英語動物習(xí)語研究性學(xué)習(xí)報告_第1頁
英語動物習(xí)語研究性學(xué)習(xí)報告_第2頁
英語動物習(xí)語研究性學(xué)習(xí)報告_第3頁
英語動物習(xí)語研究性學(xué)習(xí)報告_第4頁
英語動物習(xí)語研究性學(xué)習(xí)報告_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、研究性學(xué)習(xí)報告一.課題名稱:英語動物習(xí)語二.課題組成員:倪志偉 三.課題指導(dǎo)師:張炳興四.課題研究的目的和意義動物諺語是紛繁多姿的英語中的一朵奇葩,富有獨特的語言藝術(shù)魅力。學(xué)習(xí)、熟記一些英語動物諺語,可以幫助我們深刻了解英語的句子結(jié)構(gòu)及其變化規(guī)律,學(xué)會許多地道的表達(dá)方式,對提高我們的表達(dá)能力大有裨益。同時,也可加深我們對英語國家、英語民族的社會、歷史和文化等各方面情況的了解,促進(jìn)國家之間的交往和文化的交流。 諺語 英語國家 文化 英語諺語是民間文學(xué)的一種重要形式,反映著最普遍大眾的智慧,思想與情感,是英語國家、英語民族語言與文化的高度濃溶和集中表現(xiàn)。它內(nèi)容廣泛,言簡意賅,生動雋永,蘊涵著豐富深

2、刻的人生哲理。諺語來源于生活,更貼近民眾,而與大眾生活密切相關(guān)的動物,也成為諺語的素材。英語諺語中與動物相關(guān)的例子不勝枚舉,現(xiàn)擷取幾條與大家共賞。 五.課題目標(biāo)與方案設(shè)計1、課題目標(biāo)培養(yǎng)收集、查閱和整理資料,根據(jù)主題進(jìn)行調(diào)查研究和發(fā)表見解的能力。學(xué)會基本的研究方法、論文寫作技巧等。拓展視野,培養(yǎng)創(chuàng)新意誤解和能力,發(fā)展合作精神。適應(yīng)時代需求,培養(yǎng)社會調(diào)查研究的能力。六.研究成果一.引言諺語是一個國家人民日常工作經(jīng)驗概括與總結(jié),其內(nèi)容精辟,寓意深邃,具有廣泛的感染力,從中折射出一個國家的地理、歷史、社會制度、生活哲理、社會觀點和態(tài)度及其豐富的文化內(nèi)涵。作為一種語言,諺語的獨特魅力在于它是民族文化的

3、精邃。比如,居住在沿海一帶靠海生活的民族,其諺語往往涉及海上航行、捕魚捉蝦;而游牧民族的諺語則多涉及沙漠、草原、牛羊、駱駝和豺狼。諺語是民間流傳的至理名言,措辭簡練,便于記憶;語言生動,短小精悍,通俗易懂,因而具有廣泛的感染力。正如培根所說:“諺語是一個民族天才、機智和精神的體現(xiàn)。”二.研究方法成員分工以網(wǎng)絡(luò)及圖書館書籍查找有關(guān)資料,并對其進(jìn)行匯總、篩選、加工,成員根據(jù)其結(jié)果討論分析。語中也有很多和動物有關(guān)的諺語,表面的意思和實際的意義往往相差很大,但十分有趣。三.具體內(nèi)容(一)動物習(xí)語分類展示1.Bird (1) Kill two birds with one stone. 一箭雙雕;一舉兩

4、得。 (2) A bird in the hand is worth two in the bush. 雙鳥在林不如一鳥在手。 (3) Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分。 (4) Its an ill bird that fouls own nest. 家丑不可外揚。 (5) Fine feathers make fine birds. 人要衣裝,馬要鞍。 (6) A bird is known by its note and a man by his talk. 聽音識鳥,聞言識人。 (7) Each bird loves to hea

5、r himself sing. 鳥兒都愛聽自己唱。(自我欣賞) (8) You cannot catch old birds with chaff.(粗糠). 用粗糠捉不住老鳥。(有經(jīng)驗的人難騙。) (9) Birds in their little nests agree. 同巢之鳥心兒齊。 2. Cat (1) A cat has nine lives.貓有九條命;吉人天相。 (2) Cats hide their claws. 知人知面不知心。 (3) All cats are grey in the dark. 黑暗之中貓都是灰色的。(人未出名時看起來都差不多。) (4) A glov

6、ed cat catches no mice. 戴手套的貓,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事業(yè)。) (5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黃鼠狼和貓結(jié)親,不是好事情。) (6) Who will bell the cat? 誰去給貓系鈴?(誰愿意為大家冒風(fēng)險?) (7) The cat shuts its eyes when stealing cream. 帽偷吃奶油的時候總是閉著眼睛。(掩耳盜鈴) (8) There are more ways of killing a cat

7、 than by choking it with butter. 殺貓的辦法很多。(達(dá)到目的的途徑很多。) (9) Care kills a cat. 憂慮愁死貓。貓披老虎皮Cat wearing tiger-skin抖威風(fēng)shaking down to size貓肚子放虎膽Cat belly Tiger tank兇不起來tough up貓守鼠洞at guarding the rat holes不動聲色without batting an eyelid貓不吃死耗子Cats do not eat dead mouse假斯文shedding Sven貓嘴里的老鼠The cat in the mou

8、th of the mouse跑不了 not run away3. Chicken (1) Dont count your chickens before theyre hatched. 雞蛋未孵出,先別數(shù)小雞。(不要過早樂觀。) 4. Crow (1) A crow is never the whiter for washing herself often. 江山易改,本性難移。 5. Dog (1) He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患無詞. (2) A staff is quickly foun

9、d to beat a dog with. 欲加之罪,何患無詞. (3) Love me, love my dog. 愛屋及烏. (4) Too much pudding will choke a dog. 布丁太多噎死狗。 (5) Every dog has his day. 人人皆有得意時。 (6) Barking dogs dont (seldom) bite. 愛叫的狗很少咬人。 (7) Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。 (8) Dead dogs bite not. 死狗不咬人。 (9) All are not thieves that dogs bark

10、at. 狗見了叫的不一定都是賊。(不要以貌取人。) (10) Every dog is a lion at home. 狗在家門口就成了獅子。 (11) Dont be a dog (lying) in the manger. 莫學(xué)狗占馬槽不吃草。(不要占著茅坑不拉屎。) (12) Dog does not eat dog. 同類不相殘。 (13) Scornful dogs will eat dirty puddings. 狗再傲慢也會吃臟布丁。 (14) A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owners

11、home however shabby it is.兒不嫌母丑,狗不嫌家貧。 6. Frog (1) The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,不知大海。 7. Fox (1) The fox may grow grey, but never good. 狐貍毛色可變灰,但是本性難移。 (2) The fox preys farthest from his hole. 狐貍捕食,遠(yuǎn)離洞府。(兔子不吃窩邊草。) (3) When the fox preaches, then take care of your gees

12、e. 每當(dāng)狐貍說教,當(dāng)心鵝群被盜。 (4) When the fox says he is a vegetarian, its time for the hen to look out. 狐貍說它吃素的時候,母雞就得注意。 8. Fish (1) The best fish swim near the bottom. 好魚常在水底游。 (2) Never offer to teach fish to swim. 不要班門弄斧。 (3) Go to the sea, if you would fish well. 不入虎穴,焉得虎子。 (4) Theres as good fish in the

13、 sea as ever came out of it. 海里的好魚多的是。 (5) It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上兩次檔。 (6) If water is noisy, there are no fish in it. 咆哮的水中無魚。(夸夸其談?wù)邿o真才實學(xué)。)。 9. Hare (1) You cannot run with the hare and hunt with the hounds(獵狗). 不能既和野兔一起跑又和獵狗一起追。(人不應(yīng)兩面討好。) (2) The tortoise w

14、ins the race while the hare is sleeping. 兔子睡懶覺,烏龜跑贏了。 10. Horse (1) You can take a horse to the water, but you cant make him drink. 帶馬到河邊容易,逼馬飲水難。 (2) Dont ride the high horse. 勿擺架子。 (3) A good horse cannot be of a bad colour. 好馬不會毛色差。 (4) A horse may stumble on four feet. 馬有四條腿,亦有失蹄時。 (5) A running

15、 horse needs no spur. 奔馬無需鞭策。 (6) Dont put the cart before the horse. 不要將大車套在馬前面。(處理問題應(yīng)按先后次序,不要本末倒置。) (7) The common horse is worst shod. 公用之馬,掌子最差。 (8) Lock the barn door after the horse is stolen. 失馬之后鎖馬廄。(亡羊補牢) (9) Dont look a gift horse in the mouth. 饋贈之馬,勿看牙口。 (10) Hair by hair you will pull ou

16、t the horses tail. 一根一根拔,拔光馬尾巴。(水滴石穿) 11 . Mouse (1) It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。 (2) The mouse that has but one hole is quickly taken. 只有一個洞的老鼠,很快就被抓住。 (3) A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,壞了一鍋粥。 12. Sheep (1) If one sheep leaps over the ditch, all

17、 the rest will follow. 榜樣的力量是無窮的。 (2) A lazy sheep thinks its wool heavy. 懶羊嫌毛重。 (3) He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做綿羊,必然喂豺狼。 13. swallow (1) One swallow does not make a spring. 孤燕不報春。 (2) One swallow does not make a summer. 一燕不成夏。 14. Tiger (1) If you dont enter a tige

18、rs den, you cant get his cubs. 不入虎穴,焉得虎子。 15. Wolf (1) Dont trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold. 不能請羊管菜園,不能請狼管羊圈。 (2) Who keeps company with wolves, will learn to howl. 和狼在一起,就會學(xué)狼叫。 (3) Man is a wolf to man. 人對人是狼。(人心狠,人吃人) (4) A growing youth has a wolf in his belly. 年輕人,在

19、成長,吃起飯來像餓狼(二)小試牛刀 分析習(xí)語之意1A cat may look at a king.這句話的表面的意思是“貓可以看見國王,”實際上是指人人平等,這里的貓可以理解為“小人物”,連小人物都可以看到國王,言外之意就是指“人人平等”了。2Work like a horse.馬是人類的好朋友,馬在人們心中代表“忠誠、勤勞、踏實”,所以work like a horse直譯就是像馬一樣地工作,言外之意就是指“勤勞地工作”。3Smell a rat.提到rat(耗子)我們就會有一種發(fā)怵的感覺,在中文中也有很多關(guān)于rat的成語,但大多數(shù)也都是一些貶義詞,比如“抱頭鼠竄”、“鼠目寸光”、“膽小如

20、鼠”等等。Smell a rat直譯就是“聞到了老鼠味”,言外之意就是指“感到有點不對頭”,“感到有些蹊蹺”。4Birds of a feather.Birds of a feather是一個出現(xiàn)在圣經(jīng)中的諺語,它的完整表達(dá)形式是birds of a feather flock together,直譯就是“同一類鳥聚結(jié)在一起”,引申為“一丘之貉”、“物以類聚,人以群分”。5Black sheep.Black是指“黑色”,sheep是指“綿羊”,合在一起就是黑色的綿羊。提起綿羊,我們的腦海中往往出現(xiàn)的是白色溫順的綿羊。在很久以前,白色的綿羊總是比黑色的綿羊有價值,因為白色綿羊的羊毛可以根據(jù)人們的

21、需要染成各種顏色,而黑色的羊毛卻很難染成別的顏色。所以,黑色的綿羊在西方人的眼中是不受人歡迎的。Black sheep就可以引申為“家庭中不受人喜歡的人”、“敗家子”、“害群之馬”。6Crocodile tears.Crocodile是指“鱷魚”,tears是指“眼淚”,合在一起就是指“鱷魚的眼淚”。傳說鱷魚在捕食的時候會流眼淚,而且會邊吃邊流眼淚。但實際上流淚并不是因為鱷魚傷心,而是鱷魚的生理構(gòu)造導(dǎo)致的。所以,crocodile tears的言外之意就是指“假慈悲”、“虛情假意”。(三)對比含有動物名詞的英漢習(xí)語現(xiàn)在,我們先以英文中“dog(狗)”一詞所構(gòu)成的諺語為例,再結(jié)合我國相應(yīng)的諺語加

22、以比較,來學(xué)習(xí)諺語,使人們?nèi)胬斫?,正確使用。 Every dog has its day. (又作All dogs have their days.) 人人皆有得意時。這里的day,是指opportunities,即成功的機會,而dog則泛指那些地位低下,似乎沒有出息的人。“士別三日,當(dāng)刮目相看”,落魄的人若發(fā)奮圖強,總會有出頭之日。eg: Do you know which proverb means“A time of good fortune comes at least once to everyone”?Yes. Its“Every dog has its day”. You ca

23、nt teach old dogs new tricks.這句諺語說的是:人老了思想容易僵化,對新生事物很難接受。在漢語中也有類似的說法,如:老狗學(xué)不會新把戲。人老不學(xué)藝。老頑固難接受新事物。eg: Dont forget Grandpa is already 80. At his age, you cant expect him to do everything perfectly. You can t teach old dogs new tricks, you know. Dogs bark but the caravan moves on . 群犬吠不停,商旅依然行。這句諺語很有趣,意

24、思是“說者自說,做者自做”,“我行我素,人言何防”。偉人不會因為一般人的反對而放棄自己的主張。然而當(dāng)今世界,由于傳播業(yè)的發(fā)展,輿論的力量大大加強,任何領(lǐng)袖或政黨都不得不借助和倚靠輿論來實施自己的綱領(lǐng)。所謂“得人心者得天下”,講的就是這個道理。 If you lie down with dogs, you will get up with fleas.這是一句很經(jīng)典的諺語,也就是我們中文里說的“近朱者赤,近墨者黑”。在這句英文諺語中體現(xiàn)出來的只是“近墨者黑” 的一面。雖然中文里還有成語“出淤泥而不染”之說,但環(huán)境對人的影響不可小視。 The dog returns to his vomit.如果

25、說“Old habits die hard” 可以作為一種委婉的托詞來自嘲的話,那么“The dog returns to his vomit”就比上句激烈得多了。說起來有點惡心,vomit是嘔吐物,俗話說“狗改不了吃屎”,話雖是粗俗了一點,但道理都是千真萬確的。eg: A week after Peter was released from prison, he was caught killing again. The dog returns to its vomit. Peter is a perfect example of that proverb. It is easy to fi

26、nd a stick to beat a dog .人非圣賢,孰能無過。人們總會犯一些錯誤,也許做者無心但觀者有意。有些小人,自己抱殘守缺,不干實事,卻挖空心思,找別人的缺點和麻煩。欲加之罪,何患無辭? Give a dog a bad name and hang him.這句諺語可以這樣解釋:Once a person has lost his reputation, it is difficult for him to regain it because others continue to condemn or suspect him.   一朝壞名聲,十年洗不清;名

27、譽一毀,萬難挽回。人言可畏,一個人一旦惡名在外,就很難再在社會上有立錐之地。在中國文化里,“一世英名毀于一日”無疑是一件令人扼腕嘆息的憾事。古來以死以證清白者有之,不堪毀謗之辱而自赴黃泉者有之。西諺又說:He that has an ill name is half hanged. 可見“名節(jié)”一詞無論是東方或是西方的詞典中都占據(jù)著極其重要的位置。 Love me, love my dog.這句諺語的意思是:If one loves sb, one will or should love everyone and everything associated with him. 愛吾及犬;愛屋及

28、烏。 Let sleeping dogs lie.這句諺語可以這樣解釋:Do not try to change a situation that could become a problem if sb interfered. 我們知道,一旦驚動了睡著的狗,就會引起狗的憤怒,遭到痛苦的結(jié)果。這與中文里的“別惹事生非”、“別自找麻煩” 完全吻合。所以,若遇類似事件,我們最好Leave alone things which may cause trouble.eg: We decided to let sleeping dogs lie and not take them to court.除了

29、“dog (狗)”以外,在英漢兩種語言中還有很多具有其他動物名稱的諺語?,F(xiàn)選擇含有幾種動物名詞的英漢習(xí)語進(jìn)行對比?!癉ragon(龍)”在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關(guān)“龍”的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步等”。在外國語言中,贊揚“龍”的詞語非常之少,且含有貶義?!癉ragon”指兇暴的人,嚴(yán)厲的人,兇惡嚴(yán)格的監(jiān)護(hù)人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑娘自由的老婦人)等。以“dragon”組成的詞組也多含貶義。如:dragons teeth:相互爭斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。   

30、“Tiger(虎)”指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以paper tiger(直譯為“紙老虎” )比喻貌似強大而實質(zhì)虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示過著非常不確定或危險的生活方式。涉及“Ox(牛)”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“ox” 的表達(dá)方式則不多。用ox-eyed形容眼睛大的人;用短語The black ox has trod on sbs foot表示災(zāi)禍已降臨到某人頭上。(四)中西文化的主要差異從以上含有動物名詞的英漢諺語對比中,我們可以發(fā)現(xiàn)中西文化差異主要表現(xiàn)在兩個方面:1、民族心理英

31、、漢兩民族形成和發(fā)展有自己的歷史條件和具體情況,形成了他們獨有的心理狀態(tài)。從他們對某些動物的不同態(tài)度即可以看出不同的民族心理,比如說,二者對“dog(狗)” 的態(tài)度是不同的。在英漢語中,用“dog”作喻體喻人喻事的習(xí)語或成語數(shù)量不少。在中國傳統(tǒng)文化里,“狗”是卑賤的動物,常常受到人們的鄙視與詛罵,具有貶義色彩,因而漢語中以“狗”喻人喻事的習(xí)語多會引起貶義的聯(lián)想,其形象自然就不受人恭敬。如:走狗、狗東西、狗財主、狼心狗肺、狐朋狗黨、狗頭軍師、狗急跳墻等。郭沫若說過:“我是中國人,很不喜歡狗,這種情結(jié)似乎是一種國民的情緒。” 相比而言,“狗” 在英語中就幸運多了?!癉og”一詞在英語文化背景中多被

32、視為寵物與伙伴,就像中國的熊貓一樣備受人們的關(guān)愛。西方人經(jīng)常用狗來比喻人,“dog”是“家伙”的意思,其本身并沒有貶義,視其前面的修飾語的不同而有不同的含義。例如:a water dog(水性好的人),dog tired(非常疲倦,形容人像狗一樣疲倦),sick as a dog(像狗一樣病,形容人病得很厲害)等。不僅如此,英國民族對狗還懷有喜愛的感情。如:His bark is worse than his bite(口惡心善)等。而在漢語中,有不少涉及狗的諺語和成語都是貶義的,如:“掛羊頭賣狗肉”、“狗仗人勢”、“狗嘴里吐不出象牙”等。漢語中常用“狗”比喻人,如:“忠實走狗”、“看家狗”、

33、“狗茍蠅營”、“狗彘不若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。“dog”作名詞時指無賴漢、壞蛋、廢物、不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各種人,如:You dirty dog! (你這個壞小子),a dumb dog(沉默不語的人),a sly dog(暗中尋歡的人和暗地里偷雞摸狗的人)。當(dāng)然,英文中“dog”一詞有時也帶有貶義,但往往含義與中文不盡相同,我們使用時切忌望文生義。如,It is a dogs life Chris is leading. 某位教授認(rèn)為“a dogs life”的意思是“悲慘的生活”,因而在一篇論及中英文化差別的文章中將其譯成“過著牛馬不

34、如的生活”。其實,“a dogs life”是指“爭吵不休,過著不安寧的日子”。這類成語很多,如go to the dogs(每況愈下),dog-eat-dog(狗咬狗的,損人利已的),dog in the manger(占著茅坑不拉屎的人)。還有一些沒有任何褒貶涵義的用法,如dog days(大熱天),doggy bag(餐館里的打包袋)。據(jù)說,早先人們礙于面子,不愿明說要把剩菜帶回家吃,佯稱要帶給狗吃,所以叫doggy bag。在英國,“馬”的作用高于其他動物,人們對馬的特殊感情在習(xí)語中常常流露出來,如:(1) a willing horse(譯成“俯首甘為儒子?!?),(2) an ir

35、on horse(本意是“火車頭”或“自行車”,譯成“鐵?!被颉巴侠瓩C” ),(3) You can take a horse to the water but you cannot make him drink(譯成“牛不喝水強按頭” )等。又如:Put the cart before the horse(本末倒置);be on the high horse (趾高氣揚,盛氣凌人);hold your horse(不要急,鎮(zhèn)靜);eat like a horse(大吃大喝,狼吞虎咽);horse of another color(截然不同)等??梢?,由“馬”構(gòu)成的英語習(xí)語是很多的。而漢語以“

36、馬”構(gòu)成的習(xí)語多與軍事、象棋有關(guān)。來自軍事的如“馬到成功”、“馬不停蹄”、“馬首是瞻”;來自象棋的如“馬后炮”、“馬前卒”。對中國農(nóng)民來講,最好的幫手莫過于牛,他們質(zhì)樸的語言道出了牛在心中的地位:“牛是農(nóng)家寶,有勤無牛白起早”、“一頭牛,半個家”、“點燈省油,耕田愛?!?。甚至以上由“馬”構(gòu)成的英語習(xí)語(1)、(2)、(3)都要譯成漢語中的“?!?。這是因為英國人選擇了“horse”做喻體,因為他們早期用馬耕地,而中國人則說:“像老黃牛一樣干活”,因為我們用牛耕地。由此看出中西方文化的不同在語言中反映出來。在英、漢習(xí)語中,由不同的動物名稱構(gòu)成的習(xí)語還有很多,都是英、漢民族歷史長期發(fā)展的產(chǎn)物,也反映了不同文化心理傾向,其特殊的民族色彩也是外國人學(xué)習(xí)的難點所在。2、審美習(xí)慣由于不同民族受其民族個性的影響,就形成了不同的審美習(xí)慣與審美情緒。在這一點基礎(chǔ)上,中西方對周圍的事物價值認(rèn)識不同。特別明顯的是在英漢諺語中,雖然都常常借用動物來喻指各種不同類型的人,但不同國家的人民對一些動物的感情色彩和認(rèn)識卻不盡相同,有的甚至截然相反。特別值得說的是“dog”一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論