世界各國(guó)第二語(yǔ)言教學(xué)法流派_第1頁(yè)
世界各國(guó)第二語(yǔ)言教學(xué)法流派_第2頁(yè)
世界各國(guó)第二語(yǔ)言教學(xué)法流派_第3頁(yè)
世界各國(guó)第二語(yǔ)言教學(xué)法流派_第4頁(yè)
世界各國(guó)第二語(yǔ)言教學(xué)法流派_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)法翻譯法語(yǔ)法翻譯法(the Grammar Translation Method)是“用母語(yǔ)翻譯教授外語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的一種傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)法,即用語(yǔ)法講解加翻譯練習(xí)的方式來(lái)教學(xué)外語(yǔ)的方法”語(yǔ)法翻譯法又稱傳統(tǒng)法,古典法,舊式法(Old Method)、閱讀法、普魯士法(the Prussian Method)等。其代表人物為奧朗多弗(HOllendorff)和雅科托(Jacotot)等。外語(yǔ)教學(xué)法源于拉丁語(yǔ)教學(xué)法,盛行于1517世紀(jì)的歐洲,當(dāng)時(shí)稱“語(yǔ)法模仿法”,是翻譯法的雛形。到了1819世紀(jì),西歐一些國(guó)家確定了翻譯法的教學(xué)地位,因此法重視語(yǔ)法教學(xué)而被稱為語(yǔ)法法或語(yǔ)法翻譯法,因繼承了拉丁語(yǔ)的傳統(tǒng)又稱傳統(tǒng)

2、法。中文名:語(yǔ)法翻譯法 外文名:Old Method意義:傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)法 特點(diǎn):繼承了拉丁語(yǔ)的傳統(tǒng)教學(xué)流程1 復(fù)習(xí):默寫(xiě)單詞;背誦課文段落。2 教授新詞:在黑板上列出本課新詞的單詞、音標(biāo)及母語(yǔ)解釋,并逐字講解。學(xué)生跟教師朗讀單詞。教師說(shuō)出母語(yǔ)意思,學(xué)生說(shuō)了英語(yǔ)單詞。3 講授語(yǔ)法:講解語(yǔ)法意義及相關(guān)規(guī)則,在黑板上列出課文中的相關(guān)詞匯,學(xué)生按語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行轉(zhuǎn)換等。4 講解課文:教師逐句念課文,學(xué)生分析語(yǔ)法與譯成母語(yǔ)。教師隨時(shí)糾正錯(cuò)誤。5 鞏固新課:學(xué)生跟教師逐句朗讀課文。教師依課文提問(wèn),學(xué)生按課文回答。6 布置作業(yè):拼寫(xiě)單詞;語(yǔ)法填空;背誦課文。典型特點(diǎn)1 教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生閱讀外語(yǔ)范文(

3、特別是古典文學(xué)作品)和模仿范文進(jìn)行寫(xiě)作的能力,以應(yīng)試為目的。2 以傳統(tǒng)語(yǔ)法作為教授外語(yǔ)的基礎(chǔ)。語(yǔ)法被當(dāng)作語(yǔ)言的核心,是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容。語(yǔ)法講解采用演繹法,先講解語(yǔ)法規(guī)則,例句,然后在練習(xí)中運(yùn)用、鞏固規(guī)則。主要的教學(xué)方法為講解與分析句子成分和語(yǔ)音、詞匯變化與語(yǔ)法規(guī)則。詞匯教學(xué)多采用同義詞與反義詞對(duì)比和例句示范法;講解與分析語(yǔ)法基本上采用演繹法,即教師給出規(guī)則或結(jié)論,要求學(xué)生記憶和用規(guī)則解釋課文。3 語(yǔ)法材料的安排是先語(yǔ)法后課文。課文是由艱深的片斷文學(xué)作品組成,并附有用母語(yǔ)詳細(xì)注釋的詞匯表和詳細(xì)解釋的語(yǔ)法規(guī)則。課本中語(yǔ)法規(guī)則和課文分兩部分安排。先呈現(xiàn)孤立的語(yǔ)法規(guī)則,單詞、例句,后安排摘自名著的

4、課文。教學(xué)采用先學(xué)完語(yǔ)法后再閱讀課文。4 翻譯是教學(xué)的基本手段。外語(yǔ)翻譯成母語(yǔ),母語(yǔ)譯成外語(yǔ)的逐詞翻譯是教學(xué)的基本手段。外語(yǔ)知識(shí)的講解、練習(xí)、鞏固和閱讀技能的培養(yǎng)都采用翻譯方法。5 課堂管理采取教師權(quán)威模式,教學(xué)是教師向?qū)W生灌輸知識(shí)的單向行為。教師系統(tǒng)傳授、學(xué)生全盤(pán)接受外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)。強(qiáng)調(diào)對(duì)詞匯和語(yǔ)法規(guī)則的記憶,認(rèn)為背誦語(yǔ)法規(guī)則是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的捷徑。學(xué)生很少提問(wèn),學(xué)生之間交流更少。6 文學(xué)語(yǔ)言優(yōu)于口語(yǔ);重讀寫(xiě),輕聽(tīng)說(shuō)。口語(yǔ)教學(xué)局限于使學(xué)生掌握詞匯的發(fā)音。不注重語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用,只強(qiáng)調(diào)書(shū)面語(yǔ)的閱讀能力經(jīng)常采取書(shū)面回答問(wèn)題的形式,答案可直接引自原文。7 課堂用語(yǔ)大部分是母語(yǔ)。通過(guò)翻譯檢查教學(xué)質(zhì)量

5、。練習(xí)方式有單句填空、造句、背誦課文和作文等。用母語(yǔ)組織教學(xué)。把母語(yǔ)當(dāng)作釋義、講解、練習(xí)和檢查的重要手段,很少積極使用目的語(yǔ)。優(yōu)點(diǎn)1 通過(guò)母語(yǔ)的翻譯和比較,能使學(xué)生比較深刻地理解外語(yǔ)的抽象詞義和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)。系統(tǒng)講授語(yǔ)法知識(shí),注意利用學(xué)生的理解力,有利于啟發(fā)思維,訓(xùn)練智慧,有助于提高教學(xué)效果。學(xué)生語(yǔ)法概念清晰,詞義理解較確切,翻譯能力得到培養(yǎng)。2 學(xué)生學(xué)習(xí)掌握語(yǔ)法規(guī)則有利于培養(yǎng)學(xué)生理解外語(yǔ)和運(yùn)用外語(yǔ)的能力。3 重視通過(guò)大量閱讀、背誦原著培養(yǎng)閱讀能力。語(yǔ)法翻譯法能配合其他閱讀與寫(xiě)作教學(xué)法,幫助學(xué)生提高閱讀與寫(xiě)作能力。4 便利易行。不需要什么教具和設(shè)備,教師只要掌握了外語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),就可以拿著教科

6、書(shū)教學(xué)。5 容易測(cè)試學(xué)生,班級(jí)易于管理。缺點(diǎn)1 沒(méi)有抓住語(yǔ)言的本質(zhì),只重視書(shū)面語(yǔ),而忽視口語(yǔ)教學(xué),忽視語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)教學(xué),學(xué)生口語(yǔ)能力得不到培養(yǎng),長(zhǎng)期使用語(yǔ)法翻譯法會(huì)使學(xué)生患上外語(yǔ)聾啞病。2 過(guò)分強(qiáng)調(diào)翻譯的作用,使學(xué)生容易養(yǎng)成使用外語(yǔ)時(shí)依賴翻譯的習(xí)慣,不利于全面培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。過(guò)多地利用翻譯還占用了大量教學(xué)時(shí)間,直接影響運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐機(jī)會(huì)。3 過(guò)于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法在教學(xué)中的作用。語(yǔ)法講解從定義出發(fā),根據(jù)定義給例句,脫離學(xué)生的實(shí)際需要和語(yǔ)言水平。語(yǔ)法與課文脫節(jié),脫離現(xiàn)實(shí)生活實(shí)際的例句和課文。這種方法呆板,氣氛沉悶,4 過(guò)分偏重閱讀能力的培養(yǎng),學(xué)習(xí)的語(yǔ)言材料都是一些文學(xué)作品片斷,詞

7、匯很深,脫離學(xué)生生活實(shí)際。5 強(qiáng)調(diào)死記硬背,教學(xué)方式單一,課堂氣氛沉悶,不易激起學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)的積極主動(dòng)性,難以培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力。6 教師的絕對(duì)權(quán)威地位有礙學(xué)生的主動(dòng)性。學(xué)生學(xué)習(xí)被動(dòng),學(xué)習(xí)困難的學(xué)生常缺乏學(xué)好外語(yǔ)的信心。*由于語(yǔ)法翻譯法具有上述缺點(diǎn),左煥琪(2002)認(rèn)為,青少年初學(xué)外語(yǔ)時(shí),不宜經(jīng)常使用這一教學(xué)法。理論基礎(chǔ)Richards and Rodgers(2000:5)認(rèn)為語(yǔ)法翻譯法沒(méi)有理論基礎(chǔ)。而左煥琪(2002, p.38)則認(rèn)為,其語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)是歷史比較語(yǔ)言學(xué)。也有人主張官能心理學(xué)是語(yǔ)法翻譯法的心理學(xué)基礎(chǔ),還有人甚至認(rèn)為翻譯法是以心理學(xué)上的機(jī)械主義為理論基礎(chǔ)的。在

8、18世紀(jì)以前,拉丁語(yǔ)是西歐等國(guó)的國(guó)際語(yǔ)言。拉丁語(yǔ)教學(xué)以背誦語(yǔ)法和范文為其特點(diǎn)。文藝復(fù)興時(shí)期歐洲人文主義者開(kāi)始針對(duì)拉丁語(yǔ)教學(xué)弊端進(jìn)行改革。十七世紀(jì)德國(guó)教育家Wolfgang Ratichius提出外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)依靠本族語(yǔ),上課時(shí)先用本族語(yǔ)講解,然后進(jìn)行詞匯、語(yǔ)法分析和母語(yǔ)對(duì)比。捷克教育家Johann Amos Comenius提出要用歸納教語(yǔ)法,要重視系統(tǒng)知識(shí)和翻譯對(duì)比,外語(yǔ)教科書(shū)要列出本族語(yǔ)課文。十八世紀(jì)后隨著資本主義發(fā)展,拉丁語(yǔ)逐漸為一些現(xiàn)代語(yǔ)言所取代。這一時(shí)期的歷史比較比較語(yǔ)言學(xué)研究確認(rèn)了印歐諸種語(yǔ)言的親屬關(guān)系,形成語(yǔ)言的機(jī)械原子觀,即一切語(yǔ)言都起源于一種語(yǔ)言,各種語(yǔ)言基本都是相同的,語(yǔ)言和思

9、維是統(tǒng)一的。該觀念在外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中體現(xiàn)是,本族語(yǔ)被逐詞譯成外語(yǔ),或者外語(yǔ)被逐詞譯成本族語(yǔ),其重點(diǎn)放在了外語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的閱讀和理解上,忽略口語(yǔ)教學(xué)。歷史地位語(yǔ)法翻譯法是“外語(yǔ)教學(xué)中歷史最長(zhǎng)與使用最廣泛的方法之一”(左煥琪,2002);該教學(xué)法在替代了改變了拉丁語(yǔ)的統(tǒng)治地位之后幾乎統(tǒng)治了歐洲外語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)達(dá)數(shù)百年之久,于十九世紀(jì)達(dá)到全盛時(shí)期,在十九世紀(jì)四十年代到二十世紀(jì)四十年代之間“統(tǒng)治了整個(gè)歐洲”(Richards&Rodgers, 2000);語(yǔ)法翻譯法“創(chuàng)建了在外語(yǔ)教學(xué)中利用母語(yǔ)的理論,成為外語(yǔ)教學(xué)史上最早的一個(gè)教學(xué)法體系。它的出現(xiàn)為建立外語(yǔ)教學(xué)法作為一門(mén)獨(dú)立的科學(xué)體系奠定了基礎(chǔ)”(魯宗干,

10、2001)。發(fā)展趨勢(shì)翻譯法重視語(yǔ)言知識(shí)的傳授,忽視口語(yǔ)教學(xué),為了完善翻譯法,便產(chǎn)生了自覺(jué)對(duì)比法。自覺(jué)對(duì)比法產(chǎn)生發(fā)展于20世紀(jì)3050年代的蘇聯(lián)。所謂自覺(jué)是通過(guò)語(yǔ)言分析以理解所學(xué)材料的內(nèi)容含義,是指學(xué)生把注意力集中于語(yǔ)言形式本身,而不是這些語(yǔ)言形式所表達(dá)的思想內(nèi)容。對(duì)比,就是把外語(yǔ)同母語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比。自覺(jué)對(duì)比法繼承了翻譯法的“語(yǔ)法為綱”而發(fā)展了對(duì)比。20世紀(jì)60年代,隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,在美國(guó)又出現(xiàn)了一種現(xiàn)代語(yǔ)法翻譯法認(rèn)知法(Cognitive Approach),又叫認(rèn)知符號(hào)法(Cognitivecode Approach)。認(rèn)知法注意發(fā)揮學(xué)生的智力作用,強(qiáng)調(diào)學(xué)外語(yǔ)應(yīng)先掌握以句子結(jié)構(gòu)為重點(diǎn)的語(yǔ)

11、言知識(shí)。認(rèn)知法來(lái)源于翻譯法,但又不是翻譯法的復(fù)制品,它克服了翻譯法的極端化、片面性,吸取了其他教學(xué)法學(xué)派的長(zhǎng)處,發(fā)展了翻譯法。因此,有人又叫它新的語(yǔ)法翻譯法(外語(yǔ)教育學(xué))。語(yǔ)法翻譯法歷經(jīng)修整,以各種各樣的面貌仍舊在現(xiàn)代的社會(huì)里廣泛流傳著 (Richards&Rodgers, 2000,p.4)。在世紀(jì)之交語(yǔ)言教學(xué)的改革浪潮中,語(yǔ)法翻譯法奇跡般地挺了過(guò)來(lái)。直至今天,在許多學(xué)校里,它仍然是一種標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言教學(xué)方法(Brown, H.D. ,1994)。盡管翻譯法多年來(lái)一直受到人們的指責(zé),但直到今天。在某些學(xué)校外語(yǔ)課上使用翻譯法仍然相當(dāng)普遍。特別是在教師英語(yǔ)水平不高,缺乏專業(yè)訓(xùn)練的一些學(xué)校更是

12、這樣(中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法)。直接法直接法也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口語(yǔ)法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。中文名:直接法 別    稱:自然法定    義:針對(duì)翻譯法不能培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力 缺    點(diǎn):排斥母語(yǔ),使學(xué)生對(duì)一些抽象和復(fù)定義針對(duì)翻譯法不能培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力的缺點(diǎn),直接法于19世紀(jì)末在歐洲產(chǎn)生。它包含三個(gè)方面的意思:直接學(xué)習(xí)、直接理解和直接應(yīng)用。其主要特點(diǎn)是:不允許使

13、用母語(yǔ),用動(dòng)作和圖畫(huà)等直觀手段解釋詞義和句子。直接法流行甚廣,其優(yōu)點(diǎn)是:1. 采用各種直觀教具,廣泛運(yùn)用接近實(shí)際生活的教學(xué)方式,有助于培養(yǎng)用外語(yǔ)思維的能力;2. 強(qiáng)調(diào)直接學(xué)習(xí)和直接應(yīng)用,注重語(yǔ)言實(shí)踐練習(xí),學(xué)生學(xué)習(xí)積極性高,學(xué)習(xí)興趣濃厚;3. 重視口語(yǔ)和語(yǔ)音教學(xué),能有效地培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。其缺點(diǎn)是:1. 排斥母語(yǔ),使學(xué)生對(duì)一些抽象和復(fù)雜的概念難以理解;2. 沒(méi)有明晰的語(yǔ)法解釋,導(dǎo)致學(xué)生說(shuō)出的話語(yǔ)法錯(cuò)誤較多。聽(tīng)說(shuō)法聽(tīng)說(shuō)法(audiolingual method),又稱"口語(yǔ)法","句型法","結(jié)構(gòu)法","軍隊(duì)教學(xué)法&quo

14、t;.這是一種強(qiáng)調(diào)通過(guò)反復(fù)句型結(jié)構(gòu)操練培養(yǎng)口語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的教學(xué)法·中文名:聽(tīng)說(shuō)法 外文名:audiolingual method產(chǎn)生時(shí)間:20世紀(jì)40年代 背    景:第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后理論基礎(chǔ)產(chǎn)生時(shí)間,背景聽(tīng)說(shuō)法于20世紀(jì)40年代在美國(guó)產(chǎn)生.第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,美國(guó)軍隊(duì)為在短期內(nèi)培養(yǎng)大批掌握外語(yǔ)口語(yǔ)能力的軍人,采取一系列的措施和手段強(qiáng)化訓(xùn)練士兵的聽(tīng)說(shuō)能力,聽(tīng)說(shuō)法便應(yīng)運(yùn)而生.戰(zhàn)后,該法被推廣應(yīng)用到學(xué)校外語(yǔ)教學(xué)中,并在20世紀(jì)五六十年代風(fēng)行美國(guó)和西方各國(guó).理論基礎(chǔ)語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)是美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué),該法強(qiáng)調(diào)第二語(yǔ)言教學(xué)要從口語(yǔ)開(kāi)始,從說(shuō)話開(kāi)始

15、,通過(guò)掌握語(yǔ)言結(jié)構(gòu)學(xué)會(huì)目的語(yǔ)言.代表人物有:布龍菲爾德( L Bloomfield),弗里斯( C Fries)。結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言學(xué)的任務(wù)就是嚴(yán)格地按照科學(xué)原則去觀察和描寫(xiě)人類的語(yǔ)言,并弄清楚這些語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)上的特征。他們認(rèn)為語(yǔ)言首先是說(shuō)的話( speech),所有的人在學(xué)會(huì)閱讀之前都是先學(xué)會(huì)說(shuō)話的,文字是話語(yǔ)的表現(xiàn)形式。1 心理學(xué)基礎(chǔ)是行為主義心理學(xué)的刺激-反應(yīng)論.認(rèn)為言語(yǔ)行為是通過(guò)刺激與反應(yīng)的聯(lián)結(jié)并加以強(qiáng)化而形成習(xí)慣,強(qiáng)調(diào)第二語(yǔ)言教學(xué)要通過(guò)大量的模仿和反復(fù)操練養(yǎng)成新的語(yǔ)言習(xí)慣.教學(xué)過(guò)程美國(guó)布朗大學(xué)特瓦德?tīng)柦淌谠?958年把聽(tīng)說(shuō)法的教學(xué)過(guò)程歸納為認(rèn)知,模仿,重復(fù),變換,選擇五個(gè)

16、階段.基本原則聽(tīng)說(shuō)法的基本原則表現(xiàn)在以下7個(gè)方面.聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先.注重口語(yǔ),聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先,聽(tīng)說(shuō)是一切言語(yǔ)活動(dòng)的基礎(chǔ).口語(yǔ)是第一位的,讀寫(xiě)是在聽(tīng)說(shuō)的基礎(chǔ)上派生出來(lái)的;初級(jí)階段先練口語(yǔ),以培養(yǎng)口語(yǔ)能力為主,讀寫(xiě)為輔.反復(fù)操練,用模仿,重復(fù),記憶的方法去反復(fù)實(shí)踐,形成自動(dòng)化的習(xí)慣.以句型為中心.句型是語(yǔ)言教學(xué)的基礎(chǔ),也是外語(yǔ)教學(xué)的中心,通過(guò)句型操練能自動(dòng)化地運(yùn)用每一個(gè)句型,掌握目的語(yǔ).排斥或限制使用母語(yǔ)和翻譯,盡量用直觀手段或借助于情景,語(yǔ)境,直接用目的語(yǔ)理解和表達(dá).對(duì)比語(yǔ)言結(jié)構(gòu),確定教學(xué)難點(diǎn),把外語(yǔ)教學(xué)的主要力量放在攻克難點(diǎn)上.語(yǔ)言結(jié)構(gòu)對(duì)比包括母語(yǔ)同目的語(yǔ)結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析和目的語(yǔ)結(jié)構(gòu)內(nèi)部的對(duì)比分析.能及時(shí),嚴(yán)

17、格地糾正學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的錯(cuò)誤,培養(yǎng)正確的語(yǔ)言習(xí)慣.廣泛利用現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)手段,如幻燈,錄音,電影,電視等,通過(guò)多種途徑進(jìn)行強(qiáng)化刺激.相關(guān)評(píng)價(jià)1.優(yōu)點(diǎn):以口語(yǔ)為中心,以培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)能力為主;強(qiáng)調(diào)句型的訓(xùn)練,創(chuàng)造了一套通過(guò)句型操練進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的基本訓(xùn)練方法;限制使用母語(yǔ)但不排斥母語(yǔ)的作用;通過(guò)母語(yǔ)和外語(yǔ)對(duì)比確立教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn);運(yùn)用現(xiàn)代化視聽(tīng)手段進(jìn)行教學(xué).2. 缺點(diǎn):強(qiáng)調(diào)聽(tīng)說(shuō),忽視讀寫(xiě);聽(tīng)說(shuō)是枯燥的機(jī)械性操作,句型操練脫離語(yǔ)境,不利于培養(yǎng)創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言的交際能力.歷史意義在第二語(yǔ)言教學(xué)史上,聽(tīng)說(shuō)法是一種理論基礎(chǔ)非常雄厚的教學(xué)法流派,它把結(jié)構(gòu)主義理論和行為主義理論應(yīng)用到外語(yǔ)教學(xué)中,使外語(yǔ)教學(xué)建立在當(dāng)代科學(xué)研

18、究成果的基礎(chǔ)之上,具有劃時(shí)代的意義.聽(tīng)說(shuō)法的出現(xiàn)成為第二語(yǔ)言教學(xué)法發(fā)展史上的一個(gè)里程碑,在理論和實(shí)踐兩個(gè)方面都促進(jìn)了第二語(yǔ)言教學(xué)法的發(fā)展.英語(yǔ)九百句就是一套按照聽(tīng)說(shuō)法理論編寫(xiě)的比較有名的學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的教材,曾一度在中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中產(chǎn)生過(guò)較大的影響.情境法(Situational Method)情境法也叫視聽(tīng)法。針對(duì)聽(tīng)說(shuō)法脫離語(yǔ)境,孤立地練習(xí)句型,影響培養(yǎng)學(xué)生有效使用語(yǔ)言能力的問(wèn)題,20世紀(jì)50年代在法國(guó)產(chǎn)生了情境法。它吸取了直接法和聽(tīng)說(shuō)法的許多優(yōu)點(diǎn)。中文名:情境法 外文名:Situational Method也    叫:視聽(tīng)法充分利用幻燈機(jī)、錄音機(jī)、投

19、影機(jī)、電影和錄象等視聽(tīng)教具,讓學(xué)生邊看邊聽(tīng)邊說(shuō),身臨其境地學(xué)習(xí)外語(yǔ),把看到的情景和聽(tīng)到的聲音自然地聯(lián)系起來(lái),強(qiáng)調(diào)通過(guò)情景操練句型,在教學(xué)中只允許使用目的語(yǔ)。其優(yōu)點(diǎn)是:1. 情境的創(chuàng)設(shè)能夠加速外語(yǔ)與事物的聯(lián)系,有助于理解所學(xué)語(yǔ)言;2. 重視整體結(jié)構(gòu)的對(duì)話教學(xué),使課堂變得生動(dòng)活潑學(xué)生學(xué)的語(yǔ)言自然,表達(dá)準(zhǔn)確。其缺點(diǎn)是:1. 完全排除母語(yǔ),不利于對(duì)語(yǔ)言材料的徹底理解;2. 過(guò)分強(qiáng)調(diào)整體結(jié)構(gòu)感知,使學(xué)生對(duì)語(yǔ)言項(xiàng)目缺乏清楚的認(rèn)識(shí)。社團(tuán)語(yǔ)言學(xué)習(xí)法社團(tuán)語(yǔ)言學(xué)習(xí)法(CommunityLanguageLearning)又稱咨詢法(Counseling Learning),產(chǎn)生于60年代初期的美國(guó),是由古蘭(Cha

20、rles Curran)創(chuàng)立的。中文名:社團(tuán)語(yǔ)言學(xué)習(xí)法 外文名:CommunityLanguageLearning又    稱:咨詢法 創(chuàng)立者:古蘭產(chǎn)生時(shí)期和創(chuàng)立者編輯社團(tuán)語(yǔ)言學(xué)習(xí)法(CommunityLanguageLearning)又稱咨詢法(Counseling Learning),產(chǎn)生于60年代初期的美國(guó),是由古蘭(Charles Curran)創(chuàng)立的。教學(xué)目標(biāo)及特點(diǎn)編輯這種教學(xué)法主要的教學(xué)目標(biāo)是外語(yǔ)口語(yǔ)。它的突出特點(diǎn)是以學(xué)生為中心,教服從學(xué)。教師是顧問(wèn),是輔助者,學(xué)生是“病人”。教師注意的中心是“病人”的需要。另一個(gè)突出特點(diǎn)是依靠學(xué)生的母語(yǔ),逐

21、漸由學(xué)生的母語(yǔ)過(guò)渡到外語(yǔ)。學(xué)習(xí)方式和過(guò)程編輯這種教學(xué)法的學(xué)習(xí)方式和過(guò)程是這樣的:首先學(xué)生用母語(yǔ)建立相互信任的人際關(guān)系。學(xué)生坐成一個(gè)圓圈,教師在圈外。學(xué)生可以是零起點(diǎn)的外語(yǔ)學(xué)生。如果一個(gè)學(xué)生想對(duì)小組或某個(gè)學(xué)生說(shuō)幾句話,他就用母語(yǔ)說(shuō),顧問(wèn)就把他的話翻譯成外語(yǔ),然后讓學(xué)生重復(fù)這句外語(yǔ)。接著,別的學(xué)生就用母語(yǔ)回答,顧問(wèn)再翻譯,學(xué)生重復(fù)。這樣,會(huì)話就會(huì)繼續(xù)下去。如有可能,可以把會(huì)話錄下來(lái),引導(dǎo)學(xué)生歸納出一些有關(guān)新語(yǔ)言的信息。如果學(xué)生愿意,顧問(wèn)可以給更多的指導(dǎo),解釋一些語(yǔ)言規(guī)則。在開(kāi)始階段,“病人”中會(huì)出現(xiàn)迷惑不解、混淆的情況,但是在顧問(wèn)的幫助下,會(huì)慢慢好起來(lái),開(kāi)始用外語(yǔ)說(shuō)一個(gè)詞、一個(gè)短語(yǔ),不用翻譯。這是

22、“病人”由完全依賴顧問(wèn)到獨(dú)立學(xué)習(xí)的第一個(gè)標(biāo)志。隨著“病人”對(duì)外語(yǔ)的逐漸熟悉,直接用外語(yǔ)交際就會(huì)發(fā)生,顧問(wèn)的指導(dǎo)就會(huì)減少。數(shù)月之后,“病人”就會(huì)用外語(yǔ)進(jìn)行流利的交際。從完全依賴顧問(wèn)到完全獨(dú)立,其間分以下五個(gè)階段:1完全依賴顧問(wèn);2會(huì)說(shuō)一些外語(yǔ)詞和短語(yǔ);3逐漸獨(dú)立,但還有一些錯(cuò)誤需要顧問(wèn)糾正;4只需要顧問(wèn)解釋一些成語(yǔ)、具有特殊意義的固定表達(dá)法和語(yǔ)法;5獨(dú)立、自由地交際。顧問(wèn)雖出場(chǎng),但保持沉默。社團(tuán)語(yǔ)言學(xué)習(xí)法的理論基礎(chǔ)是人本主義心理學(xué)和以學(xué)生為中心的教育學(xué)。暗示教學(xué)法暗示教學(xué)法也叫“啟發(fā)式外語(yǔ)教學(xué)法”。是由保加利亞的心理學(xué)家洛扎諾夫創(chuàng)立的一種學(xué)習(xí)語(yǔ)言的方法。此方法從1966年開(kāi)始為人們采用,現(xiàn)在已經(jīng)

23、推廣到十多個(gè)國(guó)家,而且在非語(yǔ)言學(xué)科的效果也很好。中文名:暗示教學(xué)法 別    稱:?jiǎn)l(fā)式外語(yǔ)教學(xué)法創(chuàng)立人:洛扎諾夫 時(shí)    間:1966年創(chuàng)建及原理創(chuàng)立者暗示教學(xué)法是由保加利亞精神病療法心理學(xué)家喬治·洛扎諾夫也叫格奧爾基·洛扎諾夫(Georgi Lozanov)于60年代未70年代初首創(chuàng)的,以后由東歐各國(guó)傳到蘇聯(lián)、美國(guó)、加拿大、法國(guó)、日本等國(guó),近年,被介紹到我國(guó)。基本概念洛扎諾夫給暗示教學(xué)法下的定義是:“創(chuàng)造高度的動(dòng)機(jī),建立激發(fā)個(gè)人潛力的心理傾向,從學(xué)生是一個(gè)完整的個(gè)體這個(gè)角度出發(fā),在學(xué)習(xí)交流

24、過(guò)程中,力求把各種無(wú)意識(shí)結(jié)合起來(lái)?!?暗示教學(xué)法一詞,又稱啟發(fā)教學(xué)法,它是保加利亞暗示學(xué)專家格奧爾基·洛扎諾夫在60年代中期創(chuàng)造的,被稱為是一種“開(kāi)發(fā)人類智能,加速學(xué)習(xí)進(jìn)程”的教學(xué)方法。基本原理暗示教學(xué)法的原理是整體性原理。他認(rèn)為,參與學(xué)習(xí)過(guò)程的不僅有大腦,還有身體;不僅有大腦左半球,還有大腦右半球;不僅有有意識(shí)活動(dòng),還有無(wú)意識(shí)活動(dòng);不僅有理智活動(dòng),還有情感活動(dòng)。而人們?cè)谕ǔG闆r下的學(xué)習(xí),總是把自己分成幾部分:身體、大腦兩半球、有意識(shí)和無(wú)意識(shí)、情感和理智等,它們總是不能協(xié)調(diào),甚至相互沖突,因而大大削弱了人的學(xué)習(xí)能力。暗示教學(xué)法就是把這幾部分有機(jī)地整合起來(lái),發(fā)揮整體的功能,而整體的功能

25、大于部分的組合?;疽罁?jù)醫(yī)學(xué)根據(jù)在醫(yī)學(xué)上,暗示是指一個(gè)人用含蓄、間接的方式對(duì)別人的心理和行為產(chǎn)生影響的一種作用。暗示療法是指通過(guò)醫(yī)生向患者暗示某種觀念,使患者在接受這些觀念的過(guò)程中解除心理上的壓力和負(fù)擔(dān),從而使疾病癥狀得以減輕和逐漸根除的一種治療方法。 20世紀(jì)50年代中期,洛扎諾夫正是受到一起心理暗示療法成功案例的啟發(fā),開(kāi)始把全部精力轉(zhuǎn)向暗示教學(xué)的研究。9年后,他以充足的實(shí)驗(yàn)根據(jù)證實(shí)了“暗示超常記憶力” 的存在。 同時(shí),洛扎諾夫還有感于傳統(tǒng)教學(xué)落后于時(shí)代發(fā)展的現(xiàn)實(shí),看到了改革的必要。他認(rèn)為傳統(tǒng)教學(xué)的主要弊端在于: 低估了人類學(xué)習(xí)的潛力; 只強(qiáng)調(diào)刻苦,不講究方法,造成學(xué)習(xí)者不同程度的心理緊張狀

26、態(tài); 沒(méi)有靈活運(yùn)用最新的科研成果,缺乏建立在人體生理和心理研究基礎(chǔ)上的綜合性教學(xué)手段。 1965年,他領(lǐng)導(dǎo)成立了暗示法教學(xué)小組,第二年擴(kuò)展為暗示法研究所,開(kāi)始在16所實(shí)驗(yàn)學(xué)校對(duì)五千多名學(xué)生進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。結(jié)果表明,良好的學(xué)習(xí)氣氖能使外語(yǔ)學(xué)習(xí)效果成倍提高。l971年,在保加利亞召開(kāi)了第一次國(guó)際性暗示法討論會(huì),從此,暗示教學(xué)法迅速在許多國(guó)家被嘗試運(yùn)用,并成為教育界紛紛探討研究的課題。心理學(xué)依據(jù)暗示教學(xué)法有一系列的理論基礎(chǔ),如教育學(xué)理論、心理學(xué)理論、神經(jīng)生理學(xué)理論、精神治療學(xué)理論等,其中占主導(dǎo)地位的是心理學(xué)理論。洛扎諾夫的理論基礎(chǔ)是,學(xué)習(xí)應(yīng)成為一種趣事,應(yīng)當(dāng)在無(wú)緊張的狀態(tài)下進(jìn)行;作為人,其思維是在自覺(jué)意識(shí)

27、和潛意識(shí)兩種意識(shí)層面上進(jìn)行的;暗示是利用通常不用的大腦儲(chǔ)備的手段,目的在于加快學(xué)習(xí)。后來(lái)人們把它歸納為四條心理學(xué)上的依據(jù):1人的可暗示性 。即人的可意會(huì)性、可啟示性、可影響性,“是人類個(gè)體之中一種普遍的品質(zhì)”,由于它才使人和環(huán)境間的無(wú)意識(shí)關(guān)系發(fā)生作用。人雖都具有可暗示性,但接受暗示的能力各不相同。它受制于發(fā)出暗示和接受暗示雙方各自的體力、智力、職業(yè)能力、社會(huì)地位等多種因素。如果前者在這些方面都優(yōu)于后者,那么就可產(chǎn)生較強(qiáng)的暗示能力,反之則可能使暗示受到抵制以至失去作用。人具有接受暗示的能力,但同時(shí)也具有反暗示的能力,這種反暗示的防線通常有三道:邏輯防線,“對(duì)于它印象上認(rèn)為不合邏輯動(dòng)因的

28、,一概擋駕”;感情防線,“對(duì)于不能達(dá)到創(chuàng)造信任感和安全感的,一律擋駕”;倫理防線,“凡與個(gè)人的道德原則相矛盾的暗示,都是不可能被接受的”。這三道防線為人所共有。在使用暗示教學(xué)法時(shí),決不是要去強(qiáng)行突破這三道防線,而是相反,要取得與這三道防線的協(xié)調(diào),引起心理上的共鳴,從而克服它。2人的無(wú)意識(shí)心理活動(dòng) 。無(wú)意識(shí)活動(dòng)又稱非理性活動(dòng),是與有意識(shí)和理性活動(dòng)相對(duì)的概念。人在進(jìn)行理性活動(dòng)的過(guò)程中時(shí)時(shí)刻刻都伴有非理性活動(dòng)的存在。暗示學(xué)的研究認(rèn)為,“即使最強(qiáng)烈的觀念,除非和個(gè)人的無(wú)意識(shí)心理傾向相結(jié)合,和他的態(tài)度動(dòng)機(jī)相結(jié)合,和他對(duì)某一事物的期待相結(jié)合,和他的需要興趣相結(jié)合,并且和他的個(gè)人的情緒、智能、意志

29、記憶要求等特性協(xié)調(diào),否則是不能產(chǎn)生暗示效果的?!?人的非注意心理反應(yīng)(又稱為非特定心理反應(yīng)) 。這是一種人未注意到的心理反應(yīng),如一個(gè)人聽(tīng)另一個(gè)人說(shuō)話,聽(tīng)者的注意力大多集中在說(shuō)者所說(shuō)的內(nèi)容上,這是一種注意的心理反應(yīng),也稱為特定的心理反應(yīng)。說(shuō)話者的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、表情以及伴隨而來(lái)的動(dòng)作、手勢(shì)、姿態(tài)等,也時(shí)不時(shí)地引起聽(tīng)者的部分注意,這是聽(tīng)者沒(méi)有意識(shí)到的注意,即模糊的注意。這種聽(tīng)者沒(méi)有意識(shí)到的注意,就是非注意心理反應(yīng)。4人的潛力 。是指潛藏在人的大腦里和身體里的還未發(fā)揮出來(lái)的能力,也就是人深藏著還未動(dòng)用的生理能力和心理能力。古往今來(lái),世界上一切成功的科學(xué)發(fā)明、文學(xué)創(chuàng)作,無(wú)不是作家、科學(xué)

30、家最大限度地挖掘并發(fā)揮了自己的潛力而做出來(lái)的。人的潛力的挖掘不是很容易的,因?yàn)樵谝话闱闆r下,它都潛藏于人的心理和生理的深處,只有在特殊情況下,即特定的環(huán)境壓迫下,在某種強(qiáng)烈的動(dòng)機(jī)、愿望、目的及需要的促使下,才會(huì)顯露出來(lái)。人的潛力一旦挖掘出來(lái),就可以使人產(chǎn)生超常的記憶力、想象力、思維能力等,暗示教學(xué)法正是用各種方式創(chuàng)造一定的環(huán)境和情境,迫使人發(fā)揮出自己潛在的各種能力。暗示教學(xué)法的心理學(xué)理論根據(jù)都來(lái)自科學(xué)實(shí)踐,符合人的客觀實(shí)際。它所依據(jù)的人的可暗示性、人的無(wú)意識(shí)心理活動(dòng)、人的非注意心理反應(yīng)、人的潛力,總括起來(lái),都是以人為中心,以學(xué)生為中心,注重人的感情因素,智力因素,非智力因素。而這些也可理解為包

31、含著人的情感和認(rèn)知、人的直覺(jué)和創(chuàng)造性、人的個(gè)性與發(fā)展、人的潛能等因素。理論依據(jù)暗示教學(xué),就是對(duì)教學(xué)環(huán)境進(jìn)行精心的設(shè)計(jì),用暗示、聯(lián)想、練習(xí)和音樂(lè)等各種綜合方式建立起無(wú)意識(shí)的心理傾向,創(chuàng)造高度的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)需要和興趣,充分發(fā)揮學(xué)生的潛力,使學(xué)生在輕松愉快的學(xué)習(xí)中獲得更好的效果。其理論依據(jù)的要點(diǎn)有:(1)環(huán)境是暗示住處的重要而廣泛的發(fā)源地;(2)人的可暗示性;(3)人腦活動(dòng)的整體觀;(4)創(chuàng)造力的假消極狀態(tài)最易增強(qiáng)記憶,擴(kuò)大知識(shí),發(fā)展智力;(5)充分的自我發(fā)展,是人最根本的固有需要之一;(6)不愉快的事情往往不經(jīng)意識(shí)就為知覺(jué)所抵制。應(yīng)用原則基本原則(1)學(xué)生要有自信心,愉快而不緊張;(2

32、)情感調(diào)節(jié)理智,無(wú)意識(shí)調(diào)節(jié)有意識(shí);(3)設(shè)置情境,采用交際性練習(xí),短期內(nèi)學(xué)習(xí)大量教材;(4)借助母語(yǔ)翻譯對(duì)比外語(yǔ);(5)師生相互信任和尊重?;静襟E首先是呈現(xiàn)新的教學(xué)材料,教師借助手勢(shì)、表情介紹要教的內(nèi)容,然后,在優(yōu)美的音樂(lè)中,和著音樂(lè)的節(jié)奏,帶著生動(dòng)的表情和情感朗讀課文,學(xué)生看著課文,可以模仿;然后是學(xué)生以輕松愉快的心情聽(tīng)教師的配樂(lè)朗誦,這樣可以產(chǎn)生有意和無(wú)意的認(rèn)識(shí)能力和超強(qiáng)的記憶力,不知不覺(jué)地記憶所學(xué)的材料了。應(yīng)用策略(1)教師與教材的權(quán)威化 。這里講的權(quán)威(authority)是指某些人物、觀念或教材,經(jīng)過(guò)時(shí)間考驗(yàn)后取得人們尊重、崇敬的信任感。運(yùn)用這種權(quán)威的影響力,使人能樂(lè)于受教,易于接受暗示,增強(qiáng)學(xué)習(xí)能力。教師的權(quán)威無(wú)疑是在教學(xué)過(guò)程中自然形成的。它要求教師不僅對(duì)學(xué)生要嚴(yán)格要求,還要關(guān)心愛(ài)護(hù),平等相待;不僅專業(yè)知識(shí)精深,且知識(shí)結(jié)構(gòu)廣博;不僅要?jiǎng)幼骷夹g(shù)優(yōu)美嫻熟,還要具有健美的體魄和健康的人格特征。在使用權(quán)威這一技術(shù)時(shí)還應(yīng)注意,在師生交流過(guò)程中權(quán)威的作用不能太明顯,因?yàn)楫?dāng)學(xué)生不知道教師使用的技術(shù)時(shí),反暗示防線更容易被突破。(2)稚化 。稚化(infantilization)這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論