中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的英語傳播_第1頁
中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的英語傳播_第2頁
中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的英語傳播_第3頁
中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的英語傳播_第4頁
中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的英語傳播_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的英語傳播讀書筆記模板01思維導(dǎo)圖目錄分析讀書筆記內(nèi)容摘要作者介紹精彩摘錄目錄0305020406思維導(dǎo)圖漢學(xué)家中國(guó)中國(guó)背景中學(xué)世界漢學(xué)家英語漢學(xué)家美國(guó)英國(guó)中國(guó)漢學(xué)英語文化文章家西游記章回小說本書關(guān)鍵字分析思維導(dǎo)圖內(nèi)容摘要內(nèi)容摘要本書主要研究中國(guó)古代詩文、中國(guó)古代短篇小說、中國(guó)古代章回小說、中國(guó)古代史傳文學(xué)、中國(guó)古代戲劇及說唱文學(xué)在英語世界的有效傳播,對(duì)從事中國(guó)古代文學(xué)研究和譯介的25位英語世界的漢學(xué)家進(jìn)行全方位考察,跟蹤和研究這些漢學(xué)家的成長(zhǎng)背景、漢學(xué)生涯、英譯歷程、移譯理念、價(jià)值認(rèn)同、相關(guān)影響及存在問題,為跨文化跨學(xué)科背景下的翻譯研究和翻譯學(xué)科的建立提供理論參照和實(shí)踐樣例,也為講好中國(guó)故事、實(shí)現(xiàn)文明互鑒略盡綿薄。目錄分析一門前幸有東流水在澗出山總是清——美國(guó)漢學(xué)家劉若愚譯晚唐二賦為文藻冠中冠君是昭明身后身——美國(guó)漢學(xué)家康達(dá)維譯辭賦和《文選》三大隱于市松下客小隱于野文中魁——美國(guó)漢學(xué)家赤松譯寒山詩四情交李杜寄宇文心系唐風(fēng)志所安——美國(guó)漢學(xué)家宇文所安譯盛唐五彩毫贍墨論諸子青眼高歌醉昔賢——美國(guó)漢學(xué)家戴維·亨頓譯山水詩12345第一章漢學(xué)家與中國(guó)古代詩文的英語傳播一東西文化終生事華夏文章不朽情——英國(guó)漢學(xué)家翟理斯譯《聊齋志異》二維摩遠(yuǎn)挹齊梁雨巴別新開魏晉風(fēng)——美國(guó)漢學(xué)家馬瑞志譯《世說新語》三說部他鄉(xiāng)逢道眼笠翁絕域有知音——美國(guó)漢學(xué)家韓南譯《十二樓》四聊齋新住志異客紅樓再臥解夢(mèng)人——英國(guó)漢學(xué)家閔福德譯紅樓易經(jīng)第二章漢學(xué)家與中國(guó)古代短篇小說的英語傳播一一生浮沉居斗室半部石頭譽(yù)滿天——英國(guó)漢學(xué)家霍克思譯《紅樓夢(mèng)》三漢學(xué)奮斗一甲子古文諳熟二典籍——美國(guó)漢學(xué)家羅慕士譯《三國(guó)演義》二卅載攻曠世奇書畢生結(jié)漢學(xué)情緣——美國(guó)漢學(xué)家芮效衛(wèi)譯《金瓶梅》第三章漢學(xué)家與中國(guó)古代章回小說的英語傳播(上)一韋編三絕傳風(fēng)雅利在千秋寄石猿——英國(guó)漢學(xué)家亞瑟·韋利譯《西游記》二共域八荒俠者義浮槎萬古紙箋心——美裔漢學(xué)家沙博理譯《水滸傳》三可知今日西游勝即是當(dāng)時(shí)種樹心——英國(guó)漢學(xué)家詹納爾譯《西游記》四蒼勁奇辭傳《水滸》清靈詩語寄朦朧——英國(guó)漢學(xué)家霍布恩譯《水滸傳》第四章漢學(xué)家與中國(guó)古代章回小說的英語傳播(下)一英譯本于茲在也太史公其含笑乎——美國(guó)漢學(xué)家華茲生譯《史記》三精研“史記”得“霧鏡”專攻“左傳”潤(rùn)漢學(xué)——美國(guó)漢學(xué)家杜潤(rùn)德譯《左傳》二豪士丹心移漢史鴻儒健筆辯唐文——美國(guó)漢學(xué)家倪豪士譯《史記》第五章漢學(xué)家與中國(guó)古代史傳文學(xué)的英語傳播一唯美襟懷書畫史梨園妙筆北南東——英國(guó)漢學(xué)家艾克頓譯《桃花扇》二天地間一番戲場(chǎng)古今文盡匯迂儒——美國(guó)漢學(xué)家柯迂儒譯元雜劇三等身著譯通今古皓首文章饋往來——美國(guó)漢學(xué)家白之譯《牡丹亭》四如溪如谷津梁就亦幻亦真戲曲傳——美國(guó)漢學(xué)家奚如谷譯《西廂記》五翰墨欣逢青眼客梅香暗渡玉門關(guān)——美國(guó)漢學(xué)家梅維恒譯變文六戲詞格調(diào)看仍在寶卷風(fēng)流許再攀——荷蘭漢學(xué)家伊維德英譯寶卷010302040506第六章漢學(xué)家與中國(guó)古代戲劇及說唱文學(xué)的英語傳播二漢學(xué)家姓名中英文對(duì)照表(按生年先后排序)一中華文化“走出去”漢學(xué)家功不可沒——訪上海師范大學(xué)教授朱振武附錄作者介紹同名作者介紹教授,博士生導(dǎo)師,英美文學(xué)博士,外國(guó)文學(xué)與翻譯學(xué)博士后,美國(guó)西弗吉尼亞大學(xué)和紐約大學(xué)高級(jí)訪問學(xué)者,中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)理事,全國(guó)美國(guó)文學(xué)研究會(huì)理事,全國(guó)英國(guó)文學(xué)研究會(huì)理事,上海外國(guó)文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,上海市翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員?,F(xiàn)為上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、國(guó)家重點(diǎn)學(xué)科比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科帶頭人,華東師范大學(xué)博士生導(dǎo)師,上海師范大學(xué)博士生導(dǎo)師,三峽大學(xué)特聘高級(jí)教授,四川外語學(xué)院特聘教授,國(guó)家社科規(guī)劃項(xiàng)目、教育部社科規(guī)劃項(xiàng)目通訊評(píng)委,主要研究方向?yàn)橛⒚牢膶W(xué)與文化、英美小說美學(xué)及文學(xué)翻譯。讀書筆記讀書筆記這是《中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國(guó)古代文學(xué)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論