《臨安春雨初霽》課文對譯_第1頁
《臨安春雨初霽》課文對譯_第2頁
《臨安春雨初霽》課文對譯_第3頁
《臨安春雨初霽》課文對譯_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《臨安春雨初霽》課文對譯優(yōu)教高中語文名師系列世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。近年以來,人世情味淡得像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京城作客沾染繁華。世味:人世情味。年來:近年以來。京華:京城的美稱,這里指南宋行在臨安。南宋稱京城臨安為行在,有不忘舊都汴京而認臨安為行都之意。小樓:指詩人臨安磚街巷寓所的南樓。小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。住在小樓里聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早又聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。鋪開短紙從容地斜寫草書,晴日里在窗前煎起茶中的精品。素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。不要有白衣被京城的風塵染黑之嘆,事畢后返回,還來得及在清明節(jié)到家。矮紙:短紙。草:此處指草書。細乳:茶中的精品。一說指烹茶時浮起的乳白色泡沫。分茶:宋元時烹茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變出種種形狀。素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。這里是詩人對自己的謙稱。不要有白衣被京城的風塵染黑之嘆。陸機詩《為顧彥先贈婦》有“京洛多風塵,素衣化為緇”之語,這里即用其意。猶及清明可

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論