegratedapproachthatbalancesnear-termmacrocontrolwithlong-termdevelopmentandadvancesreformandopening-upinthebroadercontextofscientificdevelopment.OnlyinthiswaycantheChineseeconomyachievegreaterandmoresustainabledevelopment.當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期,我們將著重在以下幾個(gè)方面作出努力,我們要堅(jiān)持內(nèi)外均衡發(fā)展,著力構(gòu)建擴(kuò)大內(nèi)需,特別是消費(fèi)需求的長效機(jī)制,中國有世界上潛力最大的國內(nèi)市場,充分挖掘市場的潛力、有效釋放國內(nèi)需求是促進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)長期穩(wěn)定發(fā)展的關(guān)鍵所在,也是解決經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中突出矛盾的重要途徑。Fornowandinthetimetocome,wewillfocusoureffortsinthefollowingfields.Wewillpursuebalancegrowthofdomesticandexternaldemandandestablishalong-termmechanismtoexpanddomesticdemand,consumerdemandinparticular.TheChinesemarketisonewiththelargestpotentialintheworld.Tofullytapthepotentialandeffectivelyunleashthedomesticdemandholdsthekeytolong-termandsteadydevelopmentofChina'seconomy,andrepresentsanimportantmeanstomeettheprominentchallengesintheeconomy.我們將加快推進(jìn)收入分配制度改革,努力提高居民收入在國民收入中的比重和勞動(dòng)報(bào)酬在初次分配中的比重。創(chuàng)造條件讓更多的群眾擁有財(cái)產(chǎn)性收入,盡快扭轉(zhuǎn)收入差距擴(kuò)大的趨勢,促進(jìn)居民收入和消費(fèi)可持續(xù)增長。我們將堅(jiān)持統(tǒng)籌城鄉(xiāng)區(qū)域的協(xié)調(diào)發(fā)展,積極穩(wěn)妥地推進(jìn)城鎮(zhèn)化,因地制宜地把符合條件的農(nóng)民工逐步轉(zhuǎn)為城鎮(zhèn)居民。Wewillspeedupthereformoftheincomedistributionsystem,andraisetheproportionofindividualincomeinthenationalincomeandtheproportionoftheprimarydistributionthatgoestowagesandsalaries.Wewillcreateconditionsformorepeopletoearnincomefromproperty,reversethetrendofwideningincomegapasquicklyaspossible,andboostthesustainablegrowthofpeople'sincomeandconsumerspending.Withacommitmenttocoordinateddevelopmentbetweenurbanandruralareasandbetweendifferentregions,wewilltakeactiveandprudentstepstoadvanceurbanization,andalloweligibleruralmigrantworkerstograduallybecomeurbanresidentsinlinewiththelocalconditions.繼續(xù)加快新農(nóng)村建設(shè),加強(qiáng)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和改善公共服務(wù),繼續(xù)實(shí)施區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略,大力推進(jìn)西部大開發(fā)和東北地區(qū)等老工業(yè)基地的振興,促進(jìn)中部崛起,著力培育內(nèi)需增長的新動(dòng)力,拓展農(nóng)村和中西部地區(qū)的內(nèi)需增長的新空間。Wewillacceleratethebuildingofthenewcountrysideandimproveruralinfrastructureandpublicservices.Wewillcontinuetoimplementtheoverallstrategyforregionaldevelopment,pushforwardthedevelopmentofthewesternregionandthereinvigorationoftheoldindustrialbasesinnortheastChinaandotherplaces,energizethedevelopmentofthecentralregion,cultivatenewdriversfordomesticdemand,andopenupnewspaceforthegrowthofdomesticdemandinruralareasandcentralandwesternregions.同時(shí),我們要堅(jiān)持面向國際國內(nèi)兩個(gè)市場,中國經(jīng)濟(jì)是開放型的經(jīng)濟(jì),我國既是出口大國,也是進(jìn)口大國,我們發(fā)展對外貿(mào)易并不追求貿(mào)易順差,目前中國對美國、歐洲等有順差,但對日本、韓國有逆差,加強(qiáng)貿(mào)易有順差,但一般貿(mào)易有逆差。出口恢復(fù)性增長很快,但進(jìn)口增長更快。我們不能也不會關(guān)起門來搞發(fā)展,我們將在擴(kuò)大內(nèi)需的同時(shí),積極穩(wěn)定和拓展外需,努力實(shí)現(xiàn)內(nèi)外均衡發(fā)展。Atthesametime,wewillcontinuetomakefulluseofboththeinternationalanddomesticmarkets.China'seconomyisanopeneconomy,andChinaisbothamajorexporterandamajorimporter.Wedonotpursuesurplusinforeigntrade.ChinarunsatradesurpluswiththeUnitedStatesandEurope,yetatradedeficitwithJapanandtheROK.Wehaveasurplusintheprocessingtrade,yetadeficitingeneraltrade.Ourexportgrowthisrapidlyrecovering,yetourimporthasgrownevenfaster.Wecannotandwillnotpursuedevelopmentwithourdoorclosed.Wewillexpanddomesticdemandandatthesametimeactivelystabilizeandexpandexternaldemand,andstrivetoachievebalanceddevelopmentofdomesticandexternaldemand.我們要堅(jiān)持創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),著力推動(dòng)科技進(jìn)步和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的優(yōu)化升級,這是從根本上解決我國資源環(huán)境約束、適應(yīng)國際需求結(jié)構(gòu)調(diào)整和國內(nèi)消費(fèi)升級的變化,全面提升國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量、效益和國家競爭力,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的戰(zhàn)略重點(diǎn)。-Wewillspureconomicdevelopmentthroughinnovationandpromotescientificandtechnologicaladvancesandupgradingoftheindustrialstructure.Thisisastrategicpriorityifwearetofundamentallyeasetheresourcesandenvironmentalconstraints,adaptourselvestotheadjustmentsintheinternationaldemandstructureandnewchangesbroughtbytheupgradingofdomesticconsumption,raisethequalityandefficiencyofoureconomicdevelopmentandnationalcompetitivenessacrosstheboard,andpromotesustainableeconomicdevelopment.我們將把提高科技創(chuàng)新能力與完善現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系有機(jī)地統(tǒng)一起來,用先進(jìn)技術(shù)改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),培育一批有自主知識產(chǎn)權(quán)和知名品牌、國際競爭力強(qiáng)的優(yōu)勢企業(yè),建設(shè)一批具有國際水平和帶動(dòng)能力的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)集群,促進(jìn)我國由制造大國轉(zhuǎn)變?yōu)橹圃鞆?qiáng)國。Wewillintegrateoureffortsinstrengtheningthecapacityforscientificandtechnologicalinnovationwiththoseforimprovingthemodernindustrialsystem.Wewillupgradethetraditionalindustrieswithadvancedtechnologies,nurtureanumberofinternationallycompetitiveenterpriseswiththeirownintellectualpropertyandwell-knownbrands,andbuildanumberofworld-classmodernindustryclusterswhichcanserveasgrowthdrivers,sothatChinacanmoveindustryclusterswhichcanserveasgrowthdrivers,sothatChinacanmovefromabigmanufacturingcountrytoastrongmanufacturingcountry.我們將牢牢把握未來科技進(jìn)步的新趨勢,加強(qiáng)政策支持和規(guī)劃引導(dǎo),積極培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),加快形成新的支柱型產(chǎn)業(yè),力爭實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展,加快服務(wù)業(yè)對內(nèi)對外開放的步伐,營造有利于服務(wù)業(yè)發(fā)展的政策和體制環(huán)境,提高服務(wù)業(yè)在國民經(jīng)濟(jì)中的比重。Wewillfirmlygraspthenewtrendinfuturescientificandtechnologicaladvancement,providestrongerpolicysupportandplanningguidance,activelybuildtheemergingindustrieswithstrategicimportance,developnewpillarindustriesasafasterpace,andstriveforleap-frogdevelopment.Wewillacceleratetheopeningupoftheserviceindustrybothdomesticallyandexternally,fosteranenablingpolicyandinstitutionalenvironmentforitsdevelopmentandincreaseitsproportioninthenationaleconomy.我們要堅(jiān)持節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境,著力提高資源利用效率和應(yīng)對氣候變化的能力。節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境,是我們的基本國策,我們必須加快構(gòu)建有利于節(jié)約能源資源和保護(hù)生態(tài)環(huán)境的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)方式和消費(fèi)模式,促進(jìn)人與自然的和諧統(tǒng)一。-Wewillcontinuetoconserveresourcesandprotecttheenvironment,andraisetheefficiencyinresourcesutilizationandcapacityintacklingclimatechange.ToconserveresourcesandprotecttheenvironmentisChina'sbasicstatepolicy.Wemustacceleratetheformationofanindustrialstructure,productionmodelandconsumptionpatternthatareconducivetoenergyandresourcesconservationandeco-protectiontopromoteharmonybetweenmanandnature.我們將進(jìn)一步完善法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)化目標(biāo)責(zé)任考核,推動(dòng)循環(huán)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,全面推進(jìn)節(jié)能、節(jié)水、節(jié)地、節(jié)材和資源的綜合利用,加強(qiáng)對各種自然資源的節(jié)約和管理,加強(qiáng)綜合治理,保護(hù)與修復(fù)生態(tài)。我們將大力培育以低碳排放為特征的工業(yè)、建筑和交通體系,增加森林碳匯,加快低碳技術(shù)研發(fā)示范和產(chǎn)業(yè)化,全面增強(qiáng)應(yīng)對氣候變化的能力,在“共同但有區(qū)別責(zé)任”的原則下積極開展應(yīng)對氣候變化的國際合作。Wewillfurtherimprovelawsandstandards,strengthenaccountabilityevaluationinmeetingenvironmentaltargets,andadvancethedevelopmentofcirculareconomy.Wewillmakeall-roundeffortstosaveenergy,water,landandmaterialsandmakecomprehensiveuseofallkindsofresources,enhancetheconservationandmanagementofallnaturalresources,andtakeaholisticapproachtoprotectandrepairtheeco-environment.Wewillenergeticallydeveloplowcarbonindustrial,constructionandtransportsystems,increasetheforestcarbonsinkandspeeduptheR&D,demonstrationandindustrialapplicationoflowcarbontechnologies.Wewillcomprehensivelyenhanceourcapacityfortacklingclimatechange,andactivelycarryoutinternationalcooperationagainstclimatechangeundertheprincipleof"commonbutdifferentiatedresponsibilities".我們要堅(jiān)持經(jīng)濟(jì)社會協(xié)調(diào)發(fā)展,著力保障改善民生和促進(jìn)社會公平正義,保障和改善民生,讓經(jīng)濟(jì)發(fā)展的成果惠及全體人民,是經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的根本目的。讓人民生活有基本保障、無后顧之憂,是現(xiàn)代政府的重要職責(zé)。--Wewillstrikeabalancebetweeneconomicandsocialdevelopmentandstrivetoensureandimprovepeople'slivelihoodandpromotesocialequityandjustice.Toimprovepeople'slivelihoodandextendthebenefitsofeconomicdevelopmenttoallisthefundamentalgoalofeconomicandsocialdevelopment.Andtomeettheessentialneedsofthepeopleandfreethemfromworriesfordailynecessitiesisanimportantresponsibilityofmoderngovernment.目前,許多國家都面臨失業(yè)率高起的共同難題,中國也面臨著相當(dāng)嚴(yán)峻的就業(yè)形勢,我國勞動(dòng)力人口近八億,相當(dāng)于所有發(fā)達(dá)國家勞動(dòng)力資源的總和,每年新進(jìn)入人力資源市場的勞動(dòng)力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過能夠提供的就業(yè)崗位,勞動(dòng)力總量供大于求與結(jié)構(gòu)性用工短缺的矛盾并存。Manycountriesnowfacethechallengeofhighunemployment.Chinaisalsoconfrontedbyarathersevereemploymentsituation.Therearealmost800millionpeopleofworkingageinChina,equivalenttotheworkforceofalldevelopedcountriescombined.Theannualincreaseofworkforceinthejobmarketfarexceedsthenumberofjobsavailable.Theoversupplyoflaborandstructurallaborshortageexistsidebyside.我們將把促進(jìn)就業(yè)作為經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的優(yōu)先目標(biāo),實(shí)施更加積極的就業(yè)政策,積極開發(fā)就業(yè)的崗位,鼓勵(lì)自主創(chuàng)業(yè),促進(jìn)充分就業(yè)。我們將著力增強(qiáng)政府提供公共服務(wù)的能力,逐步形成比較完整、覆蓋城鄉(xiāng)可持續(xù)的基本公共服務(wù)體系,提高社會保障、基本醫(yī)療衛(wèi)生等領(lǐng)域的均等化水平。Wewillmakeemploymentexpansionaprioritytargetineconomicandsocialdevelopment,implementamorepro-activeemploymentpolicy,vigorouslycreatenewjobs,andencourageself-employmenttopromotefullemployment.Wewillenhancethegovernment'scapabilityinprovidingpublicservices,graduallyestablishafairlycompleteandsustainablesystemofbasicpublicservicesthatcoversbothurbanandruralareas,andpromoteequalaccesstosocialsecurityandbasicmedicalandhealthcareservices.住房問題既是經(jīng)濟(jì)問題,更是影響社會穩(wěn)定的重要民生問題,穩(wěn)定房價(jià)和提供住房保障是各級政府的重要職責(zé)。我們要進(jìn)一步規(guī)范市場秩序,完善土地、財(cái)稅、金融政策,加快建立促進(jìn)房地產(chǎn)市場健康發(fā)展的長效機(jī)制,抑制投資投機(jī)性需求,引導(dǎo)市場增加普通商品房的供給,加快保障性住房的建設(shè),發(fā)展公共租賃住房,促進(jìn)形成合理的住房供給結(jié)構(gòu),滿足多層次的住房需求。Theissueofhousingisbothaneconomicissueandmoreimportantly,amajorissueaffectingpeople'slivelihoodandsocialstability.Tostabilizethehousingpriceandensurehousingavailabilityisanimportantresponsibilityofgovernmentsatalllevels.Wemustfurtherrectifythemarketorder,improvetheland,taxandfinancialpolicies,acceleratetheestablishmentofalong-termmechanismforthehealthydevelopmentofthehousingmarketandcurbinvestmentandspeculativedemand.Weneedtoguidethemarkettowardsgreatersupplyofordinarycommercialhousing,speedupthedevelopmentoflow-incomehousingandbuildpublicrentalhousinginordertoformarationalstructureofhousingsupplyandmeetthediversehousingneeds.我們要堅(jiān)持深化改革,著力增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展的動(dòng)力與活力。中國的發(fā)展進(jìn)步得益于改革開放,中國要實(shí)現(xiàn)富強(qiáng)、民主、文明、和諧的現(xiàn)代化目標(biāo),仍然要靠改革開放。中國的改革,已經(jīng)到了攻堅(jiān)階段,必須以更大的決心和勇氣全面推進(jìn)各個(gè)領(lǐng)域的改革。我們要通過深化經(jīng)濟(jì)體制和政治體制等全面改革,使整個(gè)體制更加適應(yīng)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會主義民主政治建設(shè)的要求,更加有力地推進(jìn)社會公平正義,更加有利于人的自由和全面發(fā)展。--Wewilldeepenreformandincreasethedynamismandvitalityforsustainabledevelopment.China'sdevelopmentandprogresswouldnothavebeenpossiblewithoutreformandopening-up.Andtoachievethemodernizationgoalofbuildingaprosperous,democratic,culturally-advancedandharmoniouscountry,westillneedtorelyonreformandopening-up.WithChina'sreformendeavoratacrucialstage,wemustadvancethereformsinallareaswithgreaterdeterminationandcourage.Wemustdeepencomprehensivereformsintheeconomic,politicalandotherfieldstoenabletheentiresystemtobettermeettheneedsofdevelopingamoderneconomyandbuildingsocialistdemocracy,pushforwardsocialequityandjusticeandfacilitatethefreeandall-rounddevelopmentofthepeople.女士們、先生們,中國的發(fā)展是開放的發(fā)展,中國的開放是長期的、全面的、互利的,一切有利于對外開放的政策,我們都會堅(jiān)持下去。中國始終致力于為外商投資企業(yè)創(chuàng)造開放、公平的良好環(huán)境,中國高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),已經(jīng)將保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)提高為國家戰(zhàn)略,中國也愿意與世界各國進(jìn)行知識產(chǎn)權(quán)的交流與對話。LadiesandGentlemen,China'sdevelopmentisopendevelopment.China'sopening-upislong-term,comprehensiveandmutuallybeneficial.Wewillupholdallpoliciesconductivetoopening-up.Chinaiscommittedtocreatinganopenandfairenvironmentforforeigninvestedenterprises.Chinagiveshighprioritytointellectualpropertyprotectionandhasalreadymadethisanationalstrategy.Wearereadytoconductexchangesandd
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度建筑工人勞動(dòng)合同(附創(chuàng)新技術(shù)培訓(xùn)內(nèi)容)
- 二零二五年度國際酒店餐飲業(yè)勞務(wù)供應(yīng)協(xié)議
- 二零二五年度生活垃圾清運(yùn)與環(huán)保技術(shù)研發(fā)應(yīng)用合同
- 電子商務(wù)平臺代運(yùn)營服務(wù)協(xié)議
- 采購合同辣椒采購合同
- 音樂課本中的歌曲背后的故事征文
- 專業(yè)保潔服務(wù)合作協(xié)議
- 簡愛人物形象塑造分析:世界名著導(dǎo)讀課程教案
- 人力資源招聘與培訓(xùn)流程說明
- 企業(yè)綠色信用修復(fù)服務(wù)協(xié)議
- 2024入贅協(xié)議書范本
- 2024屆江蘇省蘇北七市(南通)高三二??荚囉⒄Z試題讀后續(xù)寫思路分析My best examination 講義
- 2024年益陽醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校單招職業(yè)技能測試題庫及答案解析
- 《新能源發(fā)電技術(shù)第2版》 課件全套 朱永強(qiáng) 第1-10章 能源概述- 分布式發(fā)電與能源互補(bǔ)
- 【音樂】繽紛舞曲-青年友誼圓舞曲課件 2023-2024學(xué)年人音版初中音樂七年級上冊
- DB-T29-260-2019天津市建筑物移動(dòng)通信基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
- 水利工程施工方案(完整版)
- DB11-T 1200-2023 超長大體積混凝土結(jié)構(gòu)跳倉法技術(shù)規(guī)程
- 2024年內(nèi)蒙古化工職業(yè)學(xué)院高職單招(英語/數(shù)學(xué)/語文)筆試歷年參考題庫含答案解析
- 城市智慧交通管理系統(tǒng)
- 青少年人工智能技術(shù)水平測試一級04
評論
0/150
提交評論