肖申克的救贖 電影劇本 中英對照_第1頁
肖申克的救贖 電影劇本 中英對照_第2頁
肖申克的救贖 電影劇本 中英對照_第3頁
肖申克的救贖 電影劇本 中英對照_第4頁
肖申克的救贖 電影劇本 中英對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩81頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE5肖申克的救贖電影劇本第1-10幕

1INT--CABIN--NIGHT(1946)內(nèi)景--小屋--夜晚

Adark,emptyroom.一所黑黑的、空洞的房子

Thedoorburstsopen.AMANandWOMANenter,drunkandgiggling,hornyashell.Nosooneristhedoorshutthanthey'reallovereachother,rippingatclothes,pawingatflesh,mouthslockedtogether.

門突然被撞開,一個男人和一個女人醉意地走了進來,吃吃地笑著,很是曖昧。不等門關(guān)上,他們就纏在了一塊,互相撕扯著衣服,搓摸著對方的身體,兩張嘴緊緊地貼在了一起。

Hegropesforalamp,triestoturniton,knocksitoverinstead.Hellwithit.He'sgotmoreurgentthingstodo,likegettingherblouseopenandhishandsonherbreasts.Shearches,moaning,fumblingwithhisfly.Heslamsheragainstthewall,rippingherskirt.Wehearfabrictear.

男人摸索著想打開臺燈,卻弄翻了它。顧不上管臺燈,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。她仰著身子,呻吟著,慌亂地解著他的鈕扣。他猛地將她頂在墻上,撕扯她的裙子??梢月牭娇椢锉凰浩频穆曇簟?/p>

Heentersherrightthenandthere,roughly,upagainstthewall.Shecriesout,hittingherheadagainstthewallbutnotcaring,grindingagainsthim,clawinghisback,shiveringwiththesensationsrunningthroughher.Hecarriesheracrosstheroomwithherlegswrappedaroundhim.Theyfallontothebed.

他粗魯?shù)倪M入了她,頂著墻壁。她大聲叫著,扭曲著身體迎合他,抓著他的后背,隨著插入的感覺顫僳,毫不在意她的頭抵著墻壁。他抱著她穿過屋子,她的雙腿則夾著他,兩人跌倒在床上。

CAMERAPULLSBACK,exitingthroughthewindow,travelingsmoothlyoutside...

鏡頭向后拉,退出窗戶,平滑地向外伸展……

2EXT--CABIN--NIGHT(1946)2外景--小屋--夜晚

...torevealthebungalow,remoteinawoodedarea,thelovers'criesspillingintothenight...

偏僻的小樹林中展現(xiàn)出那間小屋,那對情人的叫聲涌進黑夜……

...andwedriftdownawoodedpath,thesoundsofruttingpassiongrowingfainter,minglingnowwiththenightsoundsofcricketsandhootowls...

沿著林間小路,情欲之音逐漸減弱,與蟋蟀和貓頭鷹的叫聲混在一起……

...andwebegintohearFAINTMUSICinthewoods,tinnyandincongruous,andstillwekeepPULLINGBACKuntil...

隱隱的音樂在樹林中響起,既微弱又不協(xié)調(diào),鏡頭繼續(xù)后拉直到……

...acarisrevealed.A1946Plymouth.Parkedinaclearing.

一輛轎車顯現(xiàn)出來。是輛1946年的普利茅斯。泊在林中的一塊空地上。

3INT--PLYMOUTH--NIGHT(1946)3內(nèi)景--普利茅斯--夜晚

ANDYDUFRESNE,mid-20's,wirerimglasses,three-piecesuit.Undernormalcircumstancesarespectable,solidcitizen;hardlydangerous,perhapsevenmeek.Butthesecircumstancesarefarfromnormal.Heisdisheveled,unshaven,andverydrunk.Acigarettesmoldersinhismouth.Hiseyes,flintyandhard,arerivetedtothebungalowupthepath.

安迪?杜弗蘭,二十五、六歲,金邊眼鏡,西裝革履。正常情況下會是一位體面的、可靠的公民;沒有危險,甚至還有些溫順。但現(xiàn)在的情況卻很不正常。他頭發(fā)凌亂、胡子未刮,醉意醺醺,嘴里還慪著雪茄。眼神又直又僵,死盯著小徑前方的那間小屋。

Hecanhearthemfuckingfromhere.他聽得到他們在做愛。

Heraisesabottleofbourbonandknocksitback.Theradioplayssoftly,painfullyromantic,tauntinghim:

他舉起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。無線電里那綿綿的,令人心煩的浪漫小調(diào),嘲弄著他。

Yousteppedoutofadream...Youaretoowonderful...Tobewhatyouseem...

你走出夢境……你如此精彩……你仿佛……Heopenstheglovecompartment,pullsoutanobjectwrappedinarag.Helaysitinhislapandunwrapsitcarefully--

他打開儀表板那兒的雜物柜,拉出一件破布包著的東西。他把它放在腿上,小心的打開--

--revealinga.38revolver.Oily,black,evil.一支點38左輪,油油的,黑色,不祥之兆。

Hegrabsaboxofbullets.Spillsthemeverywhere,allovertheseatsandfloor.Clumsy.Hepicksbulletsoffhislap,loadingthemintothegun,onebyone,methodicalandgrim.Sixinthechamber.Hisgazegoesbacktothebungalow.

他抓起一盒子彈,卻灑的車里上下到處都是。他笨拙地從腿上拾起子彈,一顆又一顆堅定地依次把它們推入槍膛,一共是6顆子彈。他再次盯住了那間小屋。

Heshutsofftheradio.Abruptsilence,exceptforthedistantlovers'moans.Hetakesanothershotofbourboncourage,thenopensthedoorandstepsfromthecar.

他關(guān)掉了無線電。四周忽地靜了下來,除了遠處那對情人的呻吟。他又喝了一口威士忌,然后打開門,走出了車子。

4EXT--PLYMOUTH--NIGHT(1946)4外景--普利茅斯--夜晚

Hiswingtipshoescrunchongravel.Loosebulletsscattertotheground.Thebourbonbottledropsandshatters.

他的翼尖鞋軋在礫石路上,任子彈散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。

Hestartsupthepath,unsteadyonhisfeet.Thecloserhegets,thelouderthelovemakingbecomes.Louderandmorefrenzied.Theloversarereachingaclimax,theirsoundsofpassiondegeneratingintorhythmicgaspsandgrunts.

他朝前走去,跌跌撞撞。他走的越近,做愛的聲音愈大并愈加瘋狂。那對情人抵達高潮,激情的聲音漸漸弱了下去,變成有節(jié)奏的喘息和低語。

WOMAN(O.S.)女人

Ohgod...ohgod...ohgod...“哦,上帝。哦,上帝…”

Andylurchestoastop,listening.Thewomancriesoutinorgasm.ThesoundslamsintoAndy'sbrainlikeanicepick.Heshutshiseyestightly,wishingthesoundwouldstop.

安迪踉蹌著停了下來,傾聽。女人興奮地喊著,那聲音就像冰錐一樣沖擊著安迪的大腦。他緊緊的閉上眼睛,希望聲音停止。

Itfinallydoes,dyingawaylikeasirenuntilallthat'sleftistheshallowgaspingandpantingofpost-coitus.Wehearlanguorouslaughter,moansofsatisfaction.

最終,像漸漸消失的塞壬(譯者注:傳說中的女海妖,她用美妙的歌聲誘惑船只上的海員,從而使船只在島嶼周圍觸礁沉沒),它停了下來,只剩下交媾后的輕呼和喘息??梢月牭饺崛醯男β暫蜐M意的呻吟。

WOMAN(O.S.)女人

Ohgod...that'ssooogood...you'rethebest...thebestIeverhad...

“噢,上帝!好極了!你是最棒的,我最棒的……”

Andyjuststandsandlistens,devastated.Hedoesn'tlooklikemuchofakillernow;he'sjustasadlittlemanonadirtpathinthewoods,tearsstreamingdownhisface,aloadedgunheldlooselyathisside.Apatheticfigure,really.

安迪只是站在那里聽著,垂頭喪氣?,F(xiàn)在,他看起來一點都不像個殺手。他只是一個悲哀的、渺小的男人,站在骯臟的林中小路上,提溜著一把裝滿子彈的槍,任憑眼淚淌過臉頰??蓱z的人,真可憐!

FADETOBLACK:1STTITLEUP屏幕漸黑,第一次字幕升起

5INT--COURTROOM--DAY(1946)5內(nèi)景--法庭--白天

THEJURYlistenslikeagalleryofmannequinsondisplay,pale-facedandstupefied.

陪審員們?nèi)缤褂[中的人體模型排成一列,面色無光、怔怔地聽著。

D.A.(O.S.)律師

Mr.Dufresne,describetheconfrontationyouhadwithyourwifethenightshewasmurdered.

“杜弗蘭先生,描述一下你妻子被謀殺的那天晚上,你與她的爭執(zhí)?!?/p>

ANDYDUFRESNEisonthewitnessstand,handsfolded,suitandtiepressed,hairmeticulouslycombed.Hespeaksinsoft,measuredtones:

安迪?杜弗蘭坐在證人席上,雙手交叉,領(lǐng)帶緊打、衣著嚴肅,梳洗整齊。說話溫和又慎重。

ANDY安迪

Itwasverybitter.ShesaidshewasgladIknew,thatshehatedallthesneakingaround.ShesaidshewantedadivorceinReno.

“很激烈。她說她很高興我知道了一切,她討厭總是偷偷摸摸,她還說她想在雷諾離婚?!保ㄗg者注:雷諾,美國有名的“離婚城市”,在內(nèi)華達州西部,凡欲離婚者,只須在該市住滿三個月,即可離婚)

D.A.律師

Whatwasyourresponse?“你怎么回應(yīng)?”

ANDY安迪

ItoldherIwouldnotgrantone.“我告訴她我不會同意。”

D.A.律師

(referstohisnotes)"I'llseeyouinHellbeforeIseeyouinReno."Thosewerethewordsyouused,Mr.Dufresne,accordingtothetestimonyofyourneighbors.(看了一下他的文件記錄。)“‘去雷諾前,先下地獄吧!’這是你說過的話,杜弗蘭先生,依據(jù)你鄰居的證詞?!?/p>

ANDY安迪

Iftheysayso.Ireallydon'tremember.Iwasupset.

“他們怎么說怎么算吧。我心煩意亂,真的記不得了?!?/p>

FADETOBLACK:2NDTITLEUP屏幕漸黑,第二次字幕升起

D.A.律師

Whathappenedafteryouarguedwithyourwife?“你們吵完之后呢?”

ANDY安迪

Shepackedabag,shepackedabagandgoandstaywithMr.Quentin.

“她拾掇了一個包裹,她拾掇了一個包去和昆丁先生住在一起。”

D.A.律師

GlennQuentin.ThegolfproattheSnowdenHillsCountryClub.Themanyouhadrecentlydiscoveredwasyouwife’slover.

“格蘭?昆丁。斯諾頓?希爾斯鄉(xiāng)村俱樂部的職業(yè)高爾夫球手,你最近發(fā)現(xiàn)他是你妻子的情夫。”

(Andynods)(安迪點點頭)

Didyoufollowher?“你跟蹤她了嗎?”

ANDY安迪

Iwenttoafewbarsfirst.Later,Idrovetohis’shousetoconfrontthem.Theyweren'thome...soIparkedintheturnout...andwaited.

“我先去了幾間酒吧,然后,我開車去他家找他們。他們不在,所以,我把車泊到岔道,等著?!?/p>

D.A.律師

Withwhatintention?“出于什么目的?”

ANDY安迪

I'mnotsure.Iwasconfused.Drunk.IthinkmostlyIwantedtoscarethem.

“說不清.我喝醉了,頭暈暈的。我想,我只是想嚇嚇他們?!?/p>

FADETOBLACK:3RDTITLEUP屏幕漸黑,第三次字幕升起

D.A.律師

Whentheyarrived,youwentuptothehouseandmurderedthem?

“他們回來后,你就走到屋子里殺了他們?”

ANDY安迪No.Iwassoberingup.IgotbackinthecarandIdrovehometosleepitoff.Alongtheway,IstoppedandthrewmygunintotheRoyalRiver.IfeelI'vebeenveryclearonthispoint.

“不。我漸漸冷靜了下來。我走回車里,開車回家睡覺來忘掉這件事。路上,我停了下來,把槍扔到了皇家河里。這一點,我一直記得很清?!盌.A.律師WhereIgethazy,iswherethecleaningwomanshowsupthefollowingmorningandfindsyourwifeinbedwithherlover,riddledwith.38caliberbullets.Doesthatstrikeyouasafantasticcoincidence,Mr.Dufresne,orisitjustme?

“使人感到困惑的是,第二天早上,清潔女工上班時,發(fā)現(xiàn)你的妻子和她的情夫,被多發(fā)點38口徑的子彈打死在床上。你真得認為這是巧合,杜弗蘭先生?還是只是我這么想?”

ANDY安迪

(softly)Yes.Itdoes.(輕輕地說)“是的,是巧合。”

FADETOBLACK!4THTITLEUP屏幕漸黑,第四次字幕升起

D.A.律師

YoustillmaintainyouthrewyourgunintotheRiverbeforethemurderstookplace.That'sveryconvenient.

“你仍然堅持你在命案發(fā)生前把你的槍扔到了河里?這樣說很有利。”

ANDY安迪

It'sthetruth.“這是事實?!?/p>

D.A.律師

Thepolicedraggedthatriverforthreedaysandnaryagunwasfound.Sotherecouldbenocomparisonmadebetweenyourgunandthebulletstakenfromthebloodstainedcorpsesofthevictims.Andthatalsoisveryconvenient,isn'tit,Mr.Dufresne?

“警方在河里打撈了三天,并沒有找到任何槍支。因此,無法鑒定從沾滿鮮血的受害者尸體上取出的子彈,是否出自你的槍中,而這同樣也很有利,是這樣吧,杜弗蘭先生?”

ANDY安迪

(faint,bittersmile)SinceIaminnocentofthiscrime,sir,Ifinditdecidedlyinconvenientthegunwasneverfound.

(無力地苦笑了一下)“因為我是清白的,先生,我認為找不到槍很顯然對我不利?!?/p>

FADETOBLACK:5THTITLEUP屏幕漸黑,第五次字幕升起

6INT--COURTROOM--DAY(1946)6內(nèi)景--法庭--白天

TheD.A.holdsthejuryspellboundwithhisclosingsummation:

律師用他的最終結(jié)論誘導(dǎo)陪審團:

D.A.律師

Ladiesandgentlemen,you'veheardalltheevidence,youknowallthefacts.Wehavetheaccusedatthesceneofthecrime.Wehavefootprints.Tiretracks.Bulletsscatteredonthegroundwhichbearhisfingerprints.Abrokenbourbonbottle,likewisewithfingerprints.Mostofall,wehaveabeautifulyoungwomanandherloverlyingdeadineachother'sarms.Theyhadsinned.Butwastheircrimesogreatastomeritadeathsentence?

“女士們、先生們,你們都聽到了,知道了所有的事實。我們知道被告在現(xiàn)場,有足跡、輪胎印,灑在地上帶有他指紋的子彈,同樣帶有他指紋的打碎的威士忌瓶子。然而最重要的,我們知道了一位美女和她的情夫相擁而去。他們是有罪,但罪該致死嗎?”

HegesturestoAndysittingquietlywithhisATTORNEY.

他示意安迪和他的律師安靜地坐著。

D.A.律師

Andwhileyouthinkaboutthat,thinkaboutthis...

“而且,你們在考慮的時候,再想一下這點……”

Hepicksuparevolver,spinsthecylinderbeforetheireyeslikeacarnivalbarkerspinningawheeloffortune.

他拿起左輪槍,像狂歡節(jié)上幸運轉(zhuǎn)盤的叫賣者一樣旋轉(zhuǎn)輪盤。

D.A.律師

Arevolverholdssixbullets,noteight.Isubmittoyouthiswasnotahot-bloodedcrimeofpassion!Thatcouldatleastbeunderstood,ifnotcondoned.No,thiswasrevengeofamuchmorebrutalandcold-bloodednature.Consider!Fourbulletspervictim!Notsixshotsfired,buteight!Thatmeanshefiredthegunempty...andthenstoppedtoreloadsohecouldshooteachofthemagain!Anextrabulletperlover...rightinthehead.“左輪裝六顆子彈不是八顆。我提出這一點,是說明這不是一時之怒的沖動而犯下的罪行,如果是一時沖動的話,即使不能被寬恕,至少也可以被理解。不,這是極端殘忍和冷血的復(fù)仇。考慮一下!每個受害者身中四顆子彈。不是開了六槍,而是八槍!這意味著他把子彈打空后,又裝上子彈以再次射殺!一人一槍補射在頭部?!?/p>

(afewJURORSshiver)(幾個陪審員忍不住一懔。)

FADETOBLACK:6THTITLEUP屏幕漸黑,第六次字幕升起

INT--JURYROOM--DAY(1946)7內(nèi)景--陪審團室--白天

CAMERATRACKSdownalongtable,movingfromoneJURORtothenext.Thesedecent,God-fearingChristiansarechowingdownonanicefriedchickendinnerprovidedthembythecounty,smackinggreasylipsandgnawingcobbettesofcorn.

“鏡頭沿著長桌,從陪審員身上一個接一個的掃過。這些體面的、敬畏上帝的人正吃著法院提供的美味炸雞餐,咂著油膩的嘴唇啃著可比特玉米。”

VOICE(O.S.)人聲

Guilty.Guilty.Guilty.Guilty...“有罪,有罪,有罪,有罪……”

WefindtheFOREMANattheheadofthetable,sortingvotes.

首席陪審員在桌子一頭整理投票。

FADETOBLACK:7THTITLEUP屏幕漸黑,第七次字幕升起

8INT--COURTROOM--DAY(1946)8內(nèi)景--法庭--白天

Andystandsbeforethedais.THEJUDGEpeersdown,framedbyacarvedfriezeofblindLadyJusticeonthewall.

安迪站在審判臺前,法官向下凝視著他,身后是嵌在墻上的正義女神像。

JUDGE法官

Youstrikemeasaparticularlyicyandremorselessman,Mr.Dufresne.Itchillsmybloodjusttolookatyou.BythepowervestedinmebytheStateofMaine,Iherebyorderyoutoservetwolifesentences,backtoback,oneforeachofyourvictims.Sobeit.

“你的無情和冷血令我震驚,第11-20幕

11INT--PRISONBUS--DUSK(1947)11內(nèi)景--囚車--黃昏

Andysitsinback,wearingsteelcollarandchains.安迪坐在車尾,戴著項圈和鎖鏈。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

AndycametoShawshankPrisoninearly1947formurderinghiswifeandthefellashewasbangin'.

“安迪在1947年由于謀殺妻子及與其通奸的情夫進入肖申克監(jiān)獄?!?/p>

Thebuslurchesforward,RUMBLESthroughthegates.Andygazesaround,swallowedbyprisonwalls.

車子蹣跚前行,隆隆地駛進大門。安迪四處張望,視線被獄墻擋了回去。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

Ontheoutside,he'dbeenvice-presidentofalargePortlandbank.Goodworkforamanasyoungashewas.

“在此之前,他是波特蘭一家大銀行的副總裁,年輕有為?!?/p>

12INT--SHAWSHANKPRISON--DUSK(1947)外景--肖申克監(jiān)獄--黃昏

TOWERGUARD哨塔守衛(wèi)

Allclear!“解除警報!”

GUARDSapproachthebuswithcarbines.Thedoorjerksopen.Thenewfishdisembark,chainedtogethersingle-file,blinkingsourlyattheirsurroundings.AndystumblesagainsttheMANinfrontofhim,almostdragshimdown.

拿著自動步槍的守衛(wèi)們走近囚車。車門猛地一下開了,新犯人鏈成一列,走下車子,表情陰郁,對周圍視若無睹。安迪與他前面的人磕拌了一下,差點拽倒了那個人。

BYRONHADLEY,captainoftheguard,slamshisbatonintoAndy'sback.Andygoestohisknees,gaspinginpain.JEERSandSHOUTSfromthespectators.

拜倫.哈雷,衛(wèi)兵隊長,用警棍猛擊安迪的后背。安迪跪倒在地,痛苦得喘著氣,圍看的囚犯們連罵帶笑。

HADLEY哈雷

OnyourfeetbeforeIfuckyouupsobadyouneverwalkagain.

“在我把你打得稀巴爛走不成路之前站起來!”

13ONTHEBLEACHERS13看臺上

RED瑞德

Theretheyare,boys.TheHuman(q2)CharmBracelet.“他們來了,孩子們,幸運的手鏈?!?/p>

HEYWOOD海沃德

Neverseensuchasorry-lookin'heapofmaggotshitinmylife.

“這輩子沒見過一堆長得這么爛的人!”

JIGGER齊格爾

Comin'fromyou,Heywood,youbeingsoprettyandall...

“這都怪你,海沃德,你長得太漂亮了……”

FLOYD弗洛伊德

Takin'betstoday,Red?“打賭吧,瑞德?”

RED瑞德

(pullsnotepadandpencil)BearCatholic?Popeshitinthewoods?Smokesorcoin,bettor'schoice.

(拿出筆和本)“廢話少說,勿庸多言,賭煙或者賭錢,自己挑。”

FLOYD弗洛伊德

Smokes.Putmedownfortwo.“煙,我押兩根?!?/p>

RED瑞德

Highroller.Who'syourhorse?“大買家!你押那匹馬(戲指新犯為賭馬)?

FLOYD弗洛伊德

Thatganglysackofshit,thirdfromthefront.He'llbethefirst.

“那個丑八怪,前面數(shù)第三個,他會是第一的?!?/p>

HEYWOOD海沃德

Oh,bullshit.I'lltakethataction.“哦,狗屁!我跟你賭!”

ERNIE厄尼

Metoo.“好,我也賭?!?/p>

Otherhandsgoup.Redjotsthenames.其它人也跟了進來,瑞德匆匆記下名字。

HEYWOOD海沃德

You'reoutsomesmokes,son.Takemyword.“你等著輸煙吧,孩子,記著我的話?!?/p>

FLOYD弗洛伊德

You'resosmart,youcallit.“既然你這么聰明,你押呀!”

HEYWOOD海沃德

Isaythatchubbyfat-ass...let'ssee...fifthfromthefront.Putmedownforaquarterdeck.

“我押那個胖屁股,我們瞧瞧,前面數(shù)第五個,我賭五根?!?/p>

RED瑞德

That'sfivecigarettesonFat-Ass.Anytakers?“五根賭胖屁股,有跟進的么?”

Morehandsgoup.Andyandtheothersareparadedalong,forcedbytheirchainstotaketinybabysteps,flinchingunderthebarrageofjeersandshouts.Theold-timersareshakingthefence,tryingtomakethenewcomersshittheirpants.Someofthenewfishshoutback,butmostlytheylookterrified.EspeciallyAndy.

更多的手舉了起來。安迪和其它新犯列隊前行,由于鎖鏈牽制只能挪動著腳步,畏縮地走在一片辱罵和譏笑中。老囚犯們搖晃著圍欄,嚇唬新犯。有些新人大叫著回擊,但多數(shù)人顯得十分害怕,尤其是安迪。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

ImustadmitIdidn'tthinkmuchofAndyfirsttimeIlaideyesonhim.Hemight'abeenimportantontheoutside,butinherehewasjustalittleturdinprisongays.Lookedlikeastiffbreezewouldblowhimover.Thatwasmyfirstimpressionoftheman.

“說實話,起先我剛看到安迪時感覺他并不怎么樣。也許在外面是個大人物,但在這里,在監(jiān)獄中,只能算個狗屁。似乎一陣大風就能把他吹倒,這就是我對他的第一印像?!?/p>

SKEET斯基特

Whatsay,Red?“你賭誰,瑞德?”

RED瑞德

Littlefellaontheend.Definitely.Istakehalfapack.Anytakers?

“隊尾的那個小子,就他了。我押十根兒,有跟進的么?”

SNOOZE斯諾

That’sarichbet.“那可是個大賭注!”

RED瑞德

C’monboys,who'sgonnaprovemewrong?(handsgoup)Floyd,Jigger,Skeet,Heywood..Fourbravesouls,tensmokesapiece.That'sit,gentlemen,thiswindow'sclosed.

“來呀,孩子們,誰來證明我的錯誤?(眾人舉手)弗洛伊德,齊格爾,斯基特,海沃德,四個勇敢的人,每人十根。就這樣,先生們,停止下注?!?/p>

Redpocketshisnotepad.AVOICEcomesovertheP.A.speakers:

瑞德收起本子。監(jiān)獄的喇叭傳來喊話。

VOICE(amplified)人聲(經(jīng)過揚聲器的)

Returntoyourcellblocksforeveningcount.“返回牢房,例行點名?!?/p>

14INT--ADMITTINGAREA--DUSK(1947)14內(nèi)景--通道—傍晚

Thenewfisharemarchedin.Guardsunlocktheshackles.Thechainsdropaway,rattlingtothestonefloor.

新犯人排著隊走了進來,守衛(wèi)們解開鐐銬,鎖鏈叮叮鐺鐺的掉在石頭地板上。

HADLEY哈雷

Eyesfront.“向前看!”

WARDENSAMUELNORTONstrollsforth,acolorlessmaninagraysuitandachurchpininhislapel.Helookslikehecouldpissicewater.Heappraisesthenewcomerswithflintyeyes.

監(jiān)獄長塞繆.諾頓踱步上前,面無表情,一身灰色的西裝,衣領(lǐng)上別著枚教徽。他看起來冷若冰霜,用冷酷的眼神打量著新犯。

NORTON諾頓

ThisisMr.Hadley,captainoftheguard.IamMr.Norton,thewarden.Youaresinnersandscum,that'swhytheysentyoutome.Rulenumberone:noblaspheming.I'llnothavetheLord'snametakeninvaininmyprison.Theotherrulesyou'llfigureoutasyougoalong.Anyquestions?

“這是哈雷先生,守衛(wèi)隊長。我是諾頓先生,這里的典獄長。你們都是無賴和人渣,這就是你們被送到我這里的原因。規(guī)則一:不得褻瀆神靈。我不會允許主的名字在我的監(jiān)獄里得到不敬。其它的規(guī)則,你們以后就知道了。還有問題么?”

CON犯人

Whendoweeat?“我們什么時候吃飯?”

CuedbyNorton'sglance,Hadleystepsuptotheconandscreamsrightinhisface:

諾頓看了哈雷一眼,哈雷走到那個犯人跟前,沖著他的臉吼叫:

HADLEY哈雷

YOUEATWHENWESAYYOUEAT!YOUPISSWHENWESAYYOUPISS!YOUSHITWHENWESAYYOUSHIT!YOUSLEEPWHENWESAYYOUSLEEP!YOUMAGGOT-DICKMOTHER-FUCKER!“叫你吃你就吃!叫你尿你就尿!叫你拉你就拉!叫你睡你就睡!操你媽的混帳王八蛋!”

Hadleyramsthetipofhisclubintothecon'sbelly.Themanfallstohisknees,gaspingandclutchinghimself.HadleytakeshisplaceatNorton'ssideagain.Softly:

哈雷用警棍猛地捅了一下犯人的肚子。犯人跪倒在地,緊緊捂住肚子。哈雷返回他的位置,溫和的站在諾頓身旁。

NORTON諾頓

Anyanotherqutions?(therearenone)Ibelieveintwothings.DisciplineandtheBible.Here,you'llreceiveboth.(holdsupaBible)PutyourfaithintheLord.Yourassbelongstome.WelcometoShawshank.

“還有別的問題么?(無人回答)我相信兩件事:紀律和圣經(jīng)。在這兒,你們都會收到的。(揚起手中的圣經(jīng))把信仰交給上帝,你們這身賤肉歸我。歡迎來到肖申克。”

HADLEY哈雷

Offwiththemclothes!AndIdidn'tsaytakealldaydoingit,didI?

“脫掉衣服!都給我快點兒,好嗎?”

Themenshedtheirclothes.Withinseconds,allstandnaked.

犯人們脫掉衣服,不一會兒,眾人全身赤裸。

Hadley哈雷

Firstmanintotheshower!“第一個人進去沐?。 ?/p>

HadleyshovestheFIRSTCONintoasteelcageopenatthefront.TWOGUARDSopenupwithafirehose.Theconisslammedagainstthebackofthecage,sputteringandhollering.Secondslater,thewateriscutandtheconyankedout.

哈雷把第一個犯人推進一個前面開著口的鐵籠子。兩個守衛(wèi)打開消防水龍,犯人站在籠子的后部被水猛烈地沖著,水花四濺。幾秒鐘后,水龍關(guān)掉,犯人被拽出。

HADLEY哈雷

Delousethatpieceofshit!Nextmanin!“給這個混蛋消毒,下一個人!”

Thecongetsahugescoopofwhitedelousingpowderthrownalloverhim.Gaspingandcoughing,blinkingpowderfromhiseyes.hegetsshovedtoatrustee'scage.TheTRUSTEEslidesashort

stackofitemsthroughtheslot--prisonclothesandaBible.Allthemenareprocessedquickly--ablastofwater,powder,clothesandaBible...

一大勺白色去虱粉灑在犯人身上,犯人咳嗽著、喘著,揉著眼中的粉未。接著被推搡到領(lǐng)物處,保管人員把一疊東西扔到遞口處--犯人的衣服和一本圣經(jīng)。每個人都被處理的很快--噴水、撲粉、衣服和圣經(jīng)。

15INT--INFIRMARY--NIGHT(1947)15內(nèi)景--醫(yī)務(wù)所--夜晚

AnakedCONstepsbeforeaDOCTORandgetsacursoryexam.Apenlightisshinedinhiseyes,ears,nose,andthroat.

全裸的犯人走到醫(yī)生前草草進行地檢查,用小電筒照眼睛、耳朵、鼻子和喉嚨。

DOCTOR醫(yī)生

Bendover.“彎腰?!?/p>

Thecondoes.AGUARDwithapenlightinhisteethspreadshischeeks,peersuphisass,andnods.Andyisnextup.Hegetsthesametreatment.

犯人彎下腰。一個守衛(wèi)咬著小電筒,捌開他的屁股,檢視肛門,點頭通過。安迪是下一個,也被如泡制。

16INT--PRISONCHAPEL--NIGHT(1947)16內(nèi)景--監(jiān)獄教堂--夜晚

CAMERATRACKSthenakednewcomersshiveringonhardwoodenchairs,clothesontheirlaps,Biblesopen.

鏡頭跟著赤裸的新犯,他們坐在堅硬的木椅上發(fā)抖,衣服擱在膝蓋,圣經(jīng)翻開。

CHAPLAIN(O.S.)牧師

...makethmetoliedowningreenpastures.Heleadethmebesidethestillwaters.Herestorethmysoul...

“……使我們躺在綠色的草原。他把我們帶到靜水邊,他重建了我們的靈魂……”

17INT--CELLBLOCKFIVE--NIGHT(1947)17內(nèi)景--五號囚樓--夜晚

Threetierstoaside,concreteandsteel,grayandimposing.Andyandtheothersaremarchedin,stillnaked,carryingtheirclothesandBibles.TheCONSintheircellsgreetthemwithTAUNTS,JEERS,andLAUGHTER.Onebyone,thenewmenareshowntotheircellsandlockedinwithaCLANGOFSTEEL.

一邊三層,鋼筋和混凝土建造,灰色而壓抑。安迪和其它的人仍然光著身子,拿著衣服和圣經(jīng),排著隊走進來。囚房里的犯人們沖著他們謾罵、譏諷和嘲笑。一個接一個的,隨著鐵門的咣鐺聲,新犯們被關(guān)進各自的號房。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

Thefirstnight'sthetoughest,nodoubtaboutit.Theymarchyouinnakedasthedayyou'reborn,freshfromaBiblereading,skinburningandhalf-blindfromthatdelousingshittheythrowonyou...

“第一個晚上最難熬,毫無疑問。他們讓你像剛出生時那樣赤裸著在地上走,去聽圣經(jīng),灑在身上的劣制去虱粉,燒灼著眼睛和皮膚,令你半盲。”

Redwatchesfromhiscell,armsslungoverthecrossbars,cigarettedanglingfromhisfingers.瑞德在他的號房里向外看著,手臂支在門栓上,手里擺弄著香煙。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

...andwhentheyputyouinthatcell,thosebarsslamhome,that'swhenyouknowit'sforreal.Oldlifeblownawayintheblinkofaneyealongcoldseasoninhellstretchingoutaheadnothingleftbutallthetimeintheworldtothinkaboutit.

“當你被扔進牢房,鐵欄把回家的大門砰的關(guān)住,此時你會知道,這就是現(xiàn)實。過去的生活轉(zhuǎn)眼間消失……地獄中的漫長的寒季向你走來……周圍的一切都離你而去,只剩下無盡的時間來思考?!?/p>

RedlistenstotheCLANGINGbelow.HewatchesAndyandafewothersbeingbroughtuptothe2ndtier.瑞德聽著下面的咣啷聲,注視著安迪和其它幾個人被帶到二層。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

Mostnewfishcomeclosetomadnessthefirstnight.Somebodyalwaysbreaksdowncrying.Happenseverytime.Theonlyquestionis,who'sitgonnabe?

“很多新進的犯人在第一個晚上簡直都要發(fā)瘋,有些會禁不住大哭起來,毫無例外。唯一的問題就是,誰會是第一個?”

Andyisledpastandgivenacellattheendofthetier.安迪被領(lǐng)過去分到了這層最頭的一間。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

It'sasgoodathingtobetonasany,Iguess.IhadmymoneyonAndyDufresne...

“我想這是用來打賭的最好的方式,我把寶押到了安迪.杜弗蘭的身上?!?/p>

18INT--ANDY'SCELL--NIGHT(1947)18內(nèi)景--安迪的號房--夜晚

Thebarsslamhome.Andyisaloneinhiscell,clutchinghisclothes.Hegazesaroundathisnewsurroundings,takingitin.Heslowlybeginstodresshimself...

鐵欄砰的關(guān)上,安迪一人在牢房里,手中抓著衣服,環(huán)顧四周,想適應(yīng)這陌生的環(huán)境。他慢慢地穿起了衣服。

19EXT--SHAWSHANKPRISON--NIGHT(1947)19外景--肖申克監(jiān)獄--夜晚

AmalignantstonegrowthontheMainelandscape.Themoonhangslowandbalefulinadeadsky.TheheadlightofaPASSINGTRAINcutsthroughthenight.

緬因州的大地上長著一塊邪惡的石頭,不祥的月亮在死寂般的天空中低垂著,一列疾駛的火車亮著前燈穿過黑夜。

20INT--RED'SCELL--NIGHT(1947)20內(nèi)景--瑞德的號房--夜晚

Redliesonhisbunkbelowus,tossinghisbaseballtowardtheceilingandcatchingitagain.Hepauses,listening.FOOTSTEPSapproachbelow,unhurried,echoinghollowlyonstone.

瑞德躺在他的鋪位上,把手中的棒球拋向天花板再接住。他停了下來,傾聽樓下那不慌不忙的腳步聲在地上回蕩。第21-30幕

21INT--CELLBLOCKFIVE--NIGHT(1947)21內(nèi)景--五號囚樓--夜晚

LOWANGLE.ACELLBLOCKGUARDstrollsintoframe.

低角鏡頭。一個監(jiān)獄守衛(wèi)漫步進入畫面。

GUARD守衛(wèi)

That'slightsout!Goodnight,ladies.“熄燈!晚安,女士們!”

Thelightsbumpoffinsequence.Theguardexits,footstepsechoingaway.Darknessnow.Silence.CAMERACRANESUPthetierstowardRed'scell.

燈一盞接一盞的滅掉,守衛(wèi)走了,腳步聲慢慢地消失。一片黑暗,鏡頭上升沖著瑞德的號房。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

Iremembermyfirstnight.Seemslikealongtimeago.

“我記得我的第一個晚上,似乎已經(jīng)是很久的事情了?!?/p>

Redloomsfromthedarkness,leansonthebars.Listens.Waits.Fromsomewherebelowcomesfaint,ghastlytittering.VOICESdriftthroughthecellblock,taunting:

瑞德在黑暗中隱現(xiàn)出來,斜靠在鐵欄上,傾聽、等待。某處傳來模糊的、恐怖的吃吃的笑聲,在囚樓中漂動。

VARIOUSVOICES(O.S.)各種人聲

Fisheefisheefisheeee...You'regonnalikeithere,newfish.Awhooolelot...Makeyouwishyourdaddiesneverdickedyourmommies...Youtakin'thisdown,newfish?Gonnabeaquizlater.(somebodyLAUGHS)Sshhh.Keepitdown.Thescrews'llhear...Fisheefisheefisheeee...

“新來的、新來的、新來的……你會喜歡這兒的,菜鳥,所有的……會讓你希望你爸從未干過你媽……你拿下來了,菜鳥?你會變成怪人的。(有人譏笑)噓,安靜。獄卒會聽到的……新來的、新來的、新來的……

RED(V.O.)瑞德(旁白)

Theboysalwaysgofishin'withfirst-timers...andtheydon'tquittilltheyreelsomeonein.

“那些人總是做弄第一次進來的人……直到某個新人被戲弄成功。”

TheVOICESkeepon,slyandcreepyinthedark...聲音繼續(xù),在黑暗中顯得陰森、恐怖。

22INT--VARIOUSCELLS--NIGHT(1947)22內(nèi)景–各個牢房–夜晚

thruthru2526...whilethenewconsgoquietlycrazyintheircells.Onemanpaceslikeacagedanimal...anothersitsgnawinghiscuticlesbloody...athirdisweepingsilently...afourthisdry-heavingintothetoilet...

鏡頭掃過25、26……新犯們慢慢地接近瘋狂。有一個像籠子里的動物走來走去……另一個坐在那兒把手指啃得鮮血淋漓……第三個在靜靜地哭泣……第四個趴在馬桶邊干嘔……

26INT--RED'SCELL--NIGHT(1947)26內(nèi)景–瑞德的號房–夜晚

Redwaitsatthebars.Smoking.Listening.Hecraneshishead,peersdowntowardAndy'scell.Nothing.Notapeep.

瑞德在鐵欄那兒等著,抽著煙,傾聽著。他探起頭向下朝安迪的號房看去,無聲無息。

HEYWOOD(O.S.)海沃德

Fat-Ass...Faaaat-Ass.Talktome,boy.Iknowyou'reinthere.Icanhearyoubreathin'.Nowdon'tyoulistentothesenitwits,here?

“胖屁股!胖屁股!說話呀,小子。我知道你在那兒,我聽到你的呼吸了。你沒聽到那些傻瓜么,你在聽嗎?

27INT--FAT-ASS'CELL--NIGHT(1947)27內(nèi)景–胖子的號房–夜晚

Fat-Assiscrying,tryingnottohyperventilate.胖子正在哭,他試圖抑止住抽泣。

HEYWOOD(O.S.)海沃德

Thisplaceain'tsobad.Tellyouwhat…I'llintroduceyouaround,makeyoufeelrightathome.Iknowacoupleofbigoldbullqueersjustlovetomakeyouracquaintance...especiallythatbigwhitemushybuttofyours...

“這地方并不太壞。告訴你……我會給你介紹這里的,讓你感覺和在家一樣。我知道有幾個壯得像公牛一樣的老雞奸犯正想認識你呢……尤其是你那又白又嫩的大屁股……”

Andthat'sit.Fat-AssletsoutaLOUDWAILofdespair:

終于,胖子發(fā)出絕望的哀號。

FAT-ASS胖子

GOD!IDON'TBELONGHERE!IWANNAGOHOME!“上帝!我不屬于這兒!我要回家!”

28INT--HEYWOOD'SCELL--NIGHT(1947)28內(nèi)景--海沃德的號房--夜晚

HEYWOOD海沃德

ANDIT'SFAT-ASSBYANOSE.'“胖屁股搶先一步!”

29INT--CELLBLOCK--NIGHT(1947)29內(nèi)景--囚樓--夜晚

Theplacegoesnuts.Fat-Assthrowshimselfscreamingagainstthebars.TheentireblockstartsCHANTING:

四周變得狂亂起來。胖子趴在鐵欄上哭喊,整個囚樓的人開始有節(jié)奏的重復(fù)著喊著:

VOICES人聲

Freshfish...freshfish...freshfish...freshfish...“菜鳥……菜鳥……菜鳥……”

FAT-ASS胖子

IWANNAGOHOME!IWANTMYMOTHER.“我要回家,我想找我媽媽!”

VOICE(O.S.)人聲

Ihadyourmother!Shewasn'tthatgreat!“我找過你媽媽,她不怎么樣!”

Thelightsbumpon.GUARDSpourin,ledbyHadleyhimself.

燈光突然亮起,哈雷領(lǐng)著守衛(wèi)們涌進。

HADLEY哈雷

WhattheChrististhishappyshit?“這幫天殺的瞎叫什么呢!”

VOICE(O.S.)人聲

HetooktheLord'snameinvain!I'mtellin'thewarden!“他對神不敬,我要告訴獄長!”

HADLEY哈雷

(totheunseenwit)(沖著黑暗中的犯人)You'llbetellin'himwithmybatonupyourass!

“屁股上插著我的警棍告訴他吧!”

HadleyarrivesatFat-Ass'cell,bellowingthroughthebars:

哈雷來到胖子的號房,隔著鐵欄大吼:

HADLEY哈雷

What'syourmalfunctionyoufatfuckin'barrelofmonkey-spunk?

“犯什么病了,你個傻逼大肥桶?”

FAT-ASS胖子

PLEASE!THISAIN'TRIGHT!IAIN'TSUPPOSEDTOBEHERE!NOTME!

“求你!不是這樣!我不該在這兒的!不該我!”

HADLEY哈雷

Iain'tgonnacounttothree!Noteventoone!NowshutthefuckupbeforeIsingyoualullaby!

“我可不會數(shù)到三!我連一都不數(shù)!你要是不他媽的閉嘴,我就送你回老家!”

Fat-Asskeepsblubberingandwailing.Totalfreak-out.Hadleydrawshisbaton,gesturestohismen.Openit.

胖子依然嚎哭,完全失去控制。哈雷抽出警棍,示意手下把門打開。

AGUARDunlocksthecell.HadleypullsFat-Assoutandstartsbeatinghimwiththebaton,andcursing‘sonofabitch’fromhismouth,brutallyrainingblows.Fat-Assfalls,triestocrawl.

一個守衛(wèi)打開牢房,哈雷拖出胖子用警棍擊打,嘴里咒罵著“狗娘養(yǎng)的”,棍如雨下。胖子倒在地上,試圖爬行。

Theplacegoesdeadsilent.AllwehearnowisthedullTHWACK-THWACK-THWACKofthebaton.Fat-asspassesout.Hadleygetsinafewmorelicksandfinallystops.

四周漸成死寂,所有能聽到的聲音就是那警棍悶聲地發(fā)出嘭—嘭—嘭的重擊。胖子昏了過去,哈雷又打了幾下才最終停了下來。

HADLEY哈雷

(peersaround)Getthistubofshitdowntotheinfirmary.IfIhearsomuchasamousefartinheretherestofthenight,byGodandSonnyJesus,you'llallvisittheinfirmary.Everylastmotherfuckerhere.

(巡視四周)“把這坨肥屎弄到醫(yī)務(wù)所。今天晚上,如果我再聽到有耗子放屁大點兒的動靜,我對上帝和耶穌發(fā)誓,你們所有的人都會住院的!這兒的每一個王八蛋!”

TheguardswrestleFat-Assontoastretcherandcarryhimoff.FOOTSTEPSechoaway.Lightsoff.Darknessagain.Silence.

守衛(wèi)們把胖子費力地挪到擔架上抬走了。腳步聲回蕩,燈光熄滅,黑暗再臨,一片寧寂。

30INT--RED'SCELL--NIGHT(1947)30內(nèi)景--瑞德的號房--夜晚

Redstaresthroughthebarsatthemainfloorbelow,eyesrivetedtothesmallpuddleofbloodwhereFat-Asswentdown.

瑞德透過鐵欄望著樓下的地板,眼睛死死的盯住胖子倒地處的那灘鮮血。

RED(V.O.)瑞德(旁白)

Hisfirstnightinthejoint,AndyDufresnecostmetwopacksofcigarettes.Henever

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論