東方朔《答客難》原文譯文及賞析_第1頁
東方朔《答客難》原文譯文及賞析_第2頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、答客難東方朔客難東方朔曰:“蘇秦、張儀一當萬乘之主,而身都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術,慕圣人之義,諷誦詩書百家之言,不可勝記,著于竹帛;唇腐齒落,服膺而不可釋,好學樂道之效,明白甚矣;自以為智能海內(nèi)無雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠,以事圣帝,曠日持久,積數(shù)十年,官不過侍郎,位不過執(zhí)戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無所容居,其故何也?”東方先生喟然長息,仰而應之曰“是故非子之所能備。彼一時也,此一時也,豈可同哉?夫蘇秦、張儀之時,周室大壞,諸侯不朝,力政爭權,相擒以兵,并為十二國,未有雌雄。得士者強,失士者亡,故說得行焉。身處尊位,珍寶充內(nèi),外有倉麋,澤及后世,子孫長享。今則不然:圣

2、帝德流,天下震懾,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安于覆盂;天下平均,合為一家,動發(fā)舉事,猶運之掌,賢與不肖何以異哉?遵天之道,順地之理,物無不得其所;故綏之則安,動之則苦;尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青云之上,抑之則在深淵之下;用之則為虎,不用則為鼠;雖欲盡節(jié)效情,安知前后?夫天地之大,士民之眾,竭精馳說,并進輻湊者,不可勝數(shù);悉力慕之,困于衣食,或失門戶。使蘇秦、張儀與仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!傳曰:天下無害,雖有圣人,無所施才;上下和同,雖有賢者,無所立功。故曰:時異事異?!半m然,安可以不務修身乎哉!詩曰:鼓鐘于宮,聲聞于外。鶴鳴九皋,聲聞于天'。茍能修身,何患不

3、榮!太公體行仁義,七十有二,乃設用于文武,得信厥說。封于齊,七百歲而不絕。此士所以日夜孳孳,修學敏行,而不敢怠也。譬若鹡鸰,飛且鳴矣。傳曰:天不為人之惡寒而輟其冬,地不為人之惡險而輟其廣,君子不為小人之匈匈而易其行。'天有常度,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人計其功?!痹娫疲憾Y義之不愆,何恤人之言?'水至清則無魚,人至察則無徒;冕而前旒,所以蔽明;黈纊充耳,所以塞聰。明有所不見,聰有所不聞,舉大德,赦小過,無求備于一人之義也。枉而直之,使自得之;優(yōu)而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。蓋圣人之教化如此,欲其自得之;自得之,則敏且廣矣?!敖袷乐幨?,時雖不用,塊然無徒,廓然

4、獨居;上觀許山,下察接輿;計同范蠡,忠合子胥;天下和平,與義相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑于予哉?若大燕之用樂毅,秦之任李斯,酈食其之下齊,說行如流,曲從如環(huán);所欲必得,功若丘山;海內(nèi)定,國家安;是遇其時者也,子又何怪之邪?語曰:以管窺天,以蠡測海,以筵撞鐘,'豈能通其條貫,考其文理,發(fā)其音聲哉?猶是觀之,譬由鼱鼩之襲狗,孤豚之咋虎,至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權變,而終惑于大道也。”【譯文】有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬乘之主,就能身居卿相之位,澤及后世。如今你修習先王之術,仰慕圣人之義,誦讀詩經(jīng).尚書諸子百家的典籍,不可勝數(shù)

5、。甚至將它們寫于竹帛上以致唇腐齒落,爛熟于胸而不能忘懷。好學樂道的效果,是很明顯的了;自以為才智海內(nèi)無雙,可謂博聞強辯了。然而盡心竭力曠日持久地侍奉圣明的君主,結果卻是官不過侍郎,位不過執(zhí)戟(按:韓信謝絕項羽派來的說客時說:“臣事項王,官不過郎中,位不過執(zhí)戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長嘆,仰面回應道:“這不是你能完全理解的啊。此一時,彼一時也,豈能一概而論呢?想那蘇秦張儀所處的時代,周室衰微,諸侯不朝,爭權奪利,兵革相戰(zhàn),兼并為十二國,難分雌雄。得士者強,失士者亡,所以游說之風大行于世。他們身處尊位,內(nèi)充珍寶,外有糧倉,澤及后世,子孫長享。

6、如今則不然:圣主德澤流布,天下震懾,諸侯賓服。四海相連如同腰帶,天下安穩(wěn)得像倒扣的痰盂。一舉一動盡在掌握,賢與不賢如何區(qū)分呢?遵天之道,順地之理,萬物皆得其所。所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。尊崇他可以為將領,貶斥他可以為俘虜。提拔他可在青云之上,抑制他則在深泉之下。任用他可為老虎,不用他則為老鼠。雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進退得宜呢?天地之大,士民眾多,竭盡全力去游說的人就像車輪的輻條齊聚車軸一樣,多得不可勝數(shù),被衣食所困,找不到晉身之階。即使蘇秦張儀與我并存于當世,也當不上掌故那樣的小吏,還敢期望成為侍郎嗎?所以說時異事異呀。雖然如此,又怎么可以不加強自身的修養(yǎng)呢?詩經(jīng)上說:“室內(nèi)

7、鳴鐘,聲聞于外,鶴鳴于高地,聲聞于天。如果真能修身,何患不榮耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見用于文、武二王,終于得以實踐他的學說,受封于齊,七百年不絕于祀。這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鹡鸰鳥,邊飛翔邊鳴叫。左傳中說:上天不會因為人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會因為人們厭惡險峻而停止其廣大。君子不會因為小人的喧囂而改變自己的品行。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利。詩經(jīng)說:禮義上沒有過失,何必在乎人們議論呢?所以說:水至清則無魚,人至察則無徒。冠冕前有玉旒,是用來遮蔽視線,絲棉塞耳,是為了減弱聽覺。視力敏銳卻有所不見,聽力靈敏卻有所不聞。揚大德,

8、赦小過,不要對人求全責備。彎曲的再直起,但應讓他自己去得到。寬舒進而柔和,但應讓他自己去求取。揆情度理,應該讓他自己去摸索。大概圣人的教化就是如此,想要自己通過努力得到它;得到后,則會聰敏而廣大。當今之賢士,才高無友,寂然獨居。上觀許由,下視接輿,謀似范蠡,忠類子胥。天下太平之時,與義相符,寡合少友,是理所應當?shù)氖虑椋鷮ξ矣钟惺裁纯蓱岩傻哪??至于燕用樂毅為將,秦任李斯為相,酈食其說降齊王,游說如流水,納諫如轉(zhuǎn)環(huán),所欲必得,功如高山,海內(nèi)穩(wěn)定,國家安寧,這是他們遇上了好時勢呀。您又何必感到奇怪呢?俗話說,如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,又怎么能通曉規(guī)律.考究原理發(fā)出音響呢?由是觀之,就像耗子

9、襲擊狗,小豬咬老虎,只會失敗,能有什么功效呢?現(xiàn)在就憑你這樣愚鈍的人來非難我,要想不受窘,那是不可能的。這足以說明不知通權達變的人終究不能明白真理呀。注釋1 蘇秦、張儀:戰(zhàn)國縱橫家。蘇秦主合縱,張儀主連橫。2 執(zhí)戟:指執(zhí)戟侍從的官。黈(音偷上聲)纊:黃色絲綿,懸于冕之兩邊。圣人:指孔子。前所引諸語皆孔子所云。見大戴禮記子張問入官許由:堯時隱士。堯讓天下,不受,隱于穎水之濱。接輿:孔子時隱士。曾狂歌譏孔子,稱楚狂。范蠡:越王謀臣,助勾踐滅吳后,退隱五湖子胥:伍子胥,吳王夫差忠臣,被殺。樂毅:燕昭王戰(zhàn)將,曾破齊,稱雄一時。10李斯:秦始皇時為丞相。11酈食其(音義幾):漢高祖劉邦謀臣。曾說齊王田廣

10、歸漢,下齊七十二城。13 鼱鼩(音精渠):地老鼠。14 .難:詰問15 .澤:恩澤16都:居住17.修:學習18智能:智慧和才能19覆盂:翻轉(zhuǎn)過來放置的盂,不傾不搖?!咀髌焚p析】答客難是東方朔晚年的作品。他從二十歲負才自薦可以為天子大臣以來近四十年間,雖然武帝既招英俊,程其器能,用之如不及。時方外事胡、越,內(nèi)興制度,國家多事,自公孫弘以下至司馬遷皆奉使方外,或為郡國守相至公卿,而對他,卻一直與對枚皋、郭舍人一樣,詼啁而已,終不見用因此內(nèi)心幽憤難以平衡,遂作此篇,發(fā)泄牢騷,自慰表志。作品開始即虛構出一位客以不解之辭問難東方朔:蘇秦、張儀一當萬乘之主,而都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術,慕

11、圣人之義,諷誦詩、書百家之言,不可勝數(shù),自以智能海內(nèi)無雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠以事圣帝,曠日持久,官不過侍郎,位不過執(zhí)戟。意者尚有遺行邪同胞之徒無所容居,其故何也憤懣不平之情已經(jīng)沛然而出。繼而再以東方先生喟然長息,仰而應之辯答,引出一大篇發(fā)憤以表志,淵岳其心,麟鳳其采(文心雕龍雜文)的妙文。在這部分中,作者旁征博引,談古論今,首先以彼一時也,此一時也的所謂時異事異,表面上看似責怪客不知權變而終惑于大道,頌揚當今之圣帝流德,天下震懾,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安于覆盂,動猶運之掌,賢不肖何以異哉實際上則是在機巧地反話正說,極辛辣地諷刺漢武帝剛愎昏暗、賢愚不分,甚至還不如戰(zhàn)國諸侯明白得士

12、者強,失士者亡的用人之道。尤其是當他嘲弄了遵天之道,順地之理,物無不得其所的所謂盛世之后,順勢揭露封建帝王唯我獨尊,憑個人好惡,對人才尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青云之上,抑之則在深泉之下;用之則為虎,不用則為鼠,致使才士雖欲盡節(jié)效情,安知前后其感情的激越、筆鋒的犀利、針砭的深刻,都給人留下極深的印象。至于后面對自己的困境,表示要以務修身,完善道德來求得解脫,自慰之中,又流溢出封建專制制度之下多數(shù)正直的知識分子內(nèi)心的無奈與悲哀。答客難在藝術上成就也是很突出的。它承繼被稱為宋玉的對楚王問,又有重要發(fā)展創(chuàng)新。就漢代賦體文學而言,它既不同于以司馬相如子虛賦為代表的對統(tǒng)治者表示規(guī)諫的散體賦,也不同

13、于正面抒發(fā)遭世不遇的騷體賦,而是以散文筆法通過反話正說、對比映照,在似是而非之中進行耐人尋味的發(fā)泄與嘲諷,名為客難己,實則為獨出心裁地難皇帝。和賈誼吊屈原賦以來的騷體士不遇賦相比,前者沉郁悲慨,后者則辛辣尖刻,從而更加豐富了漢賦的藝術表現(xiàn)力,對后世產(chǎn)生了很大影響,以至于揚雄、班固、張衡、蔡邕,迭相祖述;解嘲、答賓戲、應間、釋誨,應運而出,蔚為大觀。答客難以主客問答形式,說生在漢武帝大一統(tǒng)時代,“賢不肖”沒有什么區(qū)別,雖有才能也無從施展,“用之則為虎,不用則為鼠”,揭露了統(tǒng)治者對人才隨意抑揚,并為自己鳴不平。此文語言疏朗,議論酣暢,劉勰稱其“托古慰志,疏而有辨”(文心雕龍雜文)。揚雄的解嘲、班固

14、的答賓戲、張衡的應間等,都是模仿它的作品?!咀髡吆喗椤繓|方朔(前154年一前93年),本姓張,字曼倩,平原厭次(今山東德州陵縣神頭鎮(zhèn))人,西漢著名詞賦家,幽默風趣且才華橫溢,在政治方面也頗具天賦,他曾言政治得失,陳農(nóng)戰(zhàn)強國之計,但漢武帝始終把他當俳優(yōu)看待,不以重用。東方朔一生著述甚豐,后人匯為東方太中集他博學多才,對當時的政治局勢有自己的觀點,“時觀察顏色,直言切諫”,但因性格詼諧,滑稽多智,常在武帝面前談笑,被漢武帝視為倡優(yōu)之類人物,始終不得重用。于是東方朔寫有答客難、非有先生論抒發(fā)不滿。其中賦體散文答客難是其代表作,開了賦體文學的新領域。楊雄的解嘲和班固有答客戲,都是由答客難的形式發(fā)展來的。東

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論