中國飲食文化-英文版_第1頁
中國飲食文化-英文版_第2頁
中國飲食文化-英文版_第3頁
中國飲食文化-英文版_第4頁
中國飲食文化-英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Chinesecuisine

中國烹飪

中國菜在日本和韓國被稱為中華料理或中國料理;歐美稱之為唐餐。Theworld‘sthreelargestkingdomofcuisine(世界三大吃貨樂園)TurkeycuisineFrenchcuisineChinesecuisine

Peopleregardfoodastheirprimewant

民以食為天Eatnoricebutisofthefinestquality,normeatbutisfinelyminced.食不厭精,燴不厭細(xì)------Confucius(孔子)中國飲食文化中國的飲食文化在各個方面體現(xiàn)出來,古代的哲學(xué)家經(jīng)常用烹飪方式來進(jìn)行比喻,如《呂氏春秋·察今》載:“嘗一脟(luan)肉而知一鑊(huo)之味,一鼎之調(diào)?!崩献釉凇兜赖陆?jīng)》中也提到:“治大國,若烹小鮮”。孔子曾提到:“食不厭精,燴不厭細(xì)”和“肉不正不食”以比喻身正和嚴(yán)格要求自己。班固在《漢書》中也寫道:“王者以民為本,而民以食為天”,將飲食看成是治理國家首要的問題?!扳叶〗馀!背鲎浴肚f子》,講的是順其自然的養(yǎng)生之道?!熬舆h(yuǎn)庖廚”,來源于《禮記》。意為心胸廣大的人應(yīng)該仁慈,不應(yīng)進(jìn)入廚房宰殺動物以備食用。中醫(yī)學(xué)家認(rèn)為,飲食是健康之本。藥王孫思邈說過:“救急之道在于藥,安身之本在于食?!倍侗静菥V目》作者李時珍也有“藥補(bǔ)不如食補(bǔ)”的說法。色--color香--flavor

味–taste形–shape意--meaning

國菜五品Featureofcooking

(烹飪要點)選材ingredients

刀工cuttingtechnique

火候heatcontrol調(diào)味flavorEightCulinaryTraditionsofChina

八大菜系ChinesedishesmaybecategorizedasoneoftheEightCulinaryTraditionsofChina,alsocalledthe"EightRegionalCuisines"andthe"EightCuisinesofChina".EightCulinaryTraditionsofChina

八大菜系Hui徽菜Cantonese粵菜Min閩菜Hunan湘菜Su蘇菜Lu魯菜chuan川菜Zhe浙菜RidiculoustranslationRollingdonkey驢打滾驢打滾是老北京和天津衛(wèi)傳統(tǒng)小吃之一,成品黃、白、紅三色分明,煞是好看。因其最后制作工序中撒上的黃豆面,猶如老北京郊外野驢撒歡打滾時揚起的陣陣黃土,因此而得名“驢打滾”。Redburnedlionhead

紅燒獅子頭四喜丸子是魯菜的經(jīng)典名菜之一,由四個色、香、味俱佳的肉丸組成,寓人生福、祿、壽、喜四大喜事。常用于喜宴、壽宴等宴席中的壓軸菜,以取其吉祥之意。四喜丸子從外觀上來說,由四個較大的肉丸以及其他輔料組成。四喜丸子做法與獅子頭基本一致,只是四喜丸子限用四個肉丸。主要用料為豬肉餡、雞蛋、蔥花等。Husbandandwife’sslungslice

夫妻肺片夫妻肺片,原名“夫妻廢片”,但并不用肺。屬于川菜系,四川漢族特色小吃,以牛頭皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉為料,注重選料,制作精細(xì),調(diào)味考究。夫妻肺片片大而薄,粑糯入味,麻辣鮮香,細(xì)嫩化渣。深受群眾喜愛,為區(qū)別于其他肺片,便以“夫妻肺片”稱之,在用料上更為講究,質(zhì)量日益提高。Chickenwithoutsexuallife

童子雞

其實,童子雞是由母雞作的。。。2012年,中國北京市政府外事辦新出版《美食譯苑——中文菜單英文譯法》,共規(guī)范了3102個中西餐飲名稱,其中包括2158個中餐,并向北京市各大餐館推廣。其中中餐部分細(xì)化到八大菜系,包括魯菜、川菜、閩菜等特色飯菜的介紹和重點翻譯。此次參加翻譯的專家都是權(quán)威,值得信任,不僅有北京外國語大學(xué)、清華大學(xué)、北京大學(xué)等的教授,還邀請了外交部翻譯專家、英籍專家、駐外大使等。正確翻譯Stewedporkballinbrownsauce紅燒獅子頭GlutinousRiceRollswithSweetBeanFlour

驢打滾Springchicken童子雞PorkLungsinChiliSauce

夫妻肺片SzechuancuisineIthasboldflavours,particularlythepungencyandspicinessresultingfromliberaluseofgarlicandchillipeppers,aswellastheuniqueflavouroftheSichuanpepper.(花椒)Peanuts,sesamepaste(芝麻醬),andginger(生姜)arealsoprominentingredientsinSzechuancooking.[Useofhotandnumbingflavor(麻辣味型)isatypicalelementofSichuancooking.NotabledishesKungPaochicken宮保雞丁Twiceworkedpork回鍋肉Mapodoufu麻婆豆腐Fuqifeipian夫妻肺片Sichuanhotpot四川火鍋Spicydeep-friedchicken辣子雞AnhuicuisineAnhuicuisineisderivedfromthenativecookingstylesoftheHuangshanMountainsregioninChinaandissimilartoJiangsucuisine,butwithlessemphasisonseafoodandmoreonawidevarietyoflocalherbsandvegetables.Anhuiprovinceisparticularlyendowedwithfreshbambooandmushroomcrops.LucuisineShandongcuisineisconsideredthemostinfluentialinChinesecuisine,withmajorityoftheculinarystylesinChinahavingdevelopedfromit.ModernschoolsofcuisineinnorthernChina-Beijing,Tianjinandthenortheasternregions-areallbranchesofShandongcuisine.Inaddition,thetypicaldishesinmostnorthernChinesehouseholdsmealsarepreparedinsimplifiedShandongmethods代表作BraisedIntestinesinBrownSauce九轉(zhuǎn)大腸SautéedPig'kidney火爆腰花

FujiancuisineFujiancuisineisoneofthenativeChinesecuisinesderivedfromthenativecookingstyleofFujianprovince,China.Fujian-stylecuisineisknowntobelightbutflavourful,soft,andtender,withparticularemphasisonumamitaste,knowninChinesecookingas"xianwei"aswellasretainingtheoriginalflavourofthemainingredientsinsteadofmaskingthem.FujiancuisineOneofthemostfamousdishesinFujiancuisineis“BuddhaJumpsOvertheWall”,acomplexdishmakinguseofmanyingredients,includingshark‘sfin,seacucumber,abalone,andShaoxingwine.Containsover30ingredients佛跳墻Oysteromelette蚵仔煎Popiah薄餅佛跳墻相傳這道菜是清同治末年(公元1874年),福州錢莊一老板設(shè)家宴招待福建布政司周蓮,由其夫人親自操辦,采用雞,鴨、肉和海參,魷魚、魚翅、干貝、海米、豬蹄筋、火腿、羊肘、鴿蛋等18種原料,輔以紹酒、花生、冬筍、冰糖、白蘿卜、姜片、桂皮,茴香等配料,效法古人放在紹酒缸內(nèi)文火煨制而成,取名“福壽全”。周蓮大快朵頤,贊不絕口,回去即命衙廚鄭春發(fā)前來求教。鄭在用料上偏重海鮮,減少肉類,味道更加香醇可口。后來鄭自辭去衙廚,開設(shè)聚春園菜館,供應(yīng)此菜,生意興隆。一次幾位舉人和秀才慕名而來,品嘗此菜。端上這道菜后,揭開蓋,香氣四溢,眾人品嘗后無不贊好,爭相吟詩作賦,有人當(dāng)場吟詩贊曰:“缸啟葷香飄四鄰,佛聞棄禪跳墻來”。菜名由此改為“佛跳墻”。1984年國家主席李先念曾以此菜宴請過美國里根總統(tǒng),后來趙紫陽也曾宴請西哈努克親王。貴賓品嘗后贊不絕口。SucuisineJiangsucuisineconsistsofthestylesofYangzhou,Nanjing,SuzhouandZhenjiangdishes.ItisderivedfromthenativecookingstylesofJiangsuprovince,China.Ingeneral,Jiangsucuisine'stextureischaracterisedassoft.ittendstohaveasweetsidetoitandisalmostneverspicy,incontrasttosomecuisinesofChinaOthercharacteristicsincludesthestrictselectionofingredientsaccordingtotheseasons,emphasisonthematchingcolourandshapeofeachdishandemphasisonusingsouptoimproveflavour.CantonesecuisineCantonesecuisinecomesfromGuangdongprovinceinsouthern.ItsprominenceoutsideChinaisduetothegreatnumbersofearlyemigrantsfromGuangdong.CantonesechefsarehighlysoughtafterthroughoutChina.WhenWesternersspeakofChinesefood,theyusuallyrefertoCantonesecuisine.CantonesecuisineGuangdonghaslongbeenatradingportandmanyimportedfoodsandingredientsareusedinCantonesecuisine.Besidespork,beefandchicken,CantonesecuisineincorporatesalmostallediblemeatsManycookingmethodsareused,withsteamingandstirfryingbeingthemostfavouredduetotheirconvenienceandrapidity.Othertechniquesincludeshallowfrying,doublesteaming,braising,anddeepfrying.CantonesecuisineFormanytraditionalCantonesecooks,theflavoursofafinisheddishshouldbewellbalancedandnotgreasy.TraditionaldishesSweetpotatosoup番禺糖水Braisedabalone燜鮑魚Roastsucklingpig烤乳豬Roastsquab烤乳鴿Littlepanrice煲仔飯Loumei鹵味Charsiu叉燒Beefchowfun干炒牛河Cantoneseseafoodsoup海皇羹XiangcuisineHunancuisine,alsoknownasXiangcuisine,consistsofthecuisinesoftheXiangRiverregion,DongtingLake,andwesternHunanprovinceinChina.Itiswellknownforitshotspicyflavour,fresharomaanddeepcolour.Commoncookingtechniquesincludestewing,frying,pot-roasting,braising,andsmoking.Duetothehighagriculturaloutputoftheregion,ingredientsfo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論