四級翻譯詞匯_第1頁
四級翻譯詞匯_第2頁
四級翻譯詞匯_第3頁
四級翻譯詞匯_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語四級段落翻譯常用詞匯:

1.中國經(jīng)濟(jì)總需求

aggregate

demand

總供給

aggregate

supply企業(yè)文化

corporate/entrepreneurial

culture企業(yè)形象

corporate

image

(Cl);

enterprise

image

跨國公司

cross-national

corporation

創(chuàng)業(yè)精神

enterprising

spirit;

pioneering

spirit

外資企業(yè)

foreign-funded

enterprise

獵頭公司head-hunter

假日經(jīng)濟(jì)

holiday

economy

人力資本human

capital

航空和航天工業(yè)aerospace

industry飛機(jī)制造工業(yè)aircraft

industry

電子工業(yè)

electronic

industry

汽車制造工業(yè)

car

industry

娛樂業(yè)

entertainment

industry

信息產(chǎn)業(yè)

information

industry

知識密集型產(chǎn)業(yè)

knowledge-intensive

industry

國有大中型企業(yè)

large

and

medium-sized

state-owned

enterprises

輕工業(yè)

light

industry

博彩業(yè)

lottery

industry

制造業(yè)

manufacturing

industry

壟斷行業(yè)

monopoly

industries市場多元化

market

diversification

市場經(jīng)濟(jì)

market

economy

市場監(jiān)管

market

supervision

購買力

purchasing

power

熊市

bear

market

牛市

bull

market

城鎮(zhèn)化

urbanization

房地產(chǎn)

real

estate

首付

down-payment

業(yè)主

home

owner

個人購房貸款

individual

housing

loan

經(jīng)濟(jì)全球化

economic

globalization

經(jīng)濟(jì)特區(qū)

special

economic

zones

(SEZ)經(jīng)濟(jì)增長

economic

growth

泡沫經(jīng)濟(jì)

bubble

economy

關(guān)稅tariff

納稅人tax

payer

宏觀經(jīng)濟(jì)macro

economy

貨幣投放量

the

size

of

money

supply

流動性過剩excess

liquidity

經(jīng)濟(jì)過熱

overheated

economy

通貨膨脹inflation

抑制通貨膨脹curb

inflation

注入流動性

to

inject

liquidity

貼現(xiàn)率

discount

rate存款準(zhǔn)備金率

reserve

requirement

ratio

(RRR)

公開市場業(yè)務(wù)

open

market

operation

(OMO)

逆回購

reverse

repurchase

agreement;

reverse

repo

引導(dǎo)降低市場借貸成本to

guide

the

market

borrowing

costs

to

a

lower

level

穩(wěn)健的貨幣政策prudent

monetary

policy

微調(diào)貨幣政策

to

fine-tune

monetary

policy

硬著陸

hard

landing

軟著陸

soft

landing

二十國集團(tuán)

Group

of

Twenty

(G2O)

財政部長

Finance

Minister

全年預(yù)期經(jīng)濟(jì)增長目標(biāo)the

expected

growth

target

for

the

whole

year

經(jīng)濟(jì)活力

economic

vitality

大規(guī)模經(jīng)濟(jì)刺激計劃

a

massive

economic

stimulus

package結(jié)構(gòu)改革

structural

reform

硬資產(chǎn)

hard

assets

軟資產(chǎn)

soft

assets

有形資產(chǎn)

tangible

assets

經(jīng)濟(jì)走廊

economic

corridor

整頓市場秩序

to

rectify

the

market

order

反壟斷

antitrust;

anti-monopoly

定價浮動

price

fluctuations

謀求利益最大化

to

maximize

profit

債務(wù)審計audit

of

debt

地方性政府債務(wù)

local

government

debt/liability公共財政體制改革

an

overhaul

of

the

public

finance

system

債務(wù)管理

debt

management

信用支持

credit

support2中國社會

多元文化論

cultural

pluralism

文化適應(yīng)

acculturation

社會保障

social

security

班車

shuttle

bus

相定遷戶

a

relocated

unit

or

household

大齡青年

single

youth

above

the

normal

matrimonial

age獨生子女

the

only

child

in

a

family

單親

single

parent

福利彩票

welfare

lotteries家政服務(wù)

household

management

service

民工

migrant

laborers

名人

celebrity

農(nóng)村剩余勞動力

surplus

rural

labor/laborers

青春期

puberty

全民健身運動

nationwide

fitness

campaign

全國人口普查

nationwide

census

社會保險

social

insurance

暫住證

temporary

residence

permit/card

青少年犯罪

juvenile

delinquency

性騷擾

sexual

harassment走私

smuggling

性另歧視

gender/sexual

discrimination

年齡歧視

age

discrimination

工作歧視

job

discrimination

享樂主義hedonism

文盲

illiteracy

貧富分化

disparity

between

the

rich

and

the

poor

盜版

pirated/illegal

copies

一國兩制

One

Country,

Two

Systems

三個代表

the

Three

Represents

Theory

兩會(人大、政協(xié))Two

Conferences

(NPC

and

CPPCC)

南南合作

South-South

Cooperation

南北對話

North-South

Dialog人大常委會

People’s

Congress

Standing

Committee

法制觀念

awareness

of

law

法制國家

a

country

with

an

adequate

legal

system

改革開放

reform

and

opening-up

公務(wù)員

civil

servants

官僚主義作風(fēng)

the

bureaucratic

style

of

work

和諧并存

harmonious

coexistence

計劃生育

family

planning

計劃生育基本國策

the

basic

state

policy

of

family

planning

居委會

neighborhood

committee科教興國

national

rejuvenation

through

science

and

education可持續(xù)發(fā)展

sustainable

development

廉潔高效

honesty

and

high

efficiency

兩岸關(guān)系

cross-straits

relations

兩岸談判

cross-straits

negotiations

領(lǐng)

土完整

territorial

integrity

民族精神

national

spirit

普選制

general

election

system

求同存異

seek

common

ground

while

shelving

differences人大代表NPC

member

物質(zhì)文明和精神文明

material

and

spiritual

civilization

小康社會

a

well-off

society小康水平

a

well-off

standard

一個中國原則

the

one-China

principle

與時俱進(jìn)

keep

pace

with

the

times

綜合國力

overall

national

strength

共同愿望common

desire

“走出去”(戰(zhàn)略)going

global

不結(jié)盟

non-alignment

單邊主義

unilateralism

多邊政策

multilateralism

多極世界

multipolar

world

老齡化

aging

of

population

人口出生率birth

rate

社區(qū)月服務(wù)

community

service

道德法庭

court

of

ethics

盜用公款embezzlement

成人夜校

night

school

for

adults

在職進(jìn)修班

on-job

training

courses

政治思想教育

political

and

ideological

education

畢業(yè)生分配

graduate

placement;

充電

update

one’s

knowledge

初等教育

elementary

education

大學(xué)城

college

town

大學(xué)社區(qū)

college

community

高等教育

higher

education

高等教育“211

工程”

the

“211

Project”

for

higher

education

高等學(xué)府

institution

of

higher

education

綜合性大學(xué)

comprehensive

university

文科院校

colleges

of

(liberal)

arts

理工科大學(xué)

college

/

university

of

science

and

engineering

師范學(xué)院

teachers’

college;

normal

college

高分低能

high

scores

and

low

abilities

高考(university/college)

entrance

examination

高校擴(kuò)招

the

college

expansion

plan

教育界

education

circle

教育投入

input

in

education

九年義務(wù)教育

nine-year

compulsory

education考研

take

the

entrance

exams

for

postgraduate

schools

課外活動

extracurricular

activities

必修課

required/compulsory

course

選修課

elective/optional

course

基礎(chǔ)課

basic

courses

專業(yè)課

specialized

courses

課程表

school

schedule

教學(xué)大綱

teaching

program;

syllabus

學(xué)習(xí)年限

period

of

schooling

學(xué)歷

record

of

formal

schooling

學(xué)分

credit

啟發(fā)式教學(xué)

heuristic

teaching

人才交流

talent

exchange人才戰(zhàn)

competition

for

talented

people

商務(wù)英語證書

Business

English

Certificate

(BEC)

適齡兒重入學(xué)率

enrollment

rate

for

children

of

school

age

升學(xué)率

proportion

of

students

entering

schools

of

a

higher

grade;

enrollment

rate

3.中國歷史與文化

京劇

Peking

opera

秦腔

Qin

opera

功夫Kungfo

太極Tai

Chi

ventriloquism

木偶戲puppet

show

皮影戲

shadowplay

折子戲

opera

highlights

雜技

acrobatics

相聲

witty

dialogue

comedy

刺繡

embroidery

蘇繡

Suzhou

embroidery

泥人

clay

figure

書法

calligraphy

中國畫

traditional

Chinese

painting

水墨畫

Chinese

brush

painting

中國結(jié)

Chinese

knot

中國古代四大發(fā)明

the

four

great

inventions

of

ancient

China火藥

gunpowder

印刷術(shù)printing

造紙術(shù)

paper-making

指南針

the

compass

青銅器

bronze

ware

瓷器

porcelain;

china

唐三彩

tri-color

glazed

pottery

of

the

Tang

Dynasty

景泰藍(lán)cloisonne

秋千swing

武術(shù)

martial

arts

儒家思想Confucianism儒家文化

Confucian

culture

道教

Taoism

墨家Mohism

法家

Legalism

佛教

Buddhism

孔子

Confucius

孟子

Mencius

老子

Lao

Tzu

莊子

Chuang

Tzu

墨子

Mo

Tzu

孫子Sun

Tzu

象形文字

pictographic

characters

文房四寶(筆墨紙觀)the

Four

Treasures

of

the

Study

(brush,

ink

stick,

paper,

andink

stone)

《大學(xué)》The

Great

Learning

《中庸》The

Doctrine

of

the

Mean

《論語》The

Analects

of

Confucius

《孟子》The

Mencius

《孫子兵法》The

Art

of

War

《三國演義》Three

Kingdoms

《西游記》Journey

to

the

West

《紅樓夢》Dream

of

the

Red

Mansions

《水滸傳》Heroes

of

the

Marshes

《山海經(jīng)》The

Classic

of

Mountains

and

Rivers

《資治通鑒》History

as

a

Mirror

《春秋》The

Spring

and

Autumn

Annals

《史記》Historical

Records

《詩經(jīng)》The

Book

of

Songs

《易經(jīng)》The

I

Ching;

The

Book

of

Changes

《禮記》The

Book

of

Rites

《三字經(jīng)》Three-character

Scriptures

八股文

eight-part

essay

五言絕句

five-character

quatrain

七言律詩

seven-character

octave

旗袍

cheongsam

中山裝

Chinese

tunic

suit唐裝

Tang

suit

風(fēng)水

Fengshui;

geomantic

omen

陽歷

Solar

calendar

陰歷

Lunar

calendar

閏年

leap

year

十二生肖zodiac

春節(jié)

the

Spring

Festival

元宵節(jié)

the

Lantern

Festival

清明節(jié)

the

Tomb-sweeping

Day

端午節(jié)

the

Dragon-boat

Festival

中秋節(jié)

the

Mid-autumn

Day

重陽節(jié)

the

Double-ninth

Day七夕節(jié)

the

Double-seventh

Day

春聯(lián)

spring

couplets

廟會

temple

fair

爆竹

firecracker

年畫(traditional)

New

Year

pictures

壓歲錢

New

Year

gift-money

舞龍dragon

dance

元宵

sweet

sticky

rice

dumplings

花燈

festival

lantern

燈謎

lantern

riddle

舞獅

lion

dance

踩高蹺

stilt

walking

賽龍舟

dragon

boat

race胡同hutong

山東菜

Shandong

cuisine

川菜

Sichuan

cuisine

粵菜

Canton

cuisine

年糕

rice

cake

油條

deep-fried

dough

sticks

豆?jié){

soybean

milk

饅頭

steamed

buns

花卷

steamed

twisted

rolls包子

steamed

stuffed

buns

北京烤鴨

Beijing

roast

duck

拉面

hand-stretched

noodles

餛飩

wonton

(dumplings

in

soup)

豆腐

tofu?

bean

curd

麻花

fried

dough

twist

燒餅

clay

oven

rolls

皮蛋

100-year

egg;

centu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論