版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
I-Translatethefollowing:
a.FromEnglishtoChinese:(5%)
1.Drawee
2.StraightB/L
3.Arbitration
4.ImportLicence
5.T/T
6.BonaFideHolder
7.Airwaybill
8.FreightTon
9.PatentLicense
10.W/WClause
B.FromChinesetoEnglish:(5%)
1.滯期費
2.保險單
3.裝運(船)通知
4.海關(guān)發(fā)票
5.托運人
n.Choosethecorrectanswer:(25%)
1.Wearepleasedtoinformyouthattheitemyourequestedcanbesupplied
stock.
A.uponB.outC.inD.from
2.Welookforwardtothegoodsinthefourthquarter.
A.thedeliveryofB.yourdeliveryC.deliverD.delivery
3.WearegladtoreceiveyourtelegraphicorderofMay6,regretthatwe
cannotsupplythegoodstheendofMay.
A.but,byB.and,byC.but,forD.and,for
4.WehavelodgedaclaimthesellerfortheshortageofshipmentS.S.
DONGFENG.
A.against,exB.with,underC.on,asperD.with,to
5.Theintroductionofcontainersintransportgreatlycarriageofgoods.
A.facilitateB.speedsC.facilitatesD.economizes
6.Wehaveat30days'sightfortheamountoftheinvoice.
A.writtentoyouB.calledonyouC.senttoyoubyairmailD.drawnonyou
7.Wewillyouassoonasthenewcropcomestothemarket.
A.contactwithB.contactC.contacttoD.getcontact
8.Weregrettoacceptyourtermsofpaymentandthereforehavetoreturn
theordertoyou.
A.cannotB.beingunableC.notableD.notbeable
9.ASalesConfirmationshouldbecountersignedby.
A.theSellerB.bothpartiesC.thebankD.toreceive
10.WeconfirmyourorderNo.7891datedMay10,1990.
A.tohavereceivedB.havingreceivedC.receivingD.toreceive
11.WehavenoticedtheDutchproducersajointventureagreementwith
Chinesefirms.
A.interestB.areinterestedC.areinterestedinD.interestin
12.Weifyoucouldgiveuswhateverinformationyoucaninthisrespect.
A.shouldappreciateB.appreciateC.appreciateitD.shouldappreciateit
13.WetheseminarsponsoredbyyouinSeptemberlastyear.
A.awareB.awareofC.areawareofD.areaware
14.Wewillconsideryourtermsofpayment.
A.acceptedB.toacceptC.acceptingD.accept
15.Weshalldoeverythingpossibletoassistyouinamutuallybeneficial
trade.
A.developingB.developedC.developD.development
16.EveryoneknowsthatChina'sBristlesareofsuperiorqualitythosefrom
othercountries.
A.withB.toC.forD.than
17.Wehavetopointoutthatthepostponementofthefulfillmentofthecontract
causeduscertainexpenses.
A.hadB.haveC.hasD.having
18.WearetohaveyourenquiryforSewingMachines.
A.pleaseB.pleasedC.pleasureD.inpleasure
19.WehavereceivedyourletterofSeptember12,wearegladtoknowthat
youareinterestedinourelectricheaters.
A.whichB.atwhichC.fromwhichD.inwhich
20.Shouldyourpricereasonable,wewillplaceanorderyou.
A.is,withB.are,fromC.is,fromD.be,with
21.IfwehadreceivedyourL/C,weshipment.
A.willeffectB.haveeffectC.wouldhaveeffectedD.hadeffected
22.,weareairmailingyouourlatestquotation-sheet.
A.AsrequestB.AtrequestC.AsrequestedD.Atrequested
23.Wearepleasedtosaythatwearetosupplyyouthegoodsyou
want.
A.ofaposition,—B.ataposition,—C.inaposition,withD.ataposition,
with
24.Wearewaitingyourreplyourletter.
A.——,ofB.for,toC.——of,ofD.——,——
25.OneofourclientsisthemarketMen'sShirts.
A.on,ofB.at,withC.in;forD.with,at
m.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)
1.從貴國使館獲悉你公司可能購買中國紡織品,為建立直接業(yè)務(wù)聯(lián)系,已于今日寄上目錄
和價目表,如蒙詢價當(dāng)即航郵報價單。(電傳縮寫字不少于6個)
2.你02號電,紡織品無配額,已將你目錄和價目表送此地百老匯街(Broadwaystreet)23
號約翰遜公司,請與之聯(lián)系。(電傳縮寫字不少于4個)
IV.TranslatethefollowingtelexesintoChinese:(5%)
1.TELBNKHERETHRUURSBNK
2.CANTUSEURBRNDASALRDYREGISTERDBYOTRS
3.VCNFRMSBJCTAPPROVALSMPL
4.DOCSUNRCVDWHNUSNTPLSRFP
5.CANTSUPPLYNOWBUTWLOFAASAAVLB
V.TranslatethefollowingletterintoEnglish:(15%)
敬啟者:
我們有意進口你們在廣交會上展出的“海鷗”(Seagull)牌照相機。為此,請告知有關(guān)成本
加保險費、運費價格、以及折扣和交貨期等詳細(xì)情況。如有小冊子或商品目錄請?zhí)峁?。若有?/p>
未進入英國市場的新品種也請示知,如可能,請寄樣。希望這是互利業(yè)務(wù)關(guān)系的良好開端,并
保證對你方的發(fā)盤予以認(rèn)真考慮。
ABC進出口公司
經(jīng)理謹(jǐn)上
1992年6月30日
VI.Prepareasalescontract(No.90BST-368)forthefollowingexport
transaction:(15%)
OnSeptember15,1991,theGreatWallImp.&Exp.Co.ofBeijingsoldtoThe
EasternTradersofVancouver,Canada,attheBeijingInternationalTradeFair1,000
dozenChineseStrawBasketsArt.No.7707atthepriceofUS$8.-perdozen,CIF
Vancouver,forshipmentduringNovember1991.Insuranceistobeeffectedfor110%
oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWarRiskaspartheChinaInsuranceClauses
of1January,1981.Thedealwasclosedsmoothlywithoutmuchdiscussion,excepton
thequestionwhetherpartshipmentandtransshipmentshouldbeallowed.Butthe
buyerswerealsoquicktoagreetothesellers'requestonthesepoints.Thegoodsare
tobepackedincartons,2dozentoacarton,andthetermsofpaymentarebyasight
irrevocableletterofcredittoreachthesellers30daysbeforethetimeofshipmentand
toremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthedateofshipment
ShippingmarksaretobedesignedbytheSellers.
CONTRACTNO:
Buyers:
Sellers:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythe
BuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoods
accordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
UnitPrice:
TotalValue:
Packing:
ShippingMark:
Insurance:
TimeofShipment:
PortofShipment:
PortofDestination:
TermsofPayment:
Doneandsignedonthisdayof
VII.Checkthefollowingletterofcreditwiththecontracttermsgivenbelow
andwritealetteraskingforamendmentstotheletterofcreditinEnglish(20%)
NationalBankofSingapore
Singapore
IrrevocableDocumentaryCredit
No.12/1444DatedNovember30,1991
AdvisingBank:BankofChinaHeadOfficeBeijing,China
Applicant:GeneralTradingCompanySingapore
Beneficiary:ChinaNationalTextilesImp.&Exp.CorporationBeijingChina
Amount:HK$206,600.00
ExpiryDate:February15,1991fornegotiationinChina
Weherebyissueinyourfavourthisdocumentarycreditwhichisavailableby
presentationofyourdraftdrawnat60daysaftersightonusbearingtheclause:"
DrawnunderdocumentarycreditNo.12/1444ofNationalBankofSingapore"
accompaniedbythefollowingdocuments:
1.SignedCommercialInvoiceintriplicate,indicatingS/CNo.PS-234dated11
October,1991.
2.FullsetofcleanonboardOceanBillsofLadingissuedtoorderandblank
endorsedshowing"FreightPaid"covering:672,000yardsPrintedshirting34x3672x
6935/6"x42yardsatUS$3.*peryardCIFSing叩ore.
3.OneoriginalinsurancePolicy/CertificateCoveringALLRisksandWarRiskfor
110%ofinvoicevalueasparCICofJan1st,1981.
ShipmentfromChinaPorttoSingapore.
Partialshipmentsprohibited,Transshipmentallowed.
Weherebyengagewithdrawersand/orbonafideholdersthatdraftsdrawnand
negotiatedinconformitywiththetermsofthiscreditwillbedulyhonouredon
presentationandthatdraftsacceptedwithinthetermsofthiscreditwillbeduly
honouredatmaturity.
NationalBankofSingapore
合同條款:
賣方:北京中國紡織品進出口公司(ChinaNationalTextilesImport&Export
Corporation,Beijing)
買方:新加坡通用貿(mào)易公司(GeneralTradingCompanySingapore)
商品名稱:鴿牌印花細(xì)布("Dove"BrandPrintedShirting)
規(guī)格:30x3672x6935/6"x42碼
數(shù)量:67,200碼
單價:CIF新加坡每碼3,00港元,含傭3%
總值:201,600.00港元
裝運期:1991年1月31日前自中國港口至新加坡,允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。
付款條件:憑不可撤銷即期信用證付款,于裝運期前一個月開到賣方,并于上述裝運期后
十五天內(nèi)在中國議付有效。
保險:由賣方根據(jù)中國人民保險公司一九八一年一月一日中國保險條款按發(fā)票金額的
110%投保一切險和戰(zhàn)爭險。
簽訂日期、地點:1990年10月11日于北京
合同號碼:PS-1234
(試題完)
參考答案
I.Translatethefollowing:
A.FromEnglishtoChinese:(5%)
1.(受票人〉〈付款人>
2.〈記名提單〉
3.〈仲裁〉
4.〈進口許可證><進口證>
5.〈電匯〉
6.善意(合法、正當(dāng))持有(票)人
7.〈航空運單><空運提單><空運單><航空提單〉
8.(運費噸><運價噸>
9.〈專利許可證〉
10.〈倉至倉條款,
B.FromChinesetoEnglish:(5%)
1.
2.
3.
4.
5.
n.Choosethecorrectanswer:(25%)
1.(D)2.(A)3.(A)4.(A)5.(C)
6.(D)7.(B)8.(B)9.(D)10.(B)
11.(C)12.(D)13.(C)14.(C)15.(A)
16.(B)17.(C)18.(B)19.(C)20.(D)
21.(C)22.(C)23.(C)24.(B)25.(C)
DI.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)
1.WLEARNFMUREMBSYURPROSPECTIVEBYRSOFCHINESETEXTILESTO
ESTABLISHDRCTBIZRELATIONSWHVSENTCATALOGUESNPRICELISTTODYWL
AIRMAILQTNUPONRCPTURENQ
2.YT02TEXTILESNOQUOTAHVSENTURCATALOGUENPRICELISTTOM/S
JOHNSONNCO.23BROADWAYST.HEREPLSCONTACTTHEMDRCTRGS
IV.TranslatethefollowingtelexesintoChinese:(5%)
1.請通過貴方銀行電洽(電告、致電)我處(此地)銀行。
2.不能使用貴方牌號,因已被它人注冊。
3.如樣品認(rèn)可(滿意,可以),我即確認(rèn)。
4.單據(jù)(尚)未收到,貴方何時寄出的?請答復(fù)(告知、復(fù)告)。
5.現(xiàn)無貨可供,T矣(當(dāng))有貨,即報盤。
V.TranslatethefollowingletterintoEnglish:(15%)
June30,1992
DearSirs,
WeintendtoimportSeagullBrandCamerayoudisplayedattheGuangzhouFair.
Therefore,pleaseinformusofCIFprice,discount,timeofshipmentandotherdetails.
Couldyoupossiblysendussomebookletsandcataloguesforourreference?Should
therebeanyitemsnewtoU.K.market,kindlyletusknowandsendsamplesifavailable.
Wehopethiswillbeagoodbeginningofmutuallybeneficialbusinessrelationsandwe
assureyouofourcloseattentiontoyouroffers.
Yoursfaithfully,
ABCImp.&EXP.Corporation
Manager
VI.Prepareasalescontract(No.90BST-368)forthefollowingexporttransaction:
(15%)
CONTRACT
No:90BST-368
Buyers:TheEasternTradersofVancouver,Canada
Sellers:GreatWallImp.&Exp.Co.,Beijing
Commodity:ChineseStrawBaskets
Specification:Art.No.7707
Quantity:1,000dozen
UnitPrice:AtUS$8—perdozenCIFVancouver
TotalValue:US$8,000-
Packing:2dozenpercarton
ShippingMark:AtSellers'option
Insurance:TobeeffectedbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstAll
RisksandWarRiskaspartheChinaInsuranceClausesof1Jan,1981
TimeofShipment:DuringNovember,1991withpartshipmentandtransshipment
allowed.
PortofShipment:ChinaPort(s)
PortofDestination:Vancouver,Canada
TermsofPayment:ByasightirrevocableL/CtoreachtheSellers30daysbefore
thetimeofshipmentandremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafter
thedateofshipment.
DoneandSignedinBeijingonthis15thdayofSeptember,1991.
VII.Checkthefollowingletterofcreditwiththecontracttermsgivenbelowand
writealetteraskingforamendmentstotheletterofcreditinEnglish:(20%)
1.Delete60daysafter
2.PS-1234insteadofPS-234
3.67,200insteadof672,000
4.InsertDoveBrandbeforePrintedshirting
5.30x36insteadof34x36
6.HK$insteadofUS$
7.CIFC3%insteadofCIF
8.Addnotlaterthan31Jan.,1991afterfromChinaPorttoSingapore
9.Partialshipmentsallowedinsteadofpartialshipmentsprohibited
DearSirs,
WehavereceivedyourL/CNo.12/1444butregrettosaythatwehavefound
somediscrepanciesintheabovementionedL/C.
PleasekindlymakethefollowingamendmentsintheL/C.(Pleaserefertothe
amendmentsontheL/C)Asthestipulatedtimeofshipmentisdrawingnear,pleasebe
suretomaketherequestedamendmentstotheL/Cassoonaspossiblesoastoenable
ustoeffectshipmentintime.
Yoursfaithfully
I.Translatethefollowing
A.FromEnglishintoChinese:(5%)
1.Distributor
2.D.A.F.________
3.Consignmentnote
4.Forcemajeure
5.Symbolicdelivery
6.Tare________
7.Allowance
8.WTO______________
9.Shippingorder
10.Breachofcontract
B.FromChineseintoEnglish:(5%)
1.保險經(jīng)紀(jì)人________________
2.獨家代理____________
3.易貨貿(mào)易____________
4.租賃____________
5.最惠國待遇_________________________
n.Choosethecorrectanswer:(20%)
1.Thepurposeofthisadcampaignisto_theprospectivecustomers*interestin
thislatestmodelofours.
a.appealb.encouragec.aroused.attract
2.Thetermsagreed__Mr.GoodmanattheGuangzhouFairembodiedmuch
concessiononourpart.
a.to,byb.from,withc.in,fromd.upon,with
3.Notuntilthismorning_yourdelayedletterofcredit.
a.wereceivedb.didwereceivec.wehavereceivedd.hadwereceived
4.Lloyd,s,anassociationofLondonunderwriters,developedfromasmall
seventeenth-centuryLondoncoffeehouse,_underwritersatthattimemettodo
business.
a.whereb.inthatc.whichd.that
5.Inourpreviousletter,theimportanceofshipment_endofNovemberis
stressed.
a.atb.bythec.byd.near
6.Whenthegoodsareready,theshippingagentwill_and_themtothedocks.
a.deliver,collectb.collect,sendc.deliver,sendd.collect,deliver
7.Weregretthatitisnecessarytocomplainthenon-deliveryofthe10,000
tonsofsugarunderContractBC-023.
a.concerningb.aboutc.regardingd.with
8.WearepleasedtoknowthatyouhaveplannedtocometotheAutumn
GuangzhouFair.Wewishtodiscusswithyousomeotherimportantthingsifyoucould
comeyourearliestconvenience.
a.byb.onc.ind.at
9.Unfortunately,quiteanumberoftheusersaredissatisfiedyourStraw
BasketssuppliedtoOrderNo.T90.
a.tob.withc.ond.above
10.Theyhavedecidedtoallowusan18%discounttoavoidanotherold
customeroftheirs.
a.lossb.losec.losingd.tolose
11.Wewouldliketoexpressoursatisfactionreceivingthefirstorderand
promptshipmentofthegoods.
a.to,confirmb.with,confirmingc.at;confirmd.in,confirming
12.Wewouldmakeyouaspecialquotationwithaviewtobusinessrelations
withyou.
a.establishedb.establishingc.establishmentd.haveestablished
13.WillyoupleaseremittheextrachargestotheCitybankNewYorkour
credit?
a.byb.forc.acrossd.over
14.Yourproductssowellherebutforalotofadvertisementswehavedone
ontelevisionandinnewspapers.
a.wouldnothavebeensoldb.won'tsell
c.wouldnotselld.havenotbeensold
15.WehavereceivedordersUS$1,000,000sincethenewproductwas
introducedtothemarket.
a.amountforb.amounttoc.accountford.amountingto
16.Thedelayedshipmentofthegoodsonyourpartourheavylosses.
a.resultedtob.arosefromc.broughtd.resultedin
17.Wewouldappreciateitverymuchifyoucouldmakearrangementsbefore
September15tocharterashipthetermsmentionedinyouryesterday*stelex.
a.accordingb.asc.ond.at
18.ThattradingcompanyinTokyodidconsiderthetransactionwithyou.
a.concludingb.toconcludec.concluded.conclusion
19.Forwardingagentservicesarevaluableinforeigntradebecauseofthe
complicatedthathavetobemade.
a.arrangementsb.formalitiesc.proceduresd.process
20.Thiscontainercanbeeasilyopenedbothends.
a.onb.atc.ind.by
m.DraftEnglishtelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)
1.你6日電傳收悉,答覆如下:
1)樣品11月10日已發(fā),預(yù)計16日到
2)香港辦事處已于13日開張
3)提單日內(nèi)航郵巴黎。若需要,擬派代表往巴黎。順致敬意。(電傳縮寫字不少于5個)
2.我方客戶已將第123號信用證展期至10月20日,請趕?quot;浦江輪”,裝運后,盼即
電裝船通知。(電傳縮寫字不少于5個)
IV.PutthefollowingintoanEnglishbusinessletterinaproperform:(20%)
敬啟者:
你公司4月5日詢價函收悉,很高興你公司對我公司的茶葉感興趣?,F(xiàn)隨函寄上茶葉最新
目錄及價目表各一份。請注意,價目表上所列第1-10項均可供現(xiàn)貨。
我公司經(jīng)銷的各種品種、牌號的茶葉均為中國名茶,品質(zhì)上等,遠(yuǎn)銷歐,美、亞、非眾多
國家和地區(qū)。
已另郵航寄可供現(xiàn)貨的三種名茶樣品,這三種茶葉在你地一直頗受歡迎。有關(guān)詳細(xì)介紹,
請參閱目錄。
你方若需了解上述目錄及價目表中未涉及的情況,請告。期待接到你公司的定單。
此致
ABCTradingCompany
ShanghaiTeaI/ECorp.
經(jīng)理王大成謹(jǐn)上
1994年4月16日
附注:
ABCTradingCompanyShanghaiTeaI/ECorp.
地址:89HighStreet地址:45DonghuaRoad
LondonE.C.I.Shanghai200450
EnglandPRC
V.FillinthecontractforminEnglishwiththeparticularsgivenbelow:(10%)
合同號碼:93-366Y
賣方:南方陶瓷(ceramics)進出口公司(中國廣州)
買方:日本遠(yuǎn)東南社(FarEastTradingCo.)
商品名稱:中國餐具
規(guī)格:貨號3376
數(shù)量:500套
單價:成本加保險費加運費東京價每套45美元
總金額:22,500美元
包裝:適合海運加固型紙板箱包裝
保險:由賣方根據(jù)中國保險條款(1981年1月1日)按發(fā)票金額110%投保一切險
和破碎險
裝運港:中國廣州
目的港:東京
暖頭:由賣方選定
交貨期:1993年10月
支付條款:不可撤消的即期信用證
簽約地點與日期:1993年4月3日于廣州
SALESCONTRACT
NO.
Sellers:
Buyers:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythe
BuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodity
accordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
UnitPrice:
TotalValue:
Packing:
Insurance:
TimeofShipment
PortofShipment:
PortofDestination:
ShippingMarks:
TermsofPayment:
Doneandsignedinonthisdayof,199_.
VI.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterof
creditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%)
THESTANDARDCHARTEREDBANK
NEWYORK,USA
NO.10/1375
DATE:18October,1992
DOCUMENTARYLETTEROFCREDIT
IRREVOCABLE
To:GuangzhouGarments
Imp.&Exp.Corp.
Guangzhou,China
AdvisingBank:BankofChina,GuangdongBranch,GuangzhouChina
DearSirs,
YouareauthorisedtodrawonMessrsJ.Handerson&Co.forasumnotexceeding
US$51,500(SAYUSDOLLARSFIFTY-ONETHOUSANDFIVEHUNDREDONLY)available
bydraftdrawninduplicateonthemat60daysaftersight,accompaniedbythe
followingdocuments:
1.FullsetofCleanonBoardBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,
marked"FREIGHTPREPAID"covering1,000dozensilkblouses.
2.SignedCommercialInvoiceintriplicate,indicatingS/CNo.92/1234dated3
August1992.
3.OneoriginalinsurancePolicy/Certificate.
ShipmentfromChinaporttoNewYorkCity,USA.
ShipmentistobeeffectedbeforeNovember30,1992,withpartialshipmentsand
transshipmentprohibited.
ThiscreditexpiresonDecember10,1992inChina.
1992年8月3日簽訂的第92/1234號合同主要條款:
賣方:廣州服裝進出口公司
買方:Messrs.J.Manderson&Co,NewYorkCity,USA.
商品名稱及數(shù)量:L000打絲織女式襯衫
單價:每打52.50美元成本加保險加運費到紐約市,含傭3%
總金額:52.500美元
交貨期:1992年11月份由中國港口裝運可轉(zhuǎn)運但不可分批裝運
交付條款:不可撤銷、即期信用證付款,議付有效期為最后裝船期后15天內(nèi)在中國到期
VII.Translatethefollowing
1.FromEnglishintoChinese:(5%)
TheBuyersshallhavetherighttoreinspectthequalityandquantity(weight)of
thecargo.ThereinspectionfeeshallbebornebytheBuyers.Shouldthequalityand/or
quantity(weight)befoundnotinconformitywiththatofthecontract,theBuyersare
entitledtolodgewiththeSellersaclaimwhichshouldbesupportedbysurveyreport
issuedbyarecognizedsurveyorapprovedbytheSellers.Theclaim,ifany,shallbe
lodgedwithin30daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.
2.FromChineseintoEnglish:(10%)
A.近年來,出現(xiàn)了一種新型的運輸方式,它就是陸、海、空等多式聯(lián)運。大多?貨物運輸
均涉及三方:負(fù)責(zé)發(fā)貨的托運人,負(fù)責(zé)運輸貨物的承運人,以及在貨運目的地收貨的收貨人。
B.中華人民共和國根據(jù)平等互利的原則,促進和發(fā)展同其他國家和地區(qū)的貿(mào)易關(guān)系。中華
人民共和國在對外貿(mào)易方面根據(jù)所締結(jié)或者參加的國際條約、協(xié)定,給予其他締約方、參加方
或者根據(jù)互惠、對等原則給予對方最惠國待遇、國民待遇。
(試題完)
處鰻外貿(mào)英語試卷參考答案
I.Translatethefollowing
A.FromEnglishintoChinese:(5%)
1.〈分銷商〉;
2.〈邊境交貨〉;
3.〈寄售單〉;
4.〈不可抗力〉;
5.〈象征性交貨〉;
6.〈皮重〉;
7.<Jfri±>x<^t^>;
8.〈世界貿(mào)易組織〉;
9.〈裝貨單〉;
10.〈違約〉。
B.FromChineseintoEnglish:(5%)
1.
2.
3.
4.
5.
n.Choosethecorrectanswer:(20%)
1.c2.a3.b4.a5.b
6.d7.b8.d9.b10.c
11.c12.b13.b14.a15.d
16.d17.c18.a19.a20.b
IH.DraftEnglishtelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)
1.YTLX6THRPLYASFLLWS
1)SMPLSENT10THNOVNEXPECTEDTOARRVE16TH
2)HKOFFICEOPEND13TH
3)WLAIRMAILBLTOPARISSOON
IFNCSSRYWLSENDREPRESENTATIVETOPARISRGDS
2.OURCUSTOMERHASEXTENDEDLC123TO20THOCTPLSRUSHSHIPT
SSPUJIANGNTLXSHIPGADVICEIMMAFTERSHIPT
IV.PutthefollowingintoanEnglishbusinessletterinaproperform:(20%)
ShanghaiTeaI/ECorp.
45DonghuaRoad
Shanghai200450
PRC
16thApril,1994
ABCTradingCompany
89HighStreet
LondonE.C.I.
England
DearSirs,
WehavereceivedyourenquiryofApril5withthanks,andaregladthatyouare
interestedinourtea.Enclosedisacopyofourlatestcatalogueandprice-listfortea.
PleasenotethatitemsNo.1-10listedintheprice-listcanbesuppliedfromstock.The
variouskindsofteawithdifferentbrandswhichwehandleareallfamousChinesetea,
superiorinquality,andhavebeensoldtomanycountriesandregionsinEurope,
America,AsiaandAfrica.Andwehavealready,underseparatecover,airmailedtoyou
samplesofthethreekindsoffamousChineseteanowavailablefromstock,whichare
allthetimepopularatyourend.Fordetails,pleaserefertoourcatalogue.Shouldyou
needfurtherinformationnotyetcoveredbytheabove-mentionedcatalogueand
price-list,pleasedon'thesitatetoletusknow.Wearelookingforwardtoyourorder.
Yourssincerely,
ShanghaiTeaI/ECorp.
WangDacheng
Manager
V.FillinthecontractforminEnglishwiththeparticularsgivenbelow:(10%)
NO.93-366Y
Sellers:SouthCeramicsImp/ExpCorp.Guangzhou,China
Buyers:FarEastTradingCo.,Japan
Commodity:ChineseDinnerSets
Specifications:Art.No.3376
Quantity:500sets
UnitPrice:atUS$45persetCIFTokyo
TotalValue:US$22,500.00(SayUSDollarsTwenty-TwoThousandFiveHundred
Only)
Packing:inseaworthyreinforcedcardboardboxes
Insurance:tobeeffectedbythesellersfor110%oftheinvoicevalueagainst
AllRisksand
BreakageasperChinaInsuranceClausesofJan.L1981
TimeofShipment:inOct.1993
PortofShipment:Guangzhou,China
PortofDestination:Tokyo,Japan
ShippingMarks:atseller*soption
TermsofPayment:byirrevocablesightL/C
DoneandsignedinGuangzhouonthisthirddayofApril,1993.
VI.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcredit
bycheckingitwiththegivencontractterms:(15%).
DearSirs,
ThankyouforyourL/CNO.10/1375,butweregrettosaythatwehavefounda
numberofdiscrepanciesinit.
PleaseamendtheL/Casfollows:
1)"MessreJ.Handerson&Co."shouldread"CharteredBank,NewYork,USA".
2)"US$51,500(SAYUSDOLLARSFIFTY-ONETHOUSANDFIVEHUNDREDONLY)"
shouldread"US$52,500(SAYUSDOLLARSRFIFTY-TWOTHOUSANDFIVE
HUNDRED
ONLY)".
3)"at60daysaftersight"shouldread"atsight".
4)nwithpartialshipmentsandtransshipmentprohibited11shouldread"withpartial
shipments
prohibitedandtransshipmentallowed."
5)"December10,1992inChina"shouldread"December15,1992inChina".
6)Add"UnitPriceatUS$52.50CIFC3%NewYork".
YourearlytelexamendmenttotheL/Cwillbehighlyappreciated.
Yourssincerely,
GuangzhouGarmentsImp.&Exp.Corp.
VII.Translatethefollowing
1.FromEnglishintoChinese:(5%)
買方對貨物的品質(zhì)、婁姆(重量)應(yīng)有復(fù)驗權(quán)。復(fù)驗費應(yīng)由買方承擔(dān)。如經(jīng)復(fù)驗發(fā)現(xiàn)貨物的
品質(zhì)和/或數(shù)量(重量)與合同的規(guī)定不符,買方有權(quán)憑經(jīng)賣方認(rèn)可的檢驗員出具的檢驗報告向賣
方提出索賠。索賠應(yīng)在貨物抵達(dá)目的港后30天內(nèi)提出。
2.FromChineseintoEnglish:(10%)
A.Inrecentyears,therehasappearedanewmodeoftransport,thatis,the
land-sea,land-airorsea-airmultimodalcombinedtransport.
Thetransportofgoodsmostlyinvolvesthreeparties,namely,theshipperin
chargeofthedespatchofgoods,thecarrierinchargeofthetransportofgoodsand
theconsigneeinchargeofthereceiptofgoodsattheplaceofdestination.
B.ThePeople,sRepublicofChina,inaccordancewiththeprincipleofequality
andmutualbenefit,promotesanddevelopstraderelationswithothercountriesand
regions.Inthefieldofforeigntrade,thePeople'sRepublicofChinawill,inaccordance
withtheinternationaltreatiesandagreementswhichithascontractedorparticipated
in,offerthemost-favoured-nationtreatmentandnationaltreatmenttoother
contractingpartiesandparticipants,orinaccordancewiththeprincipleofmutual
benefitandequal-footing,toitscounterparts.
6.Asweareofthesegoods,pleaseexpediteshipmentafterreceiving
ourL/C.
Ainbadlyneed
Bbadlyinneed
Curgentinneed
Dinurgentlyneed
7.Wegiveyouontheattachedsheetfulldetailsregardingpackingandmarking,
whichmustbestrictly.
Aobserved
Babideby
Csubmitted
Dseen
8.Wetoallowyouaspecialdiscountifyouincreaseyourorderto5000
pairs.
Ahaveprepared
Bareprepare
Careprepared
Dwereprepared
9.Theimportanceofdeliveryontimeoverstressed,becausefailureto
receivegoodsorserviceswillcauseseriousinconveniencetotheend-users.
Acan
Bbe
Ccannotbe
Dcouldbe
11.Wewishtostressthatshipmentmustbemadewithintheprescribedtime
limit,asafurtherwillnotbeconsideredbyourend-users.
Aprolong
Bprotract
Cextension
Dexpansion
12.WithcomputeruserslinkedtotheInternetgrowingeveryyear,business
istryingtocashinontheworldwidenetwork.
Aatmillion
Bwithamillion
Cwithonemillion
Dbymillions
13.Weregrethavingtore
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人教版地理八年級下冊6.2《白山黑水-東北三省》聽課評課記錄1
- 蘇科版九年級數(shù)學(xué)聽評課記錄:第50講 二次函數(shù)y
- 七年級下聽評課記錄數(shù)學(xué)
- 新版湘教版秋八年級數(shù)學(xué)上冊第四章一元一次不等式組課題一元一次不等式的應(yīng)用聽評課記錄
- 申請在家自學(xué)的協(xié)議書(2篇)
- 電價變更合同范本(2篇)
- 蘇科版數(shù)學(xué)七年級下冊聽評課記錄8.1同底數(shù)冪的乘法
- 湘教版數(shù)學(xué)九年級下冊2.5《直線與圓的位置關(guān)系》聽評課記錄3
- 一年級上冊數(shù)學(xué)聽評課記錄《3.8 小雞吃食 》 北師大版
- 2025年錫焊專用設(shè)備合作協(xié)議書
- 小學(xué)數(shù)學(xué)三年級下冊第八單元《數(shù)學(xué)廣角-搭配(二)》大單元集體備課整體設(shè)計
- (高清版)TDT 1031.6-2011 土地復(fù)墾方案編制規(guī)程 第6部分:建設(shè)項目
- 2024年江蘇省高中學(xué)業(yè)水平測試生物試卷
- 露天采場危險有害因素辨識
- 蘇教版一年級上、下冊勞動與技術(shù)教案
- 七上-動點、動角問題12道好題-解析
- 山東曲阜的孔廟之旅
- 一到六年級語文詞語表人教版
- 中煤集團綜合管理信息系統(tǒng)運維服務(wù)解決方案-V3.0
- 直播營銷與運營(第2版)全套教學(xué)課件
- 高二英語閱讀理解30篇
評論
0/150
提交評論