信用證英語詞匯_第1頁
信用證英語詞匯_第2頁
信用證英語詞匯_第3頁
信用證英語詞匯_第4頁
信用證英語詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

一.金額和幣制(Amountandcurrency)金額條款是信用證的核心內(nèi)容,其表達(dá)方式有:Amount:USD........金額:......美元FORanamount(asum)notexceedingtotalofUSD...總金額不超過....美元UptoanaggregateamountofUSD........總金額不超過..美元二.匯票條款(ClauseonDraftorBillofExchange)信用證常見匯票條款:DrafitsdrawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiationinGuangzhou,憑本證開具的匯票須于2000年6月25日前(包括25日)在廣州提叫議付.Drafitsinduplicateatsightbearingtheclause"Drawnunder...L/CNo...dated...."即匯票一式兩份,注明"根據(jù).........銀行信用證.....號,日期....開具"Drafitsaretobedrawninduplicetetiourorderbearingtheclause"DrafitsunderUnitedMalayanBankingCorp.Bhd.IrrevocableLetterofCreditNo....datedJuly12,2002".匯票一式兩份,以我行為抬頭,并注明"根據(jù)馬來亞聯(lián)合銀行2002年7月2日第..........號不可撤銷信用證項(xiàng)下開立".Alldrafitsdrawnunderthiscredditmustcontaintheclause,"drawnunder...BankofChina,SingaporecreditNo,6111dated15thAugust,2000"所有憑本信用證開具的匯票,均須包括本條款:"(本匯票書)憑新加坡中國銀行2000年8月15日所開第6111號信用證開具."Draft(s)bearingtheclause"DrawnunderdocumentarycreditNo...(shownabove)of...Bank"匯票注明根據(jù)"根據(jù)......銀行跟單信用證......號(如上所示)項(xiàng)下開立"Draft(s)drawnunderthiscredittobemarked"Drawnunder...BankL/CNo...Dated(issuingdateofcredit)..."根據(jù)本證開出的匯票須注明"憑......銀行....年.....月......日(按開證日期)第......號不可撤消2信用證項(xiàng)下開立".

在外貿(mào)業(yè)務(wù)中,從報價到支付條件,再到催開信用證,再到后來的單據(jù)結(jié)匯,涉及到很多專業(yè)術(shù)語,小編為大家搜羅了一些關(guān)于信用證的英語,希望外貿(mào)人士能用得上。1.支付條件(Termsofpayment)(1)Ourusualmethodofpaymentisbyconfirmedandirrevocableletterofcreditavailablebydraftatsightforthefullamountofthecontractedgoodstobeestablishedinourfavorthroughabankacceptabletothesellers.我們的一般付款方式是保兌的、不可撤銷的、以我公司為受益人的、足額信用證,見票即付。

信用證應(yīng)通過為賣方認(rèn)可的銀行開出。(2)Forpayment,werequirea100%value,confirmedandirrevocableletterofcreditwithpartialshipmentandtransshipmentallowedclause,availablebydraftatsight,payableagainstsurrenderingthefullsetofshippingdocumentstothenegotiatingbankhere.我們要求用100%金額的、保兌的、不可撤銷的信用證,并規(guī)定允許轉(zhuǎn)船和分批裝運(yùn),憑匯票向議付行交單即期付款。(3)Theletterofcreditshouldbeestablishedwithitsclausesinconfirmationwiththetermsandconditionsofthecontract.信用證所開條款,必須與合約條款相符。(4)WeusuallyacceptpaymentbyL/CatsightdraftorbyT/Tinadvance,butneverbyC.O.D.通常我們接受即期信用證付款或電匯。我們從不接受貨到付款的辦法。2.催開信用證(PressingforL/C)(1)AsthegoodsagainstyourorderNo.111havebeenreadyforshipmentforquitesometime,itisimperativethatyoutakeimmediateactiontohavethecoveringcreditestablishedassoonaspossible.由于貴方定單第111號之貨已備待運(yùn)有相當(dāng)長時間了,貴方必須立即行動盡快開出信用證。(2)Werepeatedlyrequestedyoubyfaxtoexpeditetheopeningoftherelativeletterofcreditsothatwemighteffectshipmentfortheabovementionedorder,butafterthelapseofthreemonths,wehavenotyetreceivedthecoveringL/C.我們已經(jīng)多次傳真要求貴方從速開來有關(guān)信用證,以使我們裝運(yùn)上述定單之貨。但是三個月過去了,仍未收到有關(guān)信用證。(3)WehopethatyouwilltakecommercialreputationintoaccountinallseriousnessandopenL/Catonce,otherwiseyouwillberesponsibleforallthelossesarisingthereof.希望貴方認(rèn)真考慮商業(yè)信譽(yù),立即開證,否則,由此產(chǎn)生的一切損失均由貴方負(fù)責(zé)。(4)Theshipmenttimeforyourorderisapproaching,butwehavenotyetreceivedthecoveringL/C.Plsdoyourutmosttoexpeditethesametoreachherebeforetheendofthismonthsothatshipmentmaybeeffectedwithoutdelay.貴方定單的裝船期已經(jīng)臨近,但我們尚未收入到有關(guān)信用證,請盡最大努力從速將信用證在本月底開到,以便及時裝運(yùn)。3.修改信用證(AmendmenttoL/C)(1)PlsamendtheforegoingL/Ctoreadpiecelengthin30yardsinsteadof40yards.請把上述信用證條款中匹長40碼改為30碼。(2)WewoulddrawyourattentiontothefactthattheconstructionofourArt.No.3100Sis32X3278X65whereasyourcreditcallsfor30X3078X65.Thereforeyouarerequestedtoamendthecreditaccordingtothestipulationofthecontract.我們提請貴方注意,我方坯布的規(guī)格為32X3278X65,而貴方信用證卻規(guī)定30X3078X65,故請按照合約規(guī)定修改信用證。(3)PlsextendtheshipmentdateandthevalidityofyourL/CNo.111totheendofJan.andFeb.15,2006respectively,andseetoitthattheamendmentadvicewillreachusbeforetheendofDec.2005.請將信用證111號的裝運(yùn)船和議付期分別展延至2006年1月底及2月15日,并請注意把修改書于2005年12月底前寄達(dá)我們這里。(4)WehavereceivedyourL/CNo.111coveringtheabove-mentionedcontract.Butoncheckingupitsclauses,wefindthatitcallsforshipmenttobeeffectednolaterthanNov.10,2005,whereasthecontractstipulatesshipmentDec.2005.PlsextendtheshipmentdatetotheDec.15th2005andvaliditytothe31stofDec.上述合約項(xiàng)下的信用證111號已收到。但是經(jīng)過核對條款,發(fā)現(xiàn)該證規(guī)定裝期不遲于2005年11月,而合約規(guī)定裝期為2005年12月份,為此請把該證裝期展延至2005年12月15日,議付期展延至12月31日。(5)WefindthattheamountofyourL/Cisinsufficient,becausethepremiumsforDarkandSpecialcolorsarenotincludedtherein.Therefore,pleaseincreasetheamountoftheL/Cto$56,800.00.我們發(fā)現(xiàn)由于信用證金額未包括深特色加價,因此信用證金額不足,請將信用證金額增至$56,800.00。(6)PleaseamendtheL/CtoreadPartialshipmentsandtransshipmentallowed.請將信用證修改為允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。4.特殊情況下的付款方式(Specialarrangementforpayment)(1)AsrequestedinyourfaxofDec.2,2005,shipmentof20,000ydswillbeeffectedunderguaranteeintheabsenceoftheL/Camendment.Please,therefore,honorthedraftaccordingly.按照貴方2005年12月2日來電,我們將在沒有信用證修改書的情況下裝運(yùn)20000碼,屆時請予承付。(2)AsourrecordsrevealthattheproceedsofourshipmentofModelonSuitingin20,000ydsarenotyetreceived,pleasepressyourbuyerstoinstructtheirbanktoeffectpaymentimmediately.經(jīng)查我方記錄2萬碼毛滌綸花呢的貨款迄未收到,請從速催買戶通知銀行付款。(3)Onourbook,thereisstillasmallbalanceof$648openagainstyou.Thereisnodoubtthatismusthavebeenoverlookedbyyou,andweexpectachequefromyousooninsettlementofthisaccount.在我們的賬面上,貴方仍欠我們一筆小的金額$648,無疑這已被貴方疏忽,我們盼望收到貴方的支票以結(jié)清此賬。

信用證類別KindsofL/C

1.revocableL/C/irrevocableL/C可撤銷信用證/不可撤銷信用證

2.confirmedL/C/unconfirmedL/C保兌信用證/不保兌信用證

3.sightL/C/usanceL/C即期信用證/遠(yuǎn)期信用證

4.transferable/untransferableL/C可轉(zhuǎn)讓信用證/不可轉(zhuǎn)讓信用證

5.divisibleL/C/undivisibleL/C可分割信用證/不可分割信用證

6.revolvingL/C循環(huán)信用證

7.L/CwithT/Treimbursementclause帶電匯條款信用證

8.withoutrecourseL/C/withrecourseL/C無追索權(quán)信用證/有追索權(quán)信用證

9.documentaryL/C/cleanL/C跟單信用證/光票信用證

10.deferredpaymentL/C/anticipatoryL/C延付信用證/預(yù)支信用證

11.backtobackL/CreciprocalL/C對背信用證/對開信用證

12.standbyL/C備用信用證

有關(guān)當(dāng)事人NamesofPartiesConcerned信用證英語解析【世貿(mào)人才網(wǎng):國際貿(mào)易商務(wù)人才門戶更新時間:2006-11-30】【打印】【關(guān)閉】

在國際貿(mào)易中,進(jìn)口人和出口人都不愿意把貨或錢先交給對方,為了解決這一矛盾,避免風(fēng)險,就出現(xiàn)了信用證付款的信用方式,即信用證(LetterofCredit,簡稱L/C)。信用證支付方式是目前國際貿(mào)易中最主要的付款方式,我國目前近百分之七十的進(jìn)出口貨物都是靠信用證結(jié)匯完成的。在對信用證的實(shí)際操作中,業(yè)務(wù)員由于專業(yè)及英語水平層次不一,對信用證特別條款理解不深或理解錯誤,給企業(yè)或所在單位造成不應(yīng)有的損失的事情時有發(fā)生。

前些年的外貿(mào)公司都有一個儲運(yùn)部或報運(yùn)部,這個部門的負(fù)責(zé)人還肩負(fù)著審核信用證各項(xiàng)條款的重任,從這個環(huán)節(jié)上就可看出審核信用證的重要性。信用證實(shí)際上是任何一個外貿(mào)企業(yè)對外貿(mào)易最核心的環(huán)節(jié)!操作不好,很容易陷入被動和風(fēng)險當(dāng)中?,F(xiàn)在,民營企業(yè)、私企對外貿(mào)易逐年擴(kuò)大,許多單位把儲運(yùn)或報運(yùn)部給撤了,只剩下業(yè)務(wù)員一個人審證;信用證的操作風(fēng)險也隨之加大。不熟練掌握信用證的基本功,沒有較好的英語水平,是無法適應(yīng)我國高速發(fā)展的外貿(mào)經(jīng)濟(jì)的。信用證的內(nèi)容一般來說較為復(fù)雜,長句子多,涉及到金融、保險、商檢、報運(yùn)、銀行等多項(xiàng)專業(yè)知識。信用證的審核既需要英語水平,還需要多年積累的經(jīng)驗(yàn)。一家外貿(mào)企業(yè)年薪十萬招聘資深的信用證審證人。由此可見,單證審核是一項(xiàng)專門技術(shù)。

本文將對信用證條款中的一些關(guān)鍵英文詞語做必要的翻譯和分析,也一并求教于各位專家、同行和外貿(mào)工作者。

一.against在L/C中的高頻率出現(xiàn)及正確理解。

我們常見的against是介詞,通常意為“反對”(indicatingopposition),例如:

PublicopinionwasagainsttheBill.輿論反對此法案。

Theresolutionwasadoptedbyavoteof30infavourto4againstit.議以30票同意、4票反對獲得通過。

另外還有“用...交換,用...兌付”之意。如:“theratesagainstU.S.dollars”中的against就是指美元兌換率。但在信用證中常出現(xiàn)的against這個詞及詞義卻另有所指,一般詞典無其釋義及相關(guān)用法。注意以下兩個出現(xiàn)在信用證句中的against之意,其意思是憑...”“以...”(“takeasthebasis”ormeaningof“by”)。而不是“以...為背景”“反對”“對照”“兌換”或其他什么意思。

1.ThiscreditvaliduntilSeptember17,2001inSwitzerlandforpaymentavailableagainstthepresentationoffollowingdocuments...本信用證在2001年9月17日

在瑞土到期前,憑提交以下單據(jù)付款......

2.Documenstbearingdiscrepanciesmustnotbenegotiatedagainstguaranteeandreserve.含有不符點(diǎn)的單據(jù)憑保函或在保留下不能議付。

3.Thepaymentisavailbleatsightagainstthefollowingdocuments.憑下列單據(jù)即期付款。

這里的against都是“憑...為條件,以...為前提”(inreturnforsth.oronconditionthat)之意。支付方式中的兩個貿(mào)易術(shù)語“D/A(承兌交單)”、“D/P(付款交單)”,展開后為“Documentsagainstacceptance”“Documentsagainstpayment”;其against的意思都是“憑承兌單據(jù)而交單”“憑付款而交單”之意。以下這句話就是理解上發(fā)生錯誤所致:

Theconsignmentishandedoverfordisposalagainstpaymentbythebuyer.

誤譯:貨物交由買方處置——不用付款。

正譯:貨物憑買方付款后,方可移交其處置。

注意以下這樣的句子,不可譯錯:

Wecleanedtheroomagainstyourcoming.我們把房間打掃干凈,等候您的光臨。

二.subjectto在同一份信用證中有兩種意思,此概念在審證時必須把握清楚。

ThisdocumentarycreditissubjecttotheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits(1993Revision)InternationalChemberofCommerce(publicationNo.500).

本信用證受《跟單信用證統(tǒng)一慣例》國際商會第500號出版物(1993年修訂本)管轄(或約束)。

本句話中的subjectto在證中意為“受...約束,受...管制”。此條款一般在來證的上方或頁面的空白處載明,表明其適用的范圍和承擔(dān)的義務(wù)。類似的含義如:

Wearesubjecttothelawoftheland.我們受當(dāng)?shù)胤杉s束。

以上是一種意思。而同時,它出現(xiàn)在證內(nèi)其他一些條款中,又是何意?請看下面這個條款。

ThecertificateofinspectionwouldbeissuedandsignedbyauthorizedapplicantofL/Cbeforeshipmentofcargo,whosesignatureissubjecttoourfinalconfirmation.發(fā)貨前由開證申請人授權(quán)開立并簽署的檢驗(yàn)證書,其簽字須待我方最終確認(rèn)。

這是一條軟條款(thesoftclause),意在發(fā)生對進(jìn)口人不利的情況時,限制這份信用證的實(shí)際生效,做出了對我方出口人極其不利的設(shè)限,使其從收到信用證的第一天起就處在被動之中。你的貨備好之后,進(jìn)口人隨時都可以以檢驗(yàn)不合格等借口不履行付款責(zé)任或乘機(jī)壓價。這里的subjectto意為“有待于,須經(jīng)...的,以...為條件”(conditionallyupon)之意。這樣的限制性條款往往又出現(xiàn)在信用證的最下端或和其他條款混在一起,用詞講究,很容易被忽略;或即使被看到了,審證人一掃而過,沒有要求對方改證,最后給企業(yè)造成損失。搞國際貿(mào)易的人除了要具備良好的英語審證能力外,還須養(yǎng)成對每一項(xiàng)條款都仔細(xì)閱讀的好習(xí)慣。同一種含義的句子還會出現(xiàn)在證內(nèi)其他所要求的單據(jù)條款中:ThisProformaInvoiceissubjecttoourlastapproval.本形式發(fā)票有待我方最后同意。

三.draw在信用證中的釋義及正確的翻譯。

首先要對draw這個詞以及它的派生詞準(zhǔn)確理解,之后明白其動詞和其過去分詞的意義。這個詞的詞義和用法非常多,在此不一一贅述。我們現(xiàn)在看看它在信用證中的含義。

drawer意為“出票人”,一般指的就是信用證的受益人。

drawee意為“付款人”,信用證的開證人。drawnclause意為“出票條款”,即信用證、商業(yè)匯票中的一些特別條款。

需要特別提醒的是,一些外貿(mào)業(yè)務(wù)員常常混淆了這兩個詞的不同意思,在信用證要求的匯票繕制中錯打,造成單證不符點(diǎn)。在以下的兩個句子中請注意分詞形式的drawn的意思。

WeherebyestablishthisIrrevocableCreditwhichisavailableagainstbeneficiary’sdraftsdrawninduplicateonapplicantat30dayssightfreeofinterestfor100%ofinvoicevalue.Documentagainstacceptance.我方茲開立不可撤消信用證,本證憑受益人開給申請人的30天一式兩份匯票付款,不計(jì)利息,承兌交單。

此句中drawn為“開給”“向...開立的”之意。(establishedorwrittenouttosuchasdraft/Bill/cheque,etc)信用證中,開給xxx匯票的“開給”,英語常用drawn和valued,有時也用issued。用drawn這個詞時,后面常跟的是介詞on如:

DrawnonBankofChina,HeadOffice.開給中國銀行總行。

Thebeneficiary'sdraftsdrawingat120daysaftersightaretobepaidinfacevalueasdrawnatsightbasis,discountingcharges,accountancecommissionsandusanceinterestareforaccountoftheaccountee.受益人開立的120天遠(yuǎn)期匯票,按票面金額即期付款,銀行貼現(xiàn)費(fèi)用、傭金和遠(yuǎn)期利息由付款人負(fù)擔(dān)。

此外,還要注意drawnon后面跟的三個人稱復(fù)數(shù)詞,當(dāng)后面跟的是第一人稱us,ourselves時,它指的就是開證行。而若是跟了you,yourselves,指的是通知行。如果是them;themselves,指的是買方既進(jìn)口商。審證時應(yīng)該特別仔細(xì),以防出錯。

四.negotiate和honor在信用證中都有付款的含義,但其確切的含義并不相同。

negotiate在外貿(mào)業(yè)務(wù)中的含義是“議付”,既getorgivemoneyfor(checks,bonds,etc.)之意。請看以下句子。

Atthetimeofnegotiation,5%commissiontobedeductedfrominvoicevalueandshouldberemittedbythenegotiatingbankintheformofabankdraftinfavourofCimaCo.議付到期時,將按發(fā)票金額扣除百分之五的傭金,該扣除金額須由議付行以銀行匯票形式開給西馬公司。

negotiable這個形容詞,指代的又是具有物權(quán)憑證的議付單據(jù),意為“可議付的,可流通的,可兌現(xiàn)的”,如:negotiabledocuments“議付單據(jù)”,包括匯票、發(fā)票、提單等正本。而non-negotiabledocuments是指“非議付單據(jù)”,即提單、保單一類的副本單據(jù),而不是結(jié)匯單據(jù)。

honor之意是“兌現(xiàn)”、“承付”,acceptandpay“如期支付,承兌”,honorabill(cheque,draft,etc.)“兌現(xiàn)票據(jù)(支票,匯票,信用證;托收)”。

而外貿(mào)實(shí)務(wù)當(dāng)中的acceptance指的是“承兌,認(rèn)付”;即買方在見到匯票時答應(yīng)并簽字確認(rèn),待到匯票到期后一定付款,(accept/promisetopayonduedatebysigningthedraft)而不是馬上付款!

ThisL/CwillbedulyhonoredonlyifthesellersubmitswholesetofdocumentsthatalltermsandrequirementsunderL/CNo.45675havebeencompliedwith.只有出口人提供與信用證No.45675號項(xiàng)下相符的全套單據(jù),本行才予承付。(意即付款)

五.unlessotherwiseexpressed在信用證中的含義。

unlessotherwisestipulateded經(jīng)常出現(xiàn)在信用證的特別條款中,語氣帶有命令和強(qiáng)制色彩,意思是“除非本信用證另有規(guī)定”。這樣的句子也馬虎不得。

Unlessotherwisestipulatededherein,anychargesandcommissionsinrespecttonegotiationofdraftsunderthiscreditpriortopresentationtoustobecollectedfrombeneficiary.除非信用證在此另有規(guī)定,開證行見到銀行提示前__的任何議付費(fèi)用和其他費(fèi)用都向受益人收取。

本句猛一看,的確不大好翻譯和理解;這就需要先對句子里出現(xiàn)的較難的詞做“手術(shù)”。

第一,inrespectto這個短語與“尊重、關(guān)心”毫無關(guān)聯(lián)。它的意思是“關(guān)于”“就...方面”(withregardto)。

第二,掌握priorto之意,意為“在...之前”即previoustoorbefore之意。

第三,搞清presentation的意義,詞根present的意思非常之多,在本條款中的意思是“提示,銀行提示”。

第四,出現(xiàn)在句中的collect并不是“收集”,而是“收款,收帳”。美國人常用的一種電話是acollecttelephonecall即向受話者收費(fèi)的電話。明白了這幾個詞的意思后,再把整句話連起來就可破解疑難句。最后來看unlessotherwisestipulated這個說法,實(shí)際上它已經(jīng)成了一個固定的句式,有時還可以看到與它類似的變形,比如unlessotherwiseexpressed,或者是exceptotherwisestated,還有較為復(fù)雜一點(diǎn)的如sofarasotherwiseexpresslystated...等等,它們都是“除非另有規(guī)定”之意。

六.bonafideholders和actofGod的翻譯。

bonafideholders實(shí)際指的是外貿(mào)業(yè)務(wù)中匯票或提單等票據(jù)的合法持有者,它的意思是“善意持有人”。即議付單據(jù)的持有者或受讓人。bonefide本是個拉丁語詞,意思是“真真的,真誠的”。

Thisdocumentarycreditisavailablefornegotiationtopaywithoutspecificr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論