版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
政府工作報告譯例分析資料來源:
政府工作報告(2007.3.5)ReportontheWorkoftheGovernment(March5,2007)中華人民共和國2006年國民經濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報StatisticalCommuniqueofthePeople’sRepublicofChinaonthe2006NationalEconomicandSocialDevelopment國家統(tǒng)計局:NationalBureauofStatisticsofChina國務院總理溫家寶
PremierWenJiabaomeetsthepress
【1】2006年,是我國實施“十一五”規(guī)劃并實現(xiàn)良好開局的一年,國民經濟和社會發(fā)展取得重大成就。實施:implement/implementation“十一五”規(guī)劃:the11thFive-YearPlanChinabeganimplementationofandmadeagoodstartonits11thFive-YearPlanin2006,makingmajorachievementsinnationaleconomicandsocialdevelopment.
【2】政府工作的基本思路和任務是:以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,全面落實科學發(fā)展觀,加快構建社會主義和諧社會,認真貫徹黨的十六大以來各項方針政策,加強和改善宏觀調控,著力調整經濟結構和轉變增長方式,著力加強資源節(jié)約和環(huán)境保護,著力推進改革開放和自主創(chuàng)新,著力促進社會發(fā)展和解決民生問題,全面推進社會主義經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設,為黨的十七大召開創(chuàng)造良好的環(huán)境和條件。
相關詞匯(1):
鄧小平理論:DengXiaopingTheory“三個代表”:“ThreeRepresents”科學發(fā)展觀:ScientificOutlookonDevelopment社會主義和諧社會:
aharmonioussocialistsociety
十六大:theSixteenthNationalCongressofCPCCPC:CommunistPartyofChinaNPC:NationalPeople’sCongress全國人民代表大會CPPCC:ChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference中國人民政治協(xié)商會議常務委員會:theStandingCommittee第十一屆全國人民代表大會第一次會議TheFirstSessionofthe11thNationalPeople’sCongress十一屆三中全會The3rdPlenarySessionofthe11thCentralCommitteeofCPC宏觀調控:macroeconomicregulation;macro-control微觀調控:micro-control調整經濟結構:adjustmentoftheeconomicstructure
財政政策:fiscalpolicy貨幣政策:monetarypolicy利率:interestrate存款:deposit貸款:loanCPI:ConsumerPricesIndex消費價格指數Inflation通貨膨脹Deflation通貨緊縮轉變增長方式:changeofthepattern/modelofeconomicgrowth
自主創(chuàng)新:independentinnovation
民生問題:issuesrelatedtothepeople‘swellbeing住房:housing醫(yī)療服務:medicalcare免費義務教育:Freecompulsoryeducation衣食住行:Food,clothing,shelterandtransportation政府工作的基本思路和任務是:以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,全面落實科學發(fā)展觀,Thebasicapproachandtasksfortheworkofthegovernmentare:totakeDengXiaopingTheoryandtheimportantthoughtof“ThreeRepresents”asourguideandfullyimplementtheScientificOutlookonDevelopment;加快構建社會主義和諧社會,toacceleratethebuildingofaharmonioussocialistsociety;
加快建設小康社會的進程:toacceleratetheprocessofbuildingamoderatelyprosperoussociety認真貫徹黨的十六大以來各項方針政策,toconscientiouslyimplementtheprinciplesandpoliciestheCPCintroducedsinceitsSixteenthNationalCongress;
加強和改善宏觀調控,tostrengthenandimprovemacroeconomicregulation;
擴大內需:toboostdomesticdemand固定資產投資:fixedassetsinvestment房地產:realestate“米袋子”“ricebag”(grainsupply)“菜籃子”“vegetablebasket”(non-staplefoodsupply)著力調整經濟結構和轉變增長方式,tospeedupadjustmentoftheeconomicstructureandchangeofthepatternofeconomicgrowth;
著力加強資源節(jié)約和環(huán)境保護,tostrengthenresourceconservationandenvironmentalprotection;
節(jié)能:tosaveenergy減排:toreduceemission降耗:tolowerenergyconsumption城市生活污水處理:totreaturbansewage生活垃圾:householdwastes可再生能源:renewableenergy風能:windpower太陽能:solarenergy流域:rivervalleys循環(huán)經濟:acirculareconomy海洋資源:marineresources畜:livestock禽:poultry水產:aquaculture南水北調:TheSouth-to-NorthWaterDiversionProject著力推進改革開放和自主創(chuàng)新,toadvancethereformandopeninguppolicyandindependentinnovation;監(jiān)管:oversight調控:regulation土地承包landcontract土地承包經營權流轉Voluntarytransferoflandcontract產業(yè)結構升級:toupgradeindustrialstructure物流:logistics咨詢:consulting社區(qū)服務:communityservices著力促進社會發(fā)展和解決民生問題,topromotesocialdevelopmentandresolveissuesrelatedtothepeople'swellbeing;
教育公平:fairnessineducation免費義務教育:freecompulsoryeducation素質教育:theall-roundeducation普通高等教育Generaltertiaryeducation中等職業(yè)教育Secondaryvocationaleducation普通高中Seniorsecondaryeducation全面推進社會主義經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設,為黨的十七大召開創(chuàng)造良好的環(huán)境和條件。andtopromoteallaspectsofsocialisteconomic,political,culturalandsocialdevelopmenttocreateagoodenvironmentandfavorableconditionsfortheconveningoftheSeventeenthNationalCongressoftheCPC.【3】經濟平穩(wěn)快速增長。國內生產總值20.94萬億元,比上年增長10.7%。Theeconomyexperiencedsteadyandfastgrowth.China'sGDPwas20.94trillionyuan,anincreaseof10.7%overthepreviousyear.Upby10.7%overthepreviousyear.ayear-on-yearincreaseof10.7%國內生產總值:GrossDomesticProduct(GDP)國民生產總值:GrossNationalProduct(GNP)GNP:thetotalvalueofalltheproductionsandservicesofacountryinagivenperiod;Afiscalyear:Jan.1—Dec.31GDP:thetotalvalueofallthedomesticproductionsandservicesofacountryinagivenperiod;相關詞匯(2):
第一產業(yè):theprimaryindustry第二產業(yè):thesecondaryindustry第三產業(yè):thetertiaryindustry國有及國有控股企業(yè):state-ownedandstate-holdingenterprises集體企業(yè):collectiveenterprises
股份制企業(yè):share-holdingenterprises外商投資企業(yè):enterprisesbyforeigninvestors鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè):townshipenterprise港澳臺投資企業(yè):enterprisesbyinvestorsfromHongKong,MacaoandTaiwan私營企業(yè):privateenterprises農、林、牧、漁業(yè):agriculture,forestry,animalhusbandryandfishing建筑業(yè):construction采礦業(yè):mining制造業(yè):manufacturing交通運輸、倉儲和郵政業(yè):transport,storageandpost批發(fā)和零售業(yè):wholesaleandretailing住宿和餐飲業(yè):lodgingandcateringservices地質勘查業(yè):geologicalprospecting水利:waterconservancy國有企業(yè):SOE(State-ownedenterprise)大中型企業(yè):big/largeandmedium-sizedenterprises中小型企業(yè):smallandmedium-sizedenterprise黑色金屬:ferrousmetals有色金屬:non-ferrousmetals電氣機械:electricmachinery通用設備:generalequipment專用設備:specialpurpose~【4】人民生活有較大改善。城鎮(zhèn)新增就業(yè)1184萬人。People'slivingstandardsimprovedsubstantially.Atotalof11.84millionurbanresidentsenteredtheworkforce.最低生活保障BasiccostoflivingallowancesSubstantiallyConsiderablyDramatically表示程度:大大地;極大地;相當大地;【5】城鎮(zhèn)居民人均可支配收入13786元,農村居民人均純收入4140元,扣除價格因素,分別比上年實際增長12.2%和9.5%。分別地,各自地:respectively人均可支配收入percapitadisposableincome人均純收入percapitanetincomeUrbanpercapitadisposableincomeroseto13,786yuan,anincreaseof12.2%inrealtermsafteradjustingforinflation,andruralpercapitanetincomegrewto4,140yuan,anincreaseof9.5%inrealtermsafteradjustingforinflation.【6】2006年,居民消費價格比上年上漲1.5%,其中服務價格上漲1.8%。
In2006,thegenerallevelofconsumerpricesinChinawasupby1.5%overthepreviousyear.Ofthistotal,thepricesforserviceitemswereupby1.8%.CPI:ConsumerPricesIndex消費價格指數EngelCoefficient恩格爾系數=theproportionofexpenditureonfoodtothetotalexpenditureofhouseholds居民家庭食品消費支出占家庭消費總支出的比重相關詞匯(3):
食品:food煙酒及用品:tobaccosandalcohols家庭設備用品:householdappliances醫(yī)療保健及個人用品:medical,healthandpersonalarticles交通和通信:transportationandtelecommunications娛樂教育文化用品:recreational,educationalandculturalarticlesHousingClothingConsumergoodsCosmeticsDailynecessities【7】全年全國稅收收入49449億元(不包括關稅、耕地占用稅和契稅),比上年增加11813億元,增長31.4%。Thevarioustaxescollectedinthewholeyearreached3.7636trillionyuan(excludingtariffs,farmlandtaxesanddeedtaxes),upby21.9%oranincreaseof677billionyuan.【8】加大“三農”工作力度。穩(wěn)步推進社會主義新農村建設?!叭r”:agriculture,ruralareasandfarmers社會主義新農村:anewsocialistcountrysideWorkrelatedtoagriculture,ruralareasandfarmerswasintensified.Steadyprogresswasmadeinbuildinganewsocialistcountryside.高產優(yōu)質高效生態(tài)安全農業(yè)High-yield,high-quality,high-efficiency,eco-friendlyandsafeagriculture生豬:pigproduction奶業(yè):dairyfarming油料:oilseeds【9】在全國范圍內取消了農業(yè)稅和農業(yè)特產稅,終結了延續(xù)2600多年農民種田交稅的歷史。
Werescindedtheagriculturaltaxandtaxesonspecialagriculturalproductsnationwide,endingataxthathadbeencollectedongrainfarmersinChinaformorethan2,600years.農業(yè)稅agriculturaltax牧業(yè)稅livestocktax特產稅taxonspecialagriculturalproducts補貼:subsidy相關詞匯(4):
糧食:grain夏糧:summercrops早稻:earlyrice油料:oil-bearingcrops芝麻:sesame橄欖:olive油菜籽:rapeseed糖料:sugarcrops甘蔗:sugarcane甜菜:beetroot烤煙:curedtobacco【10】西部大開發(fā)扎實推進,振興東北地區(qū)等老工業(yè)基地工作順利展開,西部大開發(fā):thelarge-scaledevelopmentofthewesternregion老工業(yè)基地:oldindustrialbasesWecontinuedtomakesolidprogressinthelarge-scaledevelopmentofthewesternregion,andtheworkofrejuvenatingnortheastChinaandotheroldindustrialbasesproceededsmoothly.
【11】促進中部地區(qū)崛起的政策開始實施,東部地區(qū)率先發(fā)展取得新成績。崛起:development率先:leadingthecountryWebeganimplementationofthepolicytoboostthedevelopmentofthecentralregion.東部地區(qū)率先發(fā)展取得新成績。Theeasternregionmadefurtherachievementsinleadingthecountryindevelopment.【12】只有解放思想、實事求是,與時俱進、開拓創(chuàng)新,堅定不移地走中國特色社會主義道路,堅持改革開放,堅持科學發(fā)展、和諧發(fā)展、和平發(fā)展,才能最終實現(xiàn)現(xiàn)代化的宏偉目標。
Wemustfreeourminds,followarealisticandpragmaticapproach,keeppacewiththetimes,workhardwithapioneeringandinnovativespirit,unswervinglytaketheroadofChinesesocialism,adheretothereformandopeninguppolicy,pursuedevelopmentaccordingtoscientificprinciples,maintainsocialharmonyduringdevelopmentandensurepeacefuldevelopment.Onlybydoingsocanweattaintheultimateobjectiveswehavesetformodernization.只有解放思想、實事求是,與時俱進、開拓創(chuàng)新,Wemustfreeourminds,followarealisticandpragmaticapproach,keeppacewiththetimes,workhardwithapioneeringandinnovativespirit,堅定不移地走中國特色社會主義道路,堅持改革開放,unswervinglytaketheroadofChinesesocialism,adheretothereformandopeninguppolicy,堅持科學發(fā)展、和諧發(fā)展、和平發(fā)展,pursuedevelopmentaccordingtoscientificprinciples,maintainsocialharmonyduringdevelopmentandensurepeacefuldevelopment.才能最終實現(xiàn)現(xiàn)代化的宏偉目標。
Onlybydoingsocanweattaintheultimateobjectiveswehavesetformodernization.有中國特色的社會主義SocialismwithChinesecharacteristics【13】食品藥品安全、醫(yī)療服務、教育收費、居民住房、收入分配、社會治安、安全生產等方面還存在群眾不滿意的問題。Problemsinfoodanddrugsafety,medicalservices,educationcharges,housing,incomedistribution,publicsecurityandproductionsafetyremainasourceofpublicconcern.【14】一些地方、部門和少數工作人員還存在官僚主義、形式主義,脫離群眾,失職瀆職,甚至濫用權力,貪污腐敗。Insomelocalgovernmentsandgovernmentofficesandamongasmallnumberoftheiremployees,thereareproblemsofbureaucratism,formalism,isolationfromthepeople,neglectorderelictionofdutyandevenabuseofpowerandcorruption.貪污:embezzle(ment)受賄:totakebribestobribesb貪污:embezzle(ment)受賄:totakebribes行賄:tobribesb失職瀆職neglectorderelictionofduty濫用權力abuseofpower弄虛作假:fraud【15】我們必須以對國家和人民高度負責的精神,采取更加有力的措施,切實解決這些問題,決不辜負人民的期望。Wemustmaintainastrongsenseofresponsibilitytothecountryandthepeopleandtakemoreforcefulmeasurestosolvetheminordertoliveuptotheexpectationsofthepeople.【16】中國將堅持科學發(fā)展,加快轉變粗放型經濟增長,努力實現(xiàn)低投入、低消耗、低排放、高效率、可循環(huán)的集約型經濟增長,積極促進經濟社會發(fā)展與人口、資源、環(huán)境相協(xié)調.中國將堅持科學發(fā)展,加快轉變粗放型經濟增長,Chinawillpursuescientificdevelopmentandstepupeffortstotransformtheextensive
economicgrowthpatterntoanintensiveeconomicgrowthmodel努力實現(xiàn)低投入、低消耗、低排放、高效率、可循環(huán)的集約型經濟增長,featuringsmallinput,lowconsumption,lowemission,highefficiencyandbeingrecyclable,積極促進經濟社會發(fā)展與人口、資源、環(huán)境相協(xié)調.thusactivelypromotingeconomicandsocialdevelopmentcoordinatedwiththesituationofpopulation,resourcesandenvironment.Chinawillpursuescientificdevelopmentandstepupeffortstotransformtheextensiveeconomicgrowthpatterntoanintensiveeconomicgrowthmodelfeaturingsmallinput,lowconsumption,lowemission,highefficiencyandbeingrecyclable,thusactivelypromotingeconomicandsocialdevelopmentcoordinatedwiththesituationofpopulation,resourcesandenvironment.相關詞匯(5):
紗yarn布cloth化學纖維chemicalfibers成品糖sugar(finishedproducts)原煤coalOPEC:歐佩克原油:crudeoil成品油:refinedoil:diesel,gas/petrol石油:petroleum天然氣naturalgas氫hydrogen發(fā)電量electricity火電themal-power水電hydro-power鋼材:rolledsteel粗鋼:crudesteel不銹鋼:stainlesssteel無縫鋼:seamlesssteel水泥:cement氧化鋁:aluminumoxide硫酸:sulfuricacid純堿:sodaash燒堿:causticsoda乙烯:ethlyne集成電路:integratedcircuits有色金屬:nonferrousmetals載人航天飛行Mannedspaceflight探月工程Moonexplorationproject特別行政區(qū):SpecialAdministrativeRegion全國各族人民PeopleofalltheethnicgroupsinChina各級政府Governmentsatalllevels社會各界人士PeoplefromallsectorsofsocietyExercise1:全年我國運動健兒在24個項目中共獲得了141個世界冠軍,11人3隊25次創(chuàng)21項世
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024離婚后子女撫養(yǎng)權與贍養(yǎng)費補充合同樣本一
- 2025版智慧城市基礎設施建設聯(lián)營合作協(xié)議3篇
- 2025年寧波下載貨運從業(yè)資格證模擬考試系統(tǒng)試題
- 2025年度企業(yè)環(huán)境管理體系認證合同樣本
- 二零二五年度工程合同管理與招投標實訓操作手冊編制合同
- 二零二五年度多層復合木地板批發(fā)承包合同范本2篇
- 2025年度牛肉產業(yè)鏈上游運輸服務合同2篇
- 2025版掘進機租賃及配套配件供應綜合服務合同3篇
- 2025年成都事業(yè)單位勞動合同范本(含社會保險繳納說明)
- 2024年生物制藥研發(fā)與生產許可合同標的
- JGJ-16--民用建筑電氣設計規(guī)范
- 義務教育數學課程標準(2022年版)
- 倉央嘉措詩全集
- 海洛斯操作手冊(說明書)
- 建筑勞務公司組織機構示意圖
- 深基坑施工危險源辨識控制措施
- GB/T 35222-2017地面氣象觀測規(guī)范云
- 文史資料選輯合訂本(46卷本第1輯至第136輯)
- 內蒙古旅游行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀、發(fā)展中存在的問題及解決對策分析
- 竣工驗收湖北省市政基礎設施工程竣工驗收質量評價報告
- 鄂爾多斯盆地測井地質分層和曲線特征課件
評論
0/150
提交評論