高考復(fù)習(xí)日語復(fù)習(xí)材料:日漢同形異議詞詳解_第1頁
高考復(fù)習(xí)日語復(fù)習(xí)材料:日漢同形異議詞詳解_第2頁
高考復(fù)習(xí)日語復(fù)習(xí)材料:日漢同形異議詞詳解_第3頁
高考復(fù)習(xí)日語復(fù)習(xí)材料:日漢同形異議詞詳解_第4頁
高考復(fù)習(xí)日語復(fù)習(xí)材料:日漢同形異議詞詳解_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高考復(fù)習(xí)日漢同形異議詞詳解約束日語詞義(1)約會,約定。(2)規(guī)則,規(guī)定。例:他人約束必果。| 跟他人訂了約就一定要踐約。例:競技約束従。| 遵守比賽規(guī)則。漢語詞義拘束,限制,使不超出范圍。例:他約束手下不要隨便行動。| 彼部下勝手行動仕付。日漢辨義日語和中文的“約束”都有限制、束縛的基本詞義。但作用的方向和對象有很大不同。日語的“約束”是經(jīng)過雙方認(rèn)同的,在日常生活中使用較為頻繁。而漢語“約束”則是單方面決定的,作書面字眼的情況較多。迷惑日語詞義打攪,麻煩,為難。例:前,本當(dāng)迷惑。| 你做出這樣的事情來,我真的是很為難。例:人迷惑。| 給人添麻煩。漢語詞義使人分不清是非,摸不著頭腦例:她的態(tài)度

2、使得他很迷惑,不知道該怎么辦好。| 彼彼女態(tài)度惑,分。日漢辨義日語“迷惑”一詞原本來源于佛教語,是梵文bhranti的譯詞,意為弄錯、迷失,引申為麻煩、為難的詞義。而漢語中“迷惑”一詞的迷和惑兩字是同義復(fù)合,表達(dá)的是一個意思。無心日語詞義(1)天真,幼稚。(2)(小孩)熱衷于某事,一心一意。(3)厚著臉皮要錢或東西。例:無心境地。| 無邪念之心境。例:子供無心顔。| 這個小孩露出天真的臉孔。例:無心言。| 厚著臉皮開口要錢。漢語詞義(1)沒有心思做某事。(2)不是故意的。例:今天我無心看書,就出去散步了。| 今日本読気,散歩行。例:話手何気話、聞気。| 言者無心,聽者有意。日漢辨義日語“無心”

3、一詞的心,是指有意圖有目的的精神世界。多用于佛教語,與“色”相對。而漢語“無心”一詞的心單純地指心思,想法。區(qū)區(qū)日語詞義各式各樣,形形色色,紛紛,各不相同。例:出席者意見,結(jié)論出。| 出席人員的意見各不相同,所以沒辦法得出結(jié)論來。漢語詞義(1)數(shù)量少,不重要。(2)古代自我謙稱。例:區(qū)區(qū)小事,何足掛齒。| 安用,禮滅相。日漢辨義日語“區(qū)區(qū)”一詞和漢語“區(qū)區(qū)”一詞的詞義完全不同,要留心區(qū)別。日語“區(qū)區(qū)”是副詞,現(xiàn)在一般只用其假名形式“”。土產(chǎn)日語詞義(1)旅游帶回的土特產(chǎn)品。(2)上門訪問時帶去的禮物。例:友人旅行行時買土産。| 這是朋友去歐洲旅行時買回來送給我的禮物。漢語詞義某地的特色產(chǎn)品。例

4、:這是我家鄉(xiāng)的土產(chǎn)。| 私故郷特産物。日漢辨義日語“土産”一詞為上門拜訪時帶的禮物,在表達(dá)是多在前面加“”以顯示尊敬。但漢語中的“土產(chǎn)”更傾向于客觀敘述,不指特定場合送的禮物。多在旅游地出現(xiàn)“當(dāng)?shù)赝撂禺a(chǎn)”的說法。人間日語詞義(1)人,人類。(2)人品,人格,品質(zhì),品格。(3)人世間。例1:彼人人間屑。| 象他這樣的人簡直就是人渣。例2:米倉人間人。| 米倉先生是個人品好的人。例3:坂上人間嫌,仕事適當(dāng)。| 坂上是個孤僻的人,像這樣的工作肯定是不適合他的。漢語詞義人世間,人類社會。例:她小時候飽嘗了人間的艱辛。| 彼女幼時世中苦舐盡。日漢辨義日語“人間”一詞作為人類這個含義的時候使用非常頻繁,現(xiàn)

5、在基本上都是這個用法。剩下兩個詞義用得較少。而漢語“人間”相對書面化、文學(xué)化一些,也沒有作為人類這個含義的用法。包括日語詞義概括,總結(jié)。例:先商談包括,次。| 剛才商談的內(nèi)容概括起來說如下所述。例:包括的述.| 概括起來說就是.例:包括的意見。| 綜合性意見。漢語詞義包含。例:他今天所買的書中包括了兩本日本小說。| 彼今日買本中冊日本小説含。日漢辨義日語“包括”一詞是將全部有關(guān)的東西都概括起來的意思。而漢語“包括”則主要是用來列舉或者著重指出某一部分。轉(zhuǎn)身日語詞義改變身份、職業(yè)、方針、觀點、主張和生活態(tài)度等。例:彼大學(xué)先生職,上場會社社長転身。| 他辭去了大學(xué)教師的工作,改行到一家上市公司當(dāng)了

6、總經(jīng)理。漢語詞義轉(zhuǎn)動身體。轉(zhuǎn)過身來。例:買了車票后轉(zhuǎn)身一看,原來放在地上的行李已經(jīng)不見了。| 切符買身翻見,本來地上置荷物。日漢辨義日語“転身”一詞雖然是從漢語“轉(zhuǎn)身”一詞借用過來,原來的詞義也基本相同,但現(xiàn)在的用法有了很大的引申,原本轉(zhuǎn)動身體的意思也消失了。調(diào)度日語詞義(1)日用器具。(2)(古)弓矢。例:借家,調(diào)度品揃。| 雖然是租住的房子,但日用家具卻很齊全。例:家具調(diào)度。| 日常用具。漢語詞義對工作、車輛及人力等進(jìn)行安排、調(diào)配。例:他是我們車間的調(diào)度員。| 彼現(xiàn)場配置係。演出日語詞義(電影、戲劇的)導(dǎo)演。例1:彼女女性演出世界中有名。| 她作為一個女導(dǎo)演在世界上都很有名。例2:彼一人映

7、畫作並演出兼任。| 他一個人兼任這部電影的編劇與導(dǎo)演。漢語詞義表演戲劇、舞蹈、曲藝、雜技等供觀眾觀賞。例1:我們科長也在公司舉辦的文藝晚會上演出了一個節(jié)目。| 課長會社內(nèi)文蕓夕一出物上演。例2:舞蹈學(xué)院的學(xué)生們演出了她們自己創(chuàng)作的作品。| 踴學(xué)校生徒彼女自分創(chuàng)作作品披露。日漢辨義日語的“演出”與漢語的“演出”詞義完全不同。日語的“演出”還可以說成“監(jiān)督”或“指導(dǎo)”,日語中沒有“導(dǎo)演”這個詞。漢語的“演出”相當(dāng)于日語的“上演”或“出演”。經(jīng)理日語詞義會計;有關(guān)財會、工資等方面的業(yè)務(wù)。例1:社長自分信頼人會社経理受持。| 總經(jīng)理讓自己信任的人來負(fù)責(zé)公司的財務(wù)工作。例2:百恵支社経理司。| 百惠負(fù)責(zé)

8、管理我們分公司的財務(wù)。例3:石田経理精通。| 石田先生精通財會業(yè)務(wù)。漢語詞義(1)經(jīng)營管理。(2)企業(yè)負(fù)責(zé)人。例1:他現(xiàn)在經(jīng)理的是電信業(yè)。| 彼今経営電信業(yè)務(wù)。例2:這位是購物中心的經(jīng)理。| 。日漢辨義日語的“経理”指的是財務(wù)方面的工作,多為會計。而漢語的“經(jīng)理”有企業(yè)負(fù)責(zé)人的意思,是日語”経理“所沒有的,日語在這種情況下使用的是“社長”這個詞。運轉(zhuǎn)日語詞義(1)(車)開,駕駛;(機器)開動,操作,運轉(zhuǎn)。(2)周轉(zhuǎn),運用,靈活使用。例1:田中何回交通規(guī)則違反,運転免許書。| 田中由于多次違反交通規(guī)則而被吊銷了駕駛執(zhí)照。例2:新機械據(jù)付、本生産入前,普通試運転必要。| 新機器在安裝好之后、正式生

9、產(chǎn)之前,一般需要先進(jìn)行試車。例3:長不景気,資金運転不活発會社多。| 由于長期的不景氣,許多公司的資金都周轉(zhuǎn)不靈。漢語詞義(1)指機器運轉(zhuǎn);(2)沿著一定的軌道運行。例1:老王對這臺機器非常熟悉,哪怕這臺機器在運轉(zhuǎn)中只發(fā)出極為輕微的異常響聲,他都能一下子聽出來。| 王機械非常詳,機械運転中軽異常音出,聞。例2:我們國家發(fā)射上去的人造衛(wèi)星現(xiàn)在正在繞著地球運轉(zhuǎn)。| 國打上人造衛(wèi)星地球運転。日漢辨義漢語的“運轉(zhuǎn)”與日語的“運転”的詞義有較大的區(qū)別。漢語“運轉(zhuǎn)”多指是指機器的轉(zhuǎn)動的狀態(tài),而日語“運転”是他動詞,指開動機器、駕駛車輛等。惡心日語詞義惡意,邪念,壞心。例1:人目付悪心抱見。那個人的眼神讓人

10、覺得他心懷歹意。例2:持大金見、彼悪心起??吹嚼掀牌艓е蠊P錢,他突然間就起了歹意。漢語詞義(1)要嘔吐的感覺。(2)令人作嘔,討厭,生厭。例1:他說今天身體不大舒服,雖然感到惡心卻總也吐不出來。彼今日體都合悪、吐気吐出言。例2:那個人的言語行為真讓人惡心。言語及行為吐気催。日漢辨義日語中的“悪心”是“悪心”的名詞化讀法,指心中有邪念。而在漢語中,其原意是“想要嘔吐”,后來轉(zhuǎn)意,用為指令人不愉快的人或事。意思日語詞義(1)意思,心意,意圖。(2)民法中指成為行為原因的心理作用或?qū)δ撤N事情的欲望;刑法指對于行為的認(rèn)識或犯意例1:會社指導(dǎo)者社員間意思疎通欠。| 在這個公司中,領(lǐng)導(dǎo)和員工之間似乎缺乏

11、相互溝通和理解。例2:意思表示()。| 1)表示意見。2)(為使權(quán)利或義務(wù)等在法律上生效而向外界表明自己的意思)表明態(tài)度。漢語詞義(1)想法,心情,意見,愿望。(2)語言,文章的意義,思想內(nèi)容。(3)情趣,趣味。(4)心意。(5)某種趨勢或苗頭,兆頭。例1:他這樣做不知道究竟是什么意思?| 彼、。例2:學(xué)習(xí)文章必須正確理解其所要表達(dá)的意思。| 文章勉強場合、意味正理解。例3:這本小說一點意思都沒有。| 小説少。例4:這只是我的一點意思,請收下吧。| 心持、収。例5:天有點要下雪的意思。| 雪降空模様。日漢辨義在漢語中,“意思”是一個使用頻度很高的詞,具有比較多的詞義,而且同其它詞的搭配也比較靈

12、活。而日語的“意思”則是一個使用頻度很低、詞義單一、且語感生硬的詞。上書日語詞義(1)(郵件、書籍、箱子等)上面寫的字。(2)(寄)收信人的姓名、地址等。例1:郵便箱上書書。| 請把要郵寄的箱子的地址、姓名等寫清楚。 例2:手紙上書見,彼行。| 從收到信件上的地址來看,他好象已經(jīng)去了美國。漢語詞義(1)給地位高的人寫信(陳述政治見解)。(2)舊時指私塾先生給兒童講授新課。例:趙省長決定將自己關(guān)于這個問題的調(diào)查和思考上書給國務(wù)院。| 趙省長自分問題調(diào)査及思考國務(wù)院意見書差出。日漢辨義日語中“上書”的“上”是“上()”表面的意思,多為名詞。而漢語“上書”的“上”則是向上級呈上、送上的意思,做動詞用

13、。大方日語詞義(1)(作副詞)(多下接推量形)大概,大約,大致。(2)(作名詞)大部分,大體,多半。(3)(作名詞)一般,大家。例1:彼息子中學(xué)校入。| 他的兒子現(xiàn)在應(yīng)該上初中了吧。 例2:事件真相世間大方予想大反対。| 這個事件的真相跟社會上大多數(shù)人的猜想完全相反。例3:大方読者新聞欄內(nèi)容好。| 一般讀者喜歡這份報紙的這個欄目的內(nèi)容。漢語詞義(1)對財物不計較,不吝嗇。(2)舉止自然,不拘束。(3)(樣式、顏色等)不俗氣。例1:他雖然不是很有錢,但花錢很大方。| 彼大金持,気前。例2:她舉止大方,看不出還是一個學(xué)生。| 彼女振舞大様,學(xué)生見。例3:姐姐剛買的這件衣服挺大方的。| 姉買衣服。日

14、漢辨義日語的“大方”的“方”字有方向的含義,因此引申為大致的意思。而中文的“方”則偏向境域、邊境之意,古漢語中,做量詞的情況也較多,如“一大方中藥”等等。得手日語詞義擅長,拿手。例1:彼得手芝居。| 這是他的拿手戲。例2:彼女得手勝手子。| 她是個任性的女孩子。漢語詞義(事情)順利、順利完成任務(wù)。例1:現(xiàn)在大家坐公共汽車都很小心了,小偷很難再得手了。| 今乗時気,泥棒成功。例2:他的公司經(jīng)營得很得手。| 彼會社順調(diào)的経営。日漢辨義日語的“得手”是指某人所擅長、得意的技藝和本領(lǐng)。其反義詞是“不得手”。漢語的“得手”是指成功獲取一件東西或者順利地處理了一件事情。一道日語詞義(1)一種技藝,技能。(2)一條,一線,一絲。例1:一道長人仕事容易探。| 擅長于(某種)技藝。例2:長暗奮闘後,一道光明見。| 經(jīng)過長期在黑暗中奮斗之后,終于看到了一線光明。漢語詞義(1)一同,一路,一起。(2)一條,一線。(3)山,河,菜肴,題目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論