國際貿(mào)易中外合作(三篇)_第1頁
國際貿(mào)易中外合作(三篇)_第2頁
國際貿(mào)易中外合作(三篇)_第3頁
國際貿(mào)易中外合作(三篇)_第4頁
國際貿(mào)易中外合作(三篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——國際貿(mào)易中外合作(三篇)無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?以下是我為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家共享閱讀。

國際貿(mào)易中外合作篇二

thecontractforsino-foreigncooperativejointventure

chapter17liabilityforbreachofcontract

article42shouldthecooperativeventurecompanybeunabletocontinueitsoperationorachieveitsbusinesspurposeduetothefactthatoneofthecontractingpartiesfailstofulfiltheobligationsprescribedbythecontractandarticlesofassociation,orseriouslyviolatestheprovisionsofthecontractandarticlesofassociation,thatpartyshallbedeemedtohaveunilaterallyterminatedthecontract.theotherpartyshallhavetherighttoterminatethecontractinaccordancewiththeprovisionsofthecontractafterapprovalbytheoriginalexaminationandapprovalauthority,andtoclaimdamages.incasepartyaandpartybofthecooperativeventurecompanyagreetocontinuetheoperation,thepartywhofailstofulfilitsobligationsshallbeliablefortheeconomiclossescausedtherebytothejointventurecompany.

article43shouldeitherpartyaorpartybfailtoprovideonschedulethecontributionsinaccordancewiththeprovisionsdefinedinchapter5ofthiscontract,thepartyinbreachshallpaytotheotherparty________yuan,or__________%ofthecontributionstartingfromthefirstmonthafterexceedingthetimelimit.shouldthepartyinbreachfailtoprovideafter______months,_________yuan,or_________%ofthecontributionshallbepaidtotheotherparty,whoshallhavetherighttoterminatethecontractandtoclaimdamagesfromthepartyinbreachinaccordancewiththeprovisionsofarticle42ofthecontract.

article44shouldallorpartofthecontractanditsappendicesbeunabletobefulfilledowingtothefaultofoneparty,thepartyinbreachshallbeartheliabilitytherefor.shoulditbethefaultofbothparties,theyshallbeartheirrespectiveliabilitiesaccordingtotheactualsituation.

article45inordertoguaranteetheperformanceofthecontractanditsappendices,bothpartyaandpartybshallprovideeachotherwithbankguaranteesforperformanceofthecontractwithin__________daysafterthecontractcomesintoforce.

chapter18forcemajeure

article46shouldeitherofthepartiestothecontractbepreventedfromexecutingthecontractbyforcemajeure,suchasearthquake,typhoon,flood,fire,warorotherunforeseenevents,andtheiroccurrenceandconsequencesareunpreventableandunavoidable,thepreventedpartyshallnotifytheotherpartybytelegramwithoutanydelay,andwithin15daysthereafterprovidedetailedinformationoftheeventsandavaliddocumentforevidenceissuedbytherelevantpublicnotaryorganizationexplainingthereasonofitsinabilitytoexecuteordelaytheexecutionofallorpartofthecontract.bothpartiesshall,throughconsultations,decidewhethertoterminatethecontractortoexemptpartoftheobligationsforimplementationofthecontractorwhethertodelaytheexecutionofthecontractaccordingtotheeffectsoftheeventsontheperformanceofthecontract.

chapter19applicablelaw

article47theformation,validity,interpretation,executionandsettlementofdisputesinrespectof,thiscontractshallbegovernedbytherelevantlawsofthepeople’’srepublicofchina.

chapter20settlementofdisputes

article48anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwith,thecontractshallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenbothparties.incasenosettlementcanbereachedthroughconsultations,thedisputesshallbesubmittedtotheforeigneconomicandtradearbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsrulesofprocedure.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

article49duringthearbitration,thecontractshallbeobservedandenforcedbybothpartiesexceptforthemattersindispute.

chapter21language

article50thecontractshallbewritteninchineseandin____________.heeventofanydiscrepancybetweenthetwoaforementionedversions,thechineseversionshallprevail.

chapter22effectivenessofthecontractandmiscellaneous

article51theappendicesdrawnupinaccordancewiththeprinciplesofthiscontractareintegralpartsofthiscontract,including:theprojectagreement,thetechnologytransferagreement,thesalesagreementetc.

article52thecontractanditsappendicesshallcomeintoforcecommencingfromthedateofapprovaloftheministryofforeigntradeandeconomiccooperationofthepeople’’srepublicofchina(oritsentrustedexaminationandapprovalauthority).

article53shouldnoticesinconnectionwithanyparty’’srightsandobligationsbesentbyeitherpartyaorpartybbytelegramortelex,etc.,thewrittenletternoticesshallbealsorequiredafterwards.thelegaladdressesofpartyaandpartyblistedinthiscontractshallbethepostingaddresses.

國際貿(mào)易中外合作篇三

thecontractforsino-foreigncooperativejointventure

chapter11labormanagement.

article30laborcontractcoveringtherecruitment,employment,dismissalandresignation,wages,laborinsurance,welfare,rewards,penaltiesandothermattersconcerningthestaffandworkersofthecooperativeventurecompanyshallbedrawnupbetweenthecooperativeventurecompanyandthetradeunionofthecooperativeventurecompanyasawhole,ortheindividualemployeesinthecooperativeventurecompanyasawholeorindividualemployeesinaccordancewiththelawofthepeople’’srepublicofchinaonchinese-foreigncooperativejointventures.thelaborcontractsshall,afterbeingsigned,befiledwiththelocallabormanagementdepartment.

article31theappointmentofhigh-rankingadministrativepersonnelrecommendedbybothparties,theirsalaries,socialinsurance,welfareandthestandardoftravellingexpensesetc.shallbedecidedbythemeetingoftheboardofdirectors.

chapter12taxes,financeandaudit.

article32thecooperativeventurecompanyshallpaytaxesinaccordancewiththeprovisionsofchineselawsandotherrelativeregulations.

article33staffmembersandworkersofthecooperativeventurecompanyshallpayindividualincometaxaccordingtotheindividualincometaxlawofthepeople’’srepublicofchina.

article34thefiscalyearofthejointventurecompanyshallbefromjanuary1todecember31.allvouchers,receipts,statisticstatementsandreportsshallbewritteninchinese.(note:aforeignlanguagecanbeusedconcurrentlywithmutualconsent).

article35financialcheckingandexaminationofthecooperativeventurecompanyshallbeconductedbyanauditorregisteredinchinaandreportsshallbesubmittedtotheboardofdirectorsandthegeneralmanager.incasepartybconsidersitnecessarytoemployaforeignauditorregisteredinanothercountrytoundertakeannualfinancialcheckingandexamination,partyashallgiveitsconsent.alltheexpensesthereofshallbebornebypartyb.

article36inthefirstthreemonthsofeachfiscalyear,themanagershallpreparethepreviousyear’’sbalancesheet,profitandlossstatementandproposalregardingthedisposalofprofits,andsubmitthemtotheboardofdirectorsforexaminationandapproval.

chapter13durationofthecooperativeventure

article37thedurationofthecooperativeventurecompanyis______years.theestablishmentdateofthejointventurecompanyshallbethedateonwhichthebusinesslicenseofthecooperativeventurecompanyisissued.anapplicationfortheextensionoftheduration,proposedbyonepartyandunanimouslyapprovedbytheboardofdirectors,shallbesubmittedtotheministryofforeigntradeandeconomiccooperation(ortheexaminationandapprovalauthorityentrustedbyit)sixmonthspriortotheexpirydateofthejointventure.

chapter14thedisposalofassetsaftertheexpirationoftheduration

article38upontheexpirationoftheduration,theassetsshallbelongtopartya.

chapter15insurance.

article39insurancepoliciesofthejointventurecompanyonvariouskindsofr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論