傭金協(xié)議中英文范本_第1頁
傭金協(xié)議中英文范本_第2頁
傭金協(xié)議中英文范本_第3頁
傭金協(xié)議中英文范本_第4頁
傭金協(xié)議中英文范本_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

傭金協(xié)議中英文范本CommissionAgreement-傭金協(xié)議PartyA:[Company/IndividualName]甲方:[公司/個人名稱]PartyB:[Company/IndividualName]乙方:[公司/個人名稱]Date:[Date]日期:[日期]1.AgreementOverview-協(xié)議概述ThisCommissionAgreement(the"Agreement")isenteredintobyandbetweenPartyAandPartyB,collectivelyreferredtoasthe"Parties,"tooutlinethetermsandconditionsgoverningthepaymentofcommissionstoPartyBforservicesrenderedbyPartyBonbehalfofPartyA.本傭金協(xié)議(以下簡稱“協(xié)議”)由甲方和乙方(以下合稱“各方”)共同簽署,旨在規(guī)定甲方為乙方代表其提供的服務(wù)支付傭金的條款和條件。2.ScopeofServices-服務(wù)范圍PartyBagreestoprovidethefollowingservicesforPartyA:乙方同意為甲方提供以下服務(wù):-[Service1]-[Service2]-[Service3]3.CommissionStructure-傭金結(jié)構(gòu)3.1CommissionCalculation-傭金計算ThecommissionpayabletoPartyBshallbecalculatedasapercentageofthetotalvalueofthetransactionsfacilitatedbyPartyBonbehalfofPartyA,inaccordancewiththefollowingformula:甲方應(yīng)支付給乙方的傭金應(yīng)根據(jù)以下公式計算:傭金金額=總交易額×傭金比例3.2CommissionPercentage-傭金比例ThecommissionpercentageshallbedeterminedbasedonthespecificserviceprovidedbyPartyBandagreeduponbybothParties.Anychangestothecommissionpercentageshallbemadeinwritingandmutuallyagreedupon.傭金比例應(yīng)基于乙方提供的具體服務(wù)并經(jīng)雙方共同同意確定。傭金比例的任何更改應(yīng)以書面形式作出,并經(jīng)雙方共同同意。4.PaymentTerms-支付條款4.1PaymentSchedule-支付周期PartyAagreestomakecommissionpaymentstoPartyBonamonthlybasiswithin[number]daysaftertheendofeachcalendarmonthinwhichthetransactionswerecompleted.甲方同意在每一筆交易完成后的每個自然月結(jié)束后[數(shù)字]天內(nèi),按月向乙方支付傭金。4.2PaymentMethod-支付方式Commissionpaymentsshallbemadeby[paymentmethod],directlytothebankaccountprovidedbyPartyB.PartyBshallberesponsibleforprovidingaccurateandup-to-datebankinginformationtoPartyAforpaymentpurposes.傭金支付應(yīng)通過[支付方式]直接支付至乙方提供的銀行賬戶。乙方負責(zé)向甲方提供準(zhǔn)確和最新的銀行信息以供支付之用。5.Confidentiality-保密條款BothPartiesagreetokeepallconfidentialinformationexchangedduringthecourseofthisAgreementconfidentialandnottodiscloseittoanythirdpartieswithoutpriorwrittenconsentfromtheotherParty.雙方同意在本協(xié)議履行過程中,對所有交換的保密信息進行保密,并且未經(jīng)對方事先書面同意,不向任何第三方披露。6.Termination-終止條款EitherPartymayterminatethisAgreementbyproviding[number]days'writtennoticetotheotherParty.Intheeventoftermination,anyoutstandingcommissionsowedtoPartyBshallbepaidwithin[number]daysoftheeffectivedateoftermination.任何一方可以向?qū)Ψ教崆癧數(shù)字]天書面通知,終止本協(xié)議。在終止事件發(fā)生時,應(yīng)在終止生效之日起[數(shù)字]天內(nèi)支付給乙方尚未支付的傭金。7.GoverningLawandJurisdiction-法律適用和管轄ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[jurisdiction].AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallbesubmittedtotheexclusivejurisdictionofthecourtsof[jurisdiction].本協(xié)議應(yīng)受[司法管轄區(qū)]法律的管轄,并依照該法律進行解釋。任何因本協(xié)議引起或與本協(xié)議有關(guān)的爭議應(yīng)提交[司法管轄區(qū)所在地]的專屬管轄法院解決。8.EntireAgreement-完整協(xié)議ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereinandsupersedesallpriordiscussions,negotiations,andagreements,whetheroralorwritten.本協(xié)議構(gòu)成雙方就本協(xié)議主題事項達成的完整協(xié)議,取代所有口頭或書面的先前討論、談判和協(xié)議。9.Amendments-修改條款A(yù)nyamendmentsormodificationstothisAgreementshallbemadeinwritingandsignedbybothParties.對本協(xié)議的任何修改應(yīng)以書面形式進行,并由雙方簽署。Inwitnes

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論