股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同術(shù)語(yǔ)-中英對(duì)照_第1頁(yè)
股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同術(shù)語(yǔ)-中英對(duì)照_第2頁(yè)
股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同術(shù)語(yǔ)-中英對(duì)照_第3頁(yè)
股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同術(shù)語(yǔ)-中英對(duì)照_第4頁(yè)
股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同術(shù)語(yǔ)-中英對(duì)照_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、ENGLISH CHINESE SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT 中外合資經(jīng)營(yíng)合同 relati ng to DEFINITIONS AND INTERPRETATION 關(guān)于 定義與解釋 CONDITIONALITY 條件限制 ESTABLISHMENT OF THE COMPANY 公司的設(shè)立 PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY 公司的宗旨和業(yè)務(wù) TOTAL INVESTMENT 投資總額 REGISTERED CAPITAL 注冊(cè)資本 RESERVED MATTERS 保留事項(xiàng) DEADLOCK RE

2、SOLUTION 僵局的解決 BOARD OF DIRECTORS 董事會(huì) PROCEEDINGS OF THE BOARD 董事會(huì)的程序 MANAGEMENT 管理 SUPERVISORS 監(jiān)事 LABOUR MANAGEMENT 勞動(dòng)管理 ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS 獲得資料和賬目 BUSINESS PLANS 經(jīng)營(yíng)計(jì)劃 SALES OF PRODUCTS 產(chǎn)品銷售 PURCHASE OF RAW MATERIALS 原料采購(gòu) TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING DIVIDEND POLICY 稅務(wù)、財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì) 紅利政策

3、INSURANCE 保險(xiǎn) OPERATION OF BANK ACCOUNTS 銀行賬戶的操作 RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST 對(duì)股權(quán)交易的限制 PERMITTED TRANSFERS 允許的轉(zhuǎn)讓 TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT 違約轉(zhuǎn)讓股權(quán) POST-LISTING CHANGE OF CONTROL 上市后控制權(quán)變更 COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS 完成股權(quán)轉(zhuǎn)讓 CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF

4、 THE ARTICLES OF 同意為章程目的進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓 ASSOCIATION EFFECT OF DEED OF ADHERENCE 守約契據(jù)的效力 SHAREHOLDER UNDERTAKINGS 股東承諾 UNDERTAKINGS BY THE COMPANY 公司的承諾 PROTECTIVE COVENANTS 保障約定 CONFIDENTIALITY 保密 ANNOUNCEMENTS 公告 TERMINATION 終止 WINDING-UP 清算 LANGUAGE 語(yǔ)言 ASSIGNMENT 轉(zhuǎn)讓 ENTIRE AGREEMENT 完整協(xié)議 NOTICES 通知 REMEDIES

5、 AND WAIVERS 救濟(jì)和棄權(quán) NO PARTNERSHIP 不合伙 COSTS AND EXPENSES 費(fèi)用和花費(fèi) COUNTERPARTS 文本 CHOICE OF GOVERNING LAW 適用法律選擇 ARBITRATION AGREEMENT 仲裁約定 schedule 附件 Articles of Associati on 公司章程 Services Agreeme nt 服務(wù)協(xié)議 Trade Mark Lice nee Agreeme nt 商標(biāo)許可協(xié)議 Kno w-How Lice nee Agreeme nt 專利知識(shí)許可協(xié)議 Pers onal Un dertak

6、 ings 個(gè)人承諾 Shareholder Loa n Con tract 股東貸款合同 Code of Busin ess Con duct 商業(yè)行為規(guī)范 Pare nt Compa ny Guara ntee 母公司保證 Foreig n Shareholder Opinion 外國(guó)股東意見(jiàn) First Shareholder 第一股東 Second Shareholder 第二股東 WHEREAS 鑒于 high pressure diesel com mon rails 高壓柴油共軌系統(tǒng) On the basis of the prin ciples of equality and

7、mutual ben efit 根據(jù)平等互利的原則 after friendly negotiations 經(jīng)友好協(xié)商 impleme nting rules 實(shí)施細(xì)則 other releva nt laws and regulati ons of the PRC 以及其他相關(guān)的中國(guó)法律法規(guī) have agreed to en ter into this con tract for the purpose of 已同意簽訂本合同以 IT IS AGREED as follows 茲協(xié)議如下 In this con tract: 本合同中 Accou nti ng Period 會(huì)計(jì)期 Acq

8、uir ing Compa ny 收購(gòu)方公司 clause 第 Change of Con trol 控制權(quán)變化 Affiliate 關(guān)聯(lián)企業(yè) body corporate 法人團(tuán)體 issued equity in terest 已發(fā)行股權(quán) share capital 股本 voting rights 投票權(quán) Agreed Form 約定形式 An cillary Agreeme nts 附屬協(xié)議 Articles of Associati on 章程 set out in 所列 are ame nded or replaced 經(jīng)修訂或替代 in accorda nee with 根據(jù) A

9、ssociated Pers on 關(guān)聯(lián)人 officers, employees, age nts 官員、雇員、代理人 any member of its Group 其集團(tuán)的任何成員 任何分包商 為或代提供服務(wù) 公司不時(shí)的董事會(huì) 業(yè)務(wù) 如變更所指 營(yíng)業(yè)日 星期六或星期天之外的 僅進(jìn)行歐元交易與結(jié)算的除外 銀行開(kāi)張營(yíng)業(yè) 董事長(zhǎng) 具有的含義 賄賂與腐敗政策 中國(guó)法律允許并適用于公司 有關(guān)公司股權(quán)總額 及/或 單獨(dú)地或共同地 有關(guān)公司的活動(dòng)與業(yè)務(wù)按照他們的意愿 進(jìn)行的能力 僵局備忘錄 僵局通知 僵局選擇權(quán)通知 違約股東 違約通知 處置 就某股權(quán)而言,包括但不限于 出售、讓渡或轉(zhuǎn)讓 創(chuàng)設(shè)或允許其存

10、在 質(zhì)押、抵押、留置或其他擔(dān)保權(quán)益或者 負(fù)擔(dān) 創(chuàng)設(shè)任何信托或授予任何權(quán)益 協(xié)議、安排或者諒解 股息收取權(quán) 放棄或讓渡 認(rèn)購(gòu)或收取 股權(quán) 進(jìn)行任何上述行為的任何協(xié)議 以遵守本協(xié)議為條件 以法律規(guī)定 根據(jù)中國(guó)法律規(guī)定 包括全部權(quán)利與利益 違約事件 總經(jīng)理 副總經(jīng)理 any subc on tractor performs services for or on behalf of board of directors of the Company from time to time Busin ess as so altered Busin ess Day other tha n a Saturda

11、y or Sun day other tha n solely for trad ing and settleme nt in euro on which banks are ope n for bus in ess Chairma n has the meaning in bribery and corruption policy to the extent permitted by PRC laws applicable to the Company total equity in terest of the releva nt compa ny an d/or in dividually

12、 or collectively to en sure that the activities and bus in ess of the releva nt compa ny are con ducted in accorda nee with their wishes Deadlock Memora nda Deadlock Notice Deadlock Option Notice Default ing Shareholder Default Notice Disposal in relation to an Equity Interest includes, without limi

13、tation sale, assig nment or tran sfer creati ng or permitt ing to subsist any pledge, charge, mortgage, lie n or other security in terest or en cumbra nee creating any trust or conferring any interest any agreeme nt, arra ngeme nt or un dersta nding the right to receive divide nds renun ciati on or

14、assig nment subscribe or receive Equity In terest any agreeme nt to do any of the above is con diti onal on complia nce with the terms of this con tract by operati on of law pursua nt to PRC law in cludi ng all rights and ben efits Eve nt of Default Gen eral Man ager vice-Ge neral Man ager wholly-ow

15、 ned subsidiary at the releva nt time including, without limitation Group Tra nsferee as amended from time to time List ing stock excha nge Long Stop Date MOFCOM Ministry of Commerce of the PRC and/or any of its local branches Origi nal Exam in ati on and Approval Authority Origi nal Holder Pre-co n

16、tractual Stateme nt Prescribed Value the official currency of the PRC SAIC State Administration of Industry and Commerce of the PRC and/or its local bran ches Shareholder Loa n Shareholder Loa n Con tract Shareholders the ben efit of this con tract is exte nded to Specified Equity In terest Subscrib

17、ed Equity In terest Target Compa ny Ultimate Pare nt (if an y) for the purposes of this defi niti on Worki ng Hours In terpretati on In con stru ing this con tract, unl ess otherwise specified: refere nces to clauses and schedules gender shall be con strued so as to in clude any in dividual, firm, c

18、ompa ny, gover nment, state or age ncy of a state, local or mun icipal authority or government body or any joint venture, association or partnership re-e nacted in cludi ng with in the phrase “ Busin ess Day ” shall be deemed to equivale nt amou nt 全資附屬公司 在相關(guān)時(shí)間點(diǎn) 包括但不限于 集團(tuán)受讓人 經(jīng)不時(shí)修訂 上市 證券交易 最后期限日 商務(wù)部

19、中國(guó)的商務(wù)部及/或其任何地方機(jī)構(gòu) 原審批機(jī)關(guān) 原持有人 前合同聲明 規(guī)定價(jià)值 中國(guó)的法定流通貨幣 國(guó)家工商總局 中國(guó)的國(guó)家工商行政管理總局及/或其 地方機(jī)構(gòu) 股東貸款 股東貸款合同 各股東 本合同項(xiàng)下利益延及 特定股權(quán) 認(rèn)購(gòu)的股權(quán) 目標(biāo)公司 最終母公司 (如有) 在本定義中 工作小時(shí)數(shù) 解釋 解釋本合同的過(guò)程中,除非另有規(guī)定: 凡提及條款和附件 性別 均應(yīng)解釋為包括 任何個(gè)人、商號(hào)、公司、政府、州或州 機(jī)構(gòu)、地方 或市政機(jī)關(guān)或政府部門或任何合資企 業(yè)、聯(lián)營(yíng)或合伙企業(yè) (無(wú)論是否具有獨(dú)立法律人格) 重新頒布 包括在詞語(yǔ) 營(yíng)業(yè)日”中的日 應(yīng)視為 等值金額 中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間 Chi nese Stan

20、dard Time indemnifying and keep ing him harmless on an after tax basis all acti ons, claims and proceed ings loss,damage, payme nts, costs or expe nses ame nded, varied, no vated or suppleme nted other tha n in breach of the provisi ons of this con tract head ings and titles are for convenience only

21、 acti on remedy, method of judicial proceed ing, legal docume nt, legal status, court, official or any legal con cept or thi ng gen eral words shall have the same force and effect expressly set out in the body of this con tract Provisi ons not affected by con diti on ality gover nmen tal, statutory

22、or regulatory body satisfacti on of Con diti ons shall use best en deavours Non-satisfacti on of Con diti ons comes to the no tice in all respects automatically term in ate For the avoida nee of doubt all rights and liabilities of the parties which have accrued before such term in ati on shall conti

23、nue to exist Joint Ven ture Parties The parties to this con tract are: Legal address Authorised represe ntative Title Nati on ality Name and address of the Compa ny The n ame of the Compa ny in En glish shall be The n ame of the Compa ny in Chin ese shall be The legal address of the Compa ny shall b

24、e Floor, Buildi ng Nature of the Compa ny with the status of a legal pers on Limited liability orga ni sati on form limited liability compa ny act or omissi on a material breach of any provisi ons of this con tract wilful misc on duct 進(jìn)行賠償并使其免受損害 在稅后基礎(chǔ)上 所有行動(dòng)、索賠和程序 損失、損害、付款、成本或費(fèi)用 修訂、變更、更新或補(bǔ)充 但違反本合同規(guī)定

25、的除外 標(biāo)題和題目 僅為方便所設(shè) 行動(dòng)、救濟(jì)、司法程序方法、法律文件、 法律地位、 法庭、官方或任何法律概念或事物 廣義詞語(yǔ) 具有同等效力 如同本合同正文中明確規(guī)定 不受條件影響的條款 其他政府、法律或監(jiān)管部門 滿足條件 應(yīng)竭盡全力 未滿足條件 書面披露 所有條件 自動(dòng)終止 為避免產(chǎn)生疑問(wèn) 雙方在終止之前已經(jīng)發(fā)生的 所有權(quán)利和責(zé)任仍繼續(xù)存在。 合資雙方 本合同的雙方是 法定地址 授權(quán)代表 職務(wù) 國(guó)籍 公司名稱和地址 公司的英文名稱是 公司的中文名稱是 公司的法定地址是l棟l層 公司性質(zhì) 具有法人資格 有限責(zé)任 組織形式 有限責(zé)任公司 作為或不作為 嚴(yán)重違反本合同的任何規(guī)定 故意行為不端 利潤(rùn)和

26、損失 Profits and Losses in proportion to Gen eral Except to the exte nt that stre ngthe n econo mic cooperati on man ufacture and assemble to the specificati ons required by specific customers con tributi ons to the registered capital of the Compa ny prior unanim ous approval shortfall pledge, charge,

27、 mortgage, lien or other security interest or encumbrance Verification of capital contributions accou nti ng firm as agreed betwee n and appo in ted by capital contribution verification report in vestme nt certificates promptly in form Further funding Unanim ous Board approval wind up or liquidate f

28、iling of a petition repayme nt of capital or assets in troducti on or disc on ti nuance the establishme nt of any bus in ess, subsidiary or bran ch; the terms of the quotati ons en teri ng in to, variati on or term in ati on ordinary scope comme nceme nt or settleme nt in cludi ng related costs in d

29、ebted ness on no rmal commercial terms early repayme nt creati on or redempti on entering into or variation of any transaction shall not imply or be deemed to be Circulati on of memora nda Referral to use all reas on able en deavours to resolve it Volu ntary non-binding mediati on be bor ne equally

30、by shall have failed to resolve the disagreeme nt Highest authority Compositi on of the Board 根據(jù)比例 綜述 除夕卜 加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作 制造和裝配 按照特定客戶要求的規(guī)格 對(duì)公司注冊(cè)資本岀資 事先一致批準(zhǔn) 差額 質(zhì)押、押記、抵押、留置權(quán)或其它擔(dān)保 權(quán)益或權(quán)利負(fù)擔(dān) 驗(yàn)資 會(huì)計(jì)事務(wù)所 經(jīng)同意并任命 驗(yàn)資報(bào)告 岀資證明 及時(shí)通知 進(jìn)一步提供資金 董事會(huì)全體一致批準(zhǔn) 清盤或清算 提出請(qǐng)求 償還資本或資產(chǎn) 引進(jìn)或不再繼續(xù) 設(shè)立任何企業(yè)、分公司或子公司 報(bào)價(jià)條款 簽訂、變更或終止 正常范圍 開(kāi)始或解決 包括相關(guān)費(fèi)用

31、借貸 通常業(yè)務(wù)過(guò)程中 提前清償 設(shè)定或贖回 簽訂或變更任何交易 不應(yīng)意味著或被視為 僵局情況 提交 盡一切合理努力解決之 自愿無(wú)約束力的調(diào)解 由平等承擔(dān) 未能解決分歧 最高權(quán)力機(jī)構(gòu) 董事會(huì)的組成 行使其選擇權(quán) exercises its opti on Appo in tme nt and removal vacancy Alter nate directors In dem nity exercise his resp on sibilities casti ng vote Freque ncy and locati on Convening Board meeti ngs Notice o

32、f Board meeti ngs Wherever practicable be accompa nied by an age nda shall not affect the validity of sub-clause (A) Quorum the meet ing be reconvened reconvened meet ing Vot ing Participati on arran geme nts be con ducted in En glish con fere nee teleph one be prese nt in pers on cou nt towards Wri

33、tte n resoluti ons Min utes of Board meeti ngs at the expe nse of formati on of or modificati on to serve for con secutive terms retireme nt, resig nati on, ill ness or death Remu nerati on monitoring the financial affairs en sure complia nce with this con tract recruitme nt, employme nt, dismissal,

34、 resig nati on, remu nerati on, labour in sura nce, welfare ben efits and bon uses to the exte nt required by the releva nt PRC laws in dividual labour con tracts employme nt terms be determ ined collectively ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS Rete nti on of Records be reta ined for period of at lea

35、st Provisio n of i nformatio n by Directors is irrevocably authorised Man ageme nt accou nts 任免 被免除職務(wù) 代理董事 賠償 無(wú)法履行其職責(zé) 決定性的一票 次數(shù)和地點(diǎn) 董事會(huì)會(huì)議的召集 董事會(huì)會(huì)議的通知 如果可行 附上相關(guān)議程 不影響的有效性 第A款 法定人數(shù) 延期舉行會(huì)議 延期舉行的會(huì)議 表決 參會(huì)安排 使用英文進(jìn)行 電話會(huì)議 親自出席會(huì)議 構(gòu)成 書面決議 董事會(huì)會(huì)議紀(jì)要 費(fèi)用由承擔(dān) 制定或修改 連任 退休、辭職、生病或死亡 報(bào)酬 監(jiān)督財(cái)務(wù) 保證遵守本合同 招聘、聘用、解雇、辭職、報(bào)酬、 勞動(dòng)保險(xiǎn)、

36、社會(huì)福利和獎(jiǎng)金 需在相關(guān)中國(guó)法律所要求的范圍內(nèi) 個(gè)人勞動(dòng)合同 聘用條款 共同決定 獲得資料和賬目 記錄保存 保存至少 由董事會(huì)提供資料 被不可撤銷地授予 管理會(huì)計(jì) 年度報(bào)表 Ann ual accou nts draft accou nts in no rmal circumsta nces audited accou nts Accou nti ng Period bus in ess objectives immediate and Ion ger-term progress milesto nes orga ni sati on structure staffi ng levels ma

37、rket and bus in ess forecasts appropriate expla nati ons proposed strategy details of the assumpti ons used ann ual budget mon thly reve nues operati ng expe nses operat ing results net in terest expe nses quarterly capital expe nditures cash flow bala nee sheet expected funding requireme nts propos

38、ed methods cash flow retur n on in vestme nt summary ann ual budget Adopti on of Bus in ess Pla ns after-tax profits en terprise developme nt fund employee welfare bonus fund unl ess unanim ously agreed otherwise by bookkeep ing base curre ncy lawfully available be distributed by ann ual divide nd p

39、ayme nts making up any accumulated losses from previous Accou nting Periods in light of policies, practice and recomme ndati ons promissory no tes face values without the unanim ous approval of the Board without the sig nature of the legal represe ntative of the Compa ny Restricti ons on disposals V

40、olu ntary share tran sfers shall be permitted without the prior written consent of PERMITTED TRANSFERS 賬目草案 通常情況下 經(jīng)審計(jì)賬目 會(huì)計(jì)期 經(jīng)營(yíng)目標(biāo) 近期和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展里程碑 組織結(jié)構(gòu) 人員編制 市場(chǎng)和業(yè)務(wù)預(yù)測(cè) 適當(dāng)解釋 所擬定戰(zhàn)略 使用假定詳情 年度預(yù)算 月收入 營(yíng)業(yè)費(fèi)用 經(jīng)營(yíng)成果 凈利息費(fèi)用 季度資本支出 現(xiàn)金流量 損益表 預(yù)計(jì)資金需要 擬定方法 投資的現(xiàn)金流回報(bào) 年度預(yù)算摘要 經(jīng)營(yíng)計(jì)劃的通過(guò) 稅后利潤(rùn) 企業(yè)發(fā)展基金 員工福利基金 除非另行一致約定 記賬本位幣 合法獲得的 按年度紅利派發(fā)

41、 彌補(bǔ)此前會(huì)計(jì)期的累計(jì)損失 根據(jù) 政策、慣例和建議 本票 面值 未經(jīng)董事會(huì)一致批準(zhǔn),不得作出 未經(jīng)公司的法定代表人簽字,不得做出 處置限制 自愿轉(zhuǎn)股 未經(jīng)事先書面批準(zhǔn),不得 允許的轉(zhuǎn)讓 在集團(tuán)內(nèi)部轉(zhuǎn)讓 Tran sfers within a Group 集團(tuán)受讓人離開(kāi)集團(tuán) 原始持有人 資料和證據(jù) 轉(zhuǎn)讓人和受讓人 違反本合同 在此情況下 實(shí)質(zhì)性或持續(xù)違反本合同的任何規(guī)定 如能夠救濟(jì) 因或與之相關(guān) 合理期限內(nèi) 寬限期 所聲明的付款日 無(wú)論如何定義 視情況而定 獲得現(xiàn)金支付 以其他方式補(bǔ)償 觸發(fā)事件 如則適用本條款 預(yù)期會(huì)發(fā)生或已發(fā)生 發(fā)生時(shí) 法定和受益所有權(quán) 不可撤銷的書面同意 權(quán)利負(fù)擔(dān) 不存在任

42、何權(quán)利負(fù)擔(dān)并且其上所附的所 有權(quán)利 賣方和買方 按照賬面價(jià)值 實(shí)現(xiàn) 保障約定 約定 在作為期間 不再 商討 招攬客戶 慫恿 上述事項(xiàng) 單獨(dú)承諾 各方 保密信息 各方 任何人 除 以 以為目的 Group Tran sferee leav ing the Group Origi nal Holder In formati on and evide nee tran sferor and tra nsferee is in breach of this eon tract in which ease material or persiste nt breach of any of the prov

43、isi ons of this con tract if capable of remedy as a result of or in conn ecti on with a reas on able period of time grace period stated date of payme nt however described as the case may be are cashed out are compe nsated by other means Trigger eve nt This clause shall apply if is an ticipated or ha

44、s take n place On the occurre nee of legal and ben eficial own ership irrevocable writte n consent En cumbra nces and rights free of encumbrances and with all rights attaching thereto the seller and the purchaser at face value give effect to PROTECTIVE COVENANTS Cove nants whilst it remai ns a cease

45、s to be confer solicit the custom en tice away from the forego ing thi ngs Separate un dertak ings Each party Con fide ntial in formati on Each party shall: any pers on other tha n in order to for the purpose of a party to this con tract 為本合同的締約方 Permitted disclosure 獲準(zhǔn)披露 Notwithsta nding the previous provisi ons of this clause 盡管本條款有上述規(guī)定 any party 任何一方 to the exte nt required by law 依據(jù)法律規(guī)定 gover nmen tal body 政府機(jī)構(gòu) wherever situated 無(wú)論其地點(diǎn) professi onal advisers 專業(yè)顧問(wèn) auditors 審計(jì)師 ban kers 銀行家 have a duty to 有義務(wù) come into the public doma in 進(jìn)入公共領(lǐng)域 through no fault o

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論