版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、編號(hào): _股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議甲方: _乙方: _簽訂日期: _年_月_日第1頁共11頁轉(zhuǎn)讓方:(以下簡(jiǎn)稱甲方)商業(yè)登記證號(hào)碼:注冊(cè)地址:法定代表人:代理人:受讓方:(以下簡(jiǎn)稱乙方)商業(yè)登記證號(hào)碼:注冊(cè)地址:法定代表人:代理人:(以下簡(jiǎn)稱公司)于年月日成立,由甲方經(jīng)轉(zhuǎn)讓后經(jīng)營,注冊(cè)資金為,總資產(chǎn)為。甲方占 100%股權(quán),但由于經(jīng)營不善,現(xiàn)已資不抵債。甲方愿將其占公司的100%股權(quán)連同公司債務(wù)加上部分現(xiàn)金一起轉(zhuǎn)讓給乙方,經(jīng)公司董事會(huì)決議通過,現(xiàn)甲乙雙方協(xié)商一致,就轉(zhuǎn)讓股權(quán)一事,達(dá)成協(xié)議如下:第一條股權(quán)轉(zhuǎn)讓1、公司注冊(cè)資本共計(jì)(大寫:)。甲方現(xiàn)完全出售及轉(zhuǎn)讓其在公司中的全部股份給乙方,乙方現(xiàn)購買和獲取甲方
2、在公司中的不存在任何權(quán)利障礙的全部股權(quán)及其所有權(quán)利和收益并自生效日起生效。2、在本協(xié)議簽署及生效后,乙方將擁有公司100%股權(quán),乙方并將成為公司的唯一股東和依照公司的新章程和規(guī)章享受相應(yīng)權(quán)利并承擔(dān)義務(wù)。3、公司經(jīng)營所產(chǎn)生的債務(wù)由乙方承擔(dān),甲方另外支付乙方人民幣(大寫:第2頁共11頁人民幣)作為補(bǔ)償金。4、甲方須于本協(xié)議生效后一個(gè)月內(nèi)將50%補(bǔ)償金以現(xiàn)金或電匯方式支付給甲方或匯至其指定香港銀行帳號(hào),其余部分補(bǔ)償金在辦理完工商登記手續(xù)后完成劃撥。第二條保密條款本協(xié)議生效之日起十年內(nèi),協(xié)議各方應(yīng)對(duì)本協(xié)議予以保密,除非僅為獲取有關(guān)政府部門必需批準(zhǔn)目的之外,沒有協(xié)議一方的事先書面同意,任一方無權(quán)將部分或
3、全部包括但不僅限于與公司有關(guān)的產(chǎn)品、經(jīng)營、說明書、 計(jì)劃書或理念、 產(chǎn)品信息、 專有技術(shù)、 設(shè)計(jì)、商業(yè)秘密,市場(chǎng)機(jī)遇和商業(yè)資料,向任何其它方披露。第三條費(fèi)用及稅費(fèi)1、除非本協(xié)議另有約定,協(xié)議每一方均應(yīng)各自承擔(dān)在本協(xié)議談判和準(zhǔn)備階段中發(fā)生的各項(xiàng)費(fèi)用及支出。2、除非本協(xié)議另有約定,協(xié)議方應(yīng)平等地承擔(dān)依照中國法律及法規(guī)的規(guī)定與審查及批準(zhǔn)本協(xié)議有關(guān)的所發(fā)生的所有費(fèi)用。3、甲方無須支付依照中國法律及法規(guī)的規(guī)定與本協(xié)議項(xiàng)下的股權(quán)出售和轉(zhuǎn)讓有關(guān)的應(yīng)由乙方承擔(dān)的任何稅費(fèi)。第四條其他1、股權(quán)轉(zhuǎn)讓之后,甲方須協(xié)助乙方完成有關(guān)變更投資人及股權(quán)的手續(xù)。2、本協(xié)議構(gòu)成協(xié)議各方之間所有有關(guān)本協(xié)議主題事宜的全部協(xié)議,并且替
4、代以前任何與本協(xié)議主題事宜有關(guān)的由協(xié)議方達(dá)成的書面或口頭的談判、交流、陳述、任務(wù)及協(xié)議。3、除協(xié)議方共同以書面簽署方式之外,任何對(duì)本協(xié)議的修改、變更或增加應(yīng)無效和對(duì)協(xié)議任何一方均無約束力。第3頁共11頁4、若本協(xié)議的任何條款成為無效或無法履行,則協(xié)議各方應(yīng)本著善意原則通過協(xié)商合理地尋求在法律和經(jīng)濟(jì)實(shí)質(zhì)上與無效和不可執(zhí)行條款最接近的一項(xiàng)有效和可執(zhí)行的條款。5、若由于任何法律或法規(guī)而導(dǎo)致的本協(xié)議某一條款的無效,且此項(xiàng)無效不影響本協(xié)議的實(shí)質(zhì)履行, 則不應(yīng)解除協(xié)議方因本協(xié)議其它條款而應(yīng)承擔(dān)的義務(wù),也不應(yīng)剝奪協(xié)議方因本協(xié)議其它條款而享有的權(quán)利。6、本協(xié)議任何一方未能執(zhí)行本協(xié)議任何條款或行使與此相關(guān)的任何
5、權(quán)利不應(yīng)被視為對(duì)該條款或本協(xié)議其它條款或?qū)?zhí)行相同權(quán)利或任何其它權(quán)利的放棄。第五條違約責(zé)任1、本協(xié)議各方應(yīng)當(dāng)履行其在本協(xié)議項(xiàng)下之義務(wù),任何一方違反其應(yīng)當(dāng)承擔(dān)之義務(wù)即構(gòu)成違約行為。2、乙方如果未按本協(xié)議之規(guī)定按時(shí)足額向甲方支付補(bǔ)償金,其須向甲方支付自應(yīng)付而未付之補(bǔ)償金, 以及在依本協(xié)議應(yīng)當(dāng)支付之日至實(shí)際支付之日期間,每日該補(bǔ)償金額萬分之五的違約金。3、協(xié)議各方在本協(xié)議項(xiàng)下的責(zé)任總計(jì)不得超過第二條所規(guī)定的轉(zhuǎn)讓費(fèi)總和。第六條陳述及保證1、甲方在此向乙方陳述及保證,甲方所持有之股份合法、有效且不存在抵押或其它任何形式的障礙。2、乙方在此向甲方陳述及保證,乙方有能力償還公司債務(wù)且新公司的運(yùn)營不再追及甲方
6、責(zé)任。第七條不可抗力第4頁共11頁協(xié)議任一方無須對(duì)因任何在本協(xié)議簽訂時(shí)無法預(yù)見或以合理手段也無法避免或克服之原因造成的遲延或不履行本協(xié)議之義務(wù)所造成的損失承擔(dān)責(zé)任。第八條適用法律及爭(zhēng)議解決1、本協(xié)議之效力、解釋及履行適用中華人民共和國已頒布和可公開獲知的法律。2、任何因本協(xié)議或其履行而發(fā)生的爭(zhēng)議應(yīng)首先由協(xié)議各方友好協(xié)商解決。若協(xié)議各方無法就爭(zhēng)議達(dá)成一致, 則該爭(zhēng)議須被提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)并依照其仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁庭之仲裁裁定書以中英文制作,具終局效力,并對(duì)爭(zhēng)議各方具有約束力。包括律師費(fèi)在內(nèi)的仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)或依仲裁庭之裁定支付。提交仲裁之爭(zhēng)議事項(xiàng)不影響協(xié)議各方履行與爭(zhēng)議事項(xiàng)無
7、關(guān)的其它義務(wù)。第九條效力1、本協(xié)議經(jīng)甲乙雙方簽訂,深圳市公證機(jī)關(guān)公證后,經(jīng)有關(guān)部門批復(fù)后,報(bào)深圳市工商局同意變更后生效。雙方應(yīng)于辦理股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議公證之日起,三十日內(nèi)到工商行政部門辦理變更登記手續(xù)。2、本協(xié)議一式七份,甲乙雙方各持一份,公司、公證各持一份,其余報(bào)有關(guān)部門。甲方:乙方:日期:第5頁共11頁Transferer:(hereinafterreferredto as PartyA forshort)No. of Business Registration Certificate:Registered Address:Legal Representative:Attorney:Transf
8、eree:(hereinafter referredto as Party B forshort)No. of Business Registration Certificate:Registered Address:Legal Representative:(hereinafter referred to as the Company for short), foundedonof, has been transferred to and operated by Party A. TheCompany has registered capital ofand total assetsof.
9、PartyA holds 100% of itsstock equity, andnow the Companyis insolventdue topoormanagement. PartyA is willingtotransfer100% of itsstock equityintheCompanytogether with the debts oftheCompanyand some cashto Party B, andthefollowing agreement isconcludedforstockequitytransfer,as approved by the Board of
10、 Directors of the Company and through negotiationbetween Party A and Party B:Article 1 Stock Equity Transfer1. The registered capital of the Company is(in words:HKD).PartyA sells andtransfers all its sharesinthe Company to Party第6頁共11頁B, and PartyB purchasesand obtainsthe stockequityof PartyA in the
11、 Companyand the relevantrightsand interests, inwhich thereare no defectsin equity ,and the same will come into force as of the date of validity.2. PartyB willhold 100% of the stockequityof the Company afterthe Agreementis executed, and Party B will become the sole shareholder of the Company andenjoy
12、 corresponding interests and bear duties in accordance with the newArticles of Association and regulations of the Company.3. All debts arising from the operation of the Company shall be born by PartyB, and Party A shallpay RMBtoParty B (inwords: RMB) otherwiseas compensation fund.4. Party A shallpay
13、 50%of the compensationfund to PartyA or to the bank accountnumber inHong Kong designated byParty Ain cash or inthe form oftelegraphictransfer within 1 month after the execution of the Agreementthe compensationfund shallbe transferredaftertransactionfor business registration., and the rest ofof the
14、proceduresArticle 2 Articles of ConfidentialityAll parties under the Agreement shall keep secret within ten years since theexecution of the Agreement, and either party has no rights to disclose partor allof (includingbut not limitedto)product , operation, instructionbook,prospectus or concept, produ
15、ct information, expertise, design , businesssecret , market opportunity and commercial data related to the Company to anythirdparties, withoutwrittenconsentby the otherpartyunder the Agreementin advance , unless for the purpose for approval by competent authorities.第7頁共11頁Article 3 Expenses and Taxe
16、s1. Any of the parties under the Agreement shall bear all expenses and expenditures occurred in the stages of negotiation and preparation of the Agreement unless it is agreed otherwise in the Agreement.2. Any of the partiesunder the Agreement shallequallybear allexpenses relatedto examinationand app
17、roval of the Agreement inaccordance withthe provisionsof the laws and rules of China unless it is agreed otherwise in the Agreement.3. Party A needs not to pay any taxes related to sales and transfer of stock equity under the Agreement which shall be born by Party B in accordance with the provisions
18、 of the laws and rules of China.Article 4 Others1. PartyA shallaid Party B to compete the proceduresforalterationof investorand stock equity after stock equity transfer.2. This Agreement shallconstituteallagreements relatedto the subjectof thisAgreement between all parties, and shall replace all wri
19、tten or oralnegotiation, communication, statement, taskand agreement previouslyrelatedto the subject of this Agreement between all parties.3. Any modification, alterationor additiontotheAgreementshall be invalidand shallnot be binding toeitherpartyunlesstheAgreementisjointlysignedby all parties in w
20、ritten forms.4. In case any articles of the Agreement become invalid or inexecutable, thevalid and executablearticleswhich arelegallyand economicallyclosestto the第8頁共11頁invalid or inexecutable articles shall be implemented by all parties throughnegotiation based on the principle of good faith.5. In
21、case any articles under the Agreement are invalid due to the reasons oflaws or rules , and such invalidarticleshave no influenceover the substantialperformance of the Agreement, the duties of all parties under other articlesof the Agreement shall not be exempted, and all parties shall not be deprive
22、dof the rights under other articles of the Agreement.6.Incase thateitherpartyunder thisAgreement failsto perform any articlesofthisAgreement or exerciseany rightsconcerned , itshallnot be deemed thatthesearticlesor otherarticles under this Agreement orthesame rights or otherrights are waived.Article
23、 5 Responsibilities for Breach of Agreement1. Allpartiesunder thisAgreement shallperform theirdutiesin the Agreement,in case any of the parties breaches the duties which shall be born by it, itshall be deemed as a breach of the Agreement.2. Should Party B fail to pay the entire compensation fund to
24、Party A in timeas provided in the Agreement, Party B shall pay the compensation fund whichshall be paid and has not been paid by it and a penalty equivalent to 0.05% ofthe compensationfund each day from the date in which the compensation fund shallbe paid to the date of actual payment.3. The respons
25、ibilities of all parties under the Agreement shall not surpass the total sum of the transfer fee as provided under Article 2.第9頁共11頁Article 6 Statement and Guaranties1. PartyA statesand pledges to PartB thatthe shares held by PartyA are legaland valid, and there are no mortgage or obstacles in other
26、 forms.2. Party B states and pledges to Part Athat Party B is capable of repaying thedebts of the Company and the responsibilities of Party A shall not be tracedin the operation of the new company.Article 7 Force MajeureEither party shall bear no responsibilities for the losses arising from delayor
27、nonperformance of the duties under the Agreement due to the reasons whichare unpredictable when the Agreement is signed or which are unavoidable orinsurmountable even through reasonable approaches.Article 8 Applicable Laws and Solution of Disputes1. The validity, interpretation and execution of this
28、 Agreement shall begoverned by the laws of the Peoples Republic of China which have been issuedand can be learned in public.2. Any disputesrelatedto or in the executionof thisAgreement shallbe settledthrough consultation by all parties hereto. In case no settlement to disputescan be reached through
29、consultation, any of parties may submit such disputesto China International Trade Arbitration Commission for arbitration, whichshall be conducted in accordance with the Commission s arbitrationrules. Thearbitration award by arbitration tribunal shall be made in Chinese and inEnglish , which is final and binding upon all parties in the disputes. The第10頁共11頁arbitrat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 南京工業(yè)大學(xué)浦江學(xué)院《稅收管理》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 百通馨苑二期三區(qū)18#樓工程安全施工組織設(shè)計(jì)
- 防溺水的說課稿
- 端午節(jié)的說課稿幼兒園
- 《中 國石拱橋》說課稿
- 《憶讀書》說課稿
- 簡(jiǎn)單外包合同(2篇)
- 【初中化學(xué)】二氧化碳的實(shí)驗(yàn)室制取教學(xué)課件-2024-2025學(xué)年九年級(jí)化學(xué)人教版上冊(cè)
- 南京工業(yè)大學(xué)《土質(zhì)學(xué)與土力學(xué)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 統(tǒng)一海之言體育旅行定制綜藝案例
- GB/T 5526-2024動(dòng)植物油脂相對(duì)密度的測(cè)定
- GB/T 30893-2024雨生紅球藻粉
- 2024春期國開電大本科《現(xiàn)代漢語專題》在線形考(任務(wù)1至6)試題及答案
- 危險(xiǎn)化學(xué)品目錄2023
- 怎樣提出好的改善提案5篇
- 《服裝市場(chǎng)營銷》課程標(biāo)準(zhǔn).
- xx醫(yī)院三季度藥事管理委員會(huì)會(huì)議紀(jì)要
- 保護(hù)野生動(dòng)物的英文宣傳標(biāo)語
- 茶葉審評(píng)細(xì)則 - 茶業(yè)大賽
- 臨床帶教工作流程
- 杜瓦罐使用說明書
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論