從語言變異的角度分析網(wǎng)絡流行語_第1頁
從語言變異的角度分析網(wǎng)絡流行語_第2頁
從語言變異的角度分析網(wǎng)絡流行語_第3頁
從語言變異的角度分析網(wǎng)絡流行語_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

從語言變異的角度分析網(wǎng)絡流行語隨著電腦和網(wǎng)絡技術的開展,網(wǎng)絡流行語興起,日益引起人們的關注。網(wǎng)絡流行語的產(chǎn)生有其自身條件,其流行也有自身的原因,本文將會探討網(wǎng)絡流行語產(chǎn)生、流行的原因,并且從語言變異的角度,分析歸納網(wǎng)絡流行語的不同類別。隨著電腦和網(wǎng)絡技術的開展,人們傳統(tǒng)的交流方式正在被網(wǎng)絡交流所替代。當今社會,生活節(jié)奏加快,壓力越來越大,人們迫切需要一個地方去緩解壓力,因此,在網(wǎng)絡交流過程中,人們向往輕松愉快的聊天環(huán)境,網(wǎng)絡交流趨向簡單化、快捷化、娛樂化,網(wǎng)絡流行語由此產(chǎn)生。網(wǎng)絡流行語廣泛地出現(xiàn)在網(wǎng)絡聊天、網(wǎng)絡論壇(BBS)、微博等各種網(wǎng)絡場合。由于網(wǎng)絡流行語的迅速流行,它成為了語言學領域重要的研究對象。網(wǎng)絡流行語指的是在網(wǎng)絡上使用的一種語言,它有別于我們傳統(tǒng)的語言形式。何洪峰指出:網(wǎng)絡流行語首先是媒體使用的一種語言,它是于常規(guī)語言的一種語言形式,其次,從狹義的角度來講,網(wǎng)絡流行語是網(wǎng)民創(chuàng)造的在電腦上使用的一種特殊的信息符號。網(wǎng)絡流行語的產(chǎn)生一方面是由于人們生活壓力增加,因此在網(wǎng)絡交流過程中,人們迫切需要一些有趣的網(wǎng)絡語言來緩解日常的壓力,而網(wǎng)絡流行語由于其自身的特點,迎合了人們的這個要求。另一方面,大局部網(wǎng)民都是年輕人,為了彰顯其與時俱進的時尚特點,年輕網(wǎng)民在網(wǎng)絡聊天中越來越多使用網(wǎng)絡流行語。社會語言學作為語言學的一個分支,最早是由拉波夫創(chuàng)立的一個學派,拉波夫認為語言是與社會密切相關的,我們必須從語言所處的語境去研究語言。語言作為我們交流的工具,已經(jīng)形成了自己的規(guī)那么,而這些規(guī)那么是我們在使用語言的過程中,必須遵守的。然而,在特定的環(huán)境下,語言使用者有意偏離常規(guī),以一種創(chuàng)新的方式使用語言,因此導致了語言的改變,我們稱之為語言變異。語言變異的理論是基于“有序異質(zhì)論”。隨著人們承受了語言變異這一概念,“有序異質(zhì)論”這一語言觀點似乎成為了一個確定的理論。拉波夫認為語言不僅是個同質(zhì)的體系,而且是一個有序的'異質(zhì)的結構。以拉波夫為首的變異學派認為語言以不同的形式存在,語言變異不是偶然的和孤立的現(xiàn)象,而是語言的一種普遍的特征。對于語言變異的定義,不同的學者有不同的觀點。通過概括總結之前的觀點,作者認為語言變異指的是語言偏離常規(guī),而產(chǎn)生的一種語言形式,語言變異現(xiàn)象是普遍的,無處不在的,尤其盛行于網(wǎng)絡當中。作為一種語言形式,網(wǎng)絡流行語的空前流行,引起了語言學家們的關注,很多學者開始研究網(wǎng)絡流行語,本文借鑒之前學者的研究,從語言變異角度,分析了網(wǎng)絡流行語的類型。詞匯變異詞匯變異是語言變異類型中最顯著的一種,因為詞匯是語言最靈活和敏感的局部。它能反映出我們的社會生活和人們思想的變化。詞匯變異類型有:第一:新造的網(wǎng)絡流行語。我們的文明和文化在迅速變化,網(wǎng)絡流行語同樣變化著。新造的網(wǎng)絡流行語指的是那些網(wǎng)民創(chuàng)造,并且在網(wǎng)絡上首先流行的,。比方,“給力”,是北方的方言,有棒,酷,有用的意思。人們甚至創(chuàng)造出了英語的形容詞一“gelivable"。再比方說最近比擬流行的網(wǎng)絡流行語一“中國夢”迅速在全國,乃至全球網(wǎng)絡上流行開來。第二:把漢字和英語詞綴結合的新詞。詞綴是英語特有的,常規(guī)漢語中是不帶詞綴的,但是網(wǎng)絡流行語作為非常規(guī)語言,出現(xiàn)了漢字+詞綴的新詞。比方,考試ing,運用了英語現(xiàn)在進行時的后綴,表示某人正在考試。第三:于其他語言的網(wǎng)絡流行語。任何語言都有外來詞,網(wǎng)絡流行語也不例外,借鑒了其他語言的詞匯。比方“長腿歐巴”,借鑒了韓語詞匯“歐巴”,“歐巴”的意思是哥哥。語音變異同音異義詞是網(wǎng)絡流行語語言變異的一個主要表達,它指的是兩個或者多個單詞有著相同或者類似的讀音,但卻有著不同的意思。第一:漢字的同音異義詞。“悲劇”和“杯具”,雖然讀音類似,意思全大相徑庭,而在網(wǎng)上,人們喜歡用后者代替前者,指代悲慘的事情。我們經(jīng)常會調(diào)侃說:人生充滿了“杯具”。第二:英語單詞的同音異義詞。比方“粉絲”,既是借鑒的外來詞匯,也是英語單詞“fans”的同音異義詞。語義變異語義變異是指網(wǎng)絡上詞語的意思發(fā)生了改變。比方“土豪”曾經(jīng)指的是地主一類的人,而現(xiàn)在,“土豪”指的是比擬有錢的人。當然還有很多例子,比方“光盤”現(xiàn)在網(wǎng)絡上指的是清光自己的盤子,不浪費糧食?!翱铸垺敝傅氖情L相丑陋的人。語法變異網(wǎng)絡流行語的語法變異主要表達在句型和句式上。比方“百度一下,你就知道”,很明顯,“百度”用作了動詞。再比方最近流行的各種“XX體”、“陳歐體”、“甄嬛體“淘寶體”等等。隨著社會的進步開展,語言研究也在日益開展。網(wǎng)絡流行語,作為語言變異的一種形式,值得我們進一步的研究和探討。[1]PeterTrudgill.OnDialect:SocialandGeographicalPerspectives.Oxford:BlackwellPubli

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論