東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué)_第1頁(yè)
東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué)_第2頁(yè)
東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué)_第3頁(yè)
東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué)_第4頁(yè)
東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué) 東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué) 本文關(guān)鍵詞:漢文,日本,引入,教育,東方文學(xué)東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué) 本文簡(jiǎn)介:摘要:日本漢文學(xué)有狹義與廣義之分,狹義上的日本漢文學(xué)主要指日本人用漢字創(chuàng)作的文學(xué)作品。作為日本文學(xué)的重要構(gòu)成部分,日本漢文學(xué)理應(yīng)進(jìn)入東方文學(xué)教學(xué),但從國(guó)內(nèi)目前通行的多種東方文學(xué)教材來(lái)看,漢文學(xué)顯然不甚被重視。國(guó)內(nèi)外的漢文學(xué)研究已日益成顯學(xué),如何將這筆數(shù)量龐大的文學(xué)遺產(chǎn)與研究成果內(nèi)化為教學(xué)內(nèi)容,將成為東方文學(xué)教育應(yīng)引入日本漢文學(xué) 本文內(nèi)容:摘 要:日本漢文學(xué)有狹義與廣義之分, 狹義上的日本漢文學(xué)主要指日本人用漢字創(chuàng)作的文學(xué)作品。作為日本文學(xué)的重要構(gòu)成部分

2、, 日本漢文學(xué)理應(yīng)進(jìn)入東方文學(xué)教學(xué), 但從國(guó)內(nèi)目前通行的多種東方文學(xué)教材來(lái)看, 漢文學(xué)顯然不甚被重視。國(guó)內(nèi)外的漢文學(xué)研究已日益成顯學(xué), 如何將這筆數(shù)量龐大的文學(xué)遺產(chǎn)與研究成果內(nèi)化為教學(xué)內(nèi)容, 將成為檢驗(yàn)東方文學(xué)教學(xué)能否與時(shí)代接軌、與學(xué)術(shù)前沿同行的試金石。 關(guān)鍵詞:日本文學(xué); 漢文學(xué); 東方文學(xué); 教學(xué)研究;在討論日本漢文學(xué)之前, 先來(lái)辨析“日本漢文“日本漢學(xué)“及“日本漢文學(xué)“這幾個(gè)較為混淆的概念。“日本漢文“是指日本人在接受漢字漢語(yǔ)的過(guò)程中, 發(fā)展創(chuàng)造出的一種獨(dú)特的訓(xùn)讀及表記方法, 以這種方法為基礎(chǔ), 日本人開始了對(duì)中國(guó)思想、文化的研究與吸收, 繼而將其內(nèi)化為日本特有的文化構(gòu)成?!叭毡緷h學(xué)“是

3、專指日本人研究中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、思想的一門學(xué)問。其研究范疇不專門局限于用漢語(yǔ)書寫的著作, 既包含純?nèi)照Z(yǔ)文獻(xiàn), 也包含日漢混合文文獻(xiàn), 但這些文獻(xiàn)的內(nèi)容一定與中國(guó)相關(guān)?!叭毡緷h文學(xué)“則有廣義與狹義之分, 廣義的“日本漢文學(xué)“是指以訓(xùn)讀為基礎(chǔ)、研究一切漢文的學(xué)問, 涉及文學(xué)、哲學(xué)、史學(xué)、宗教學(xué)、醫(yī)學(xué)、藝術(shù)等諸多領(lǐng)域, 其研究范疇主要指用漢文書寫的著作, 這些著作的內(nèi)容也不一定必須與中國(guó)相關(guān), 這是“日本漢文學(xué)“與“日本漢學(xué)“的不同?!叭毡緷h文學(xué)“與“日本漢學(xué)“既有相重合之處, 又有相異之處, 狹義上的“日本漢文學(xué)“專指日本人用漢字書寫的文學(xué)作品, 包括詩(shī)歌、小說(shuō)、日記、隨筆、評(píng)論等。本稿所

4、謂的“日本漢文學(xué)“, 主要指狹義上的, 作品的內(nèi)容不必與中國(guó)有關(guān)。日本漢文學(xué)是一筆數(shù)量十分可觀的文學(xué)遺產(chǎn)。1979年, 由日本汲古書院出版的長(zhǎng)澤規(guī)矩也 (19021980) 監(jiān)修、其嗣子長(zhǎng)澤孝三編寫的漢文學(xué)者總覽 (汲古書院, 1979) , 收錄了4930名現(xiàn)存有生平史料的漢文學(xué)作者, 據(jù)這一資料不難推知日本漢文學(xué)作品的龐大存量。本稿擬分三個(gè)部分來(lái)討論日本漢文學(xué)應(yīng)引入中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)教學(xué)體系的問題, 切盼學(xué)界同仁商榷指摘。1、日本漢文學(xué)作品數(shù)量可觀日本最初沒有文字, 據(jù)古事記記載, 百濟(jì)博士王仁攜論語(yǔ)和千字文東渡, 這成為漢籍傳入日本的開端。但根據(jù)日本書紀(jì)記載, 應(yīng)神天皇十六年百濟(jì)昭古王派賢

5、臣王仁獻(xiàn)上兩匹駿馬, 因王仁熟悉經(jīng)典, 故命其為皇太子菟道稚郎子之師。根據(jù)這些零星的文獻(xiàn)可知, 至少在五世紀(jì)前半期, 漢籍已經(jīng)傳入日本。另外, 關(guān)于漢字傳入日本的最早的出土文獻(xiàn), 是東京國(guó)立博物館所藏熊本縣船山古墳出土的太刀銘文 (其上刻有75個(gè)漢字) , 銘文顯示了五世紀(jì)后半期雄略天皇時(shí)期漢字在日本的應(yīng)用情況。然而, 日本人真正使用漢字進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作, 卻已是奈良時(shí)期的事情了。日本現(xiàn)存最早的漢詩(shī)文總集懷風(fēng)藻, 成書于孝謙天皇執(zhí)政的天平勝寶三年 (751) , 編者不明。詩(shī)集中原本收錄有120首漢詩(shī) (現(xiàn)存106首) , 詩(shī)人64位, 其中有18位同時(shí)也是萬(wàn)葉集歌人。懷風(fēng)藻中的詩(shī)歌按時(shí)代順序收錄

6、, 而不是依詩(shī)人爵位高低或詩(shī)體不同來(lái)劃分。詩(shī)集所收詩(shī)歌多數(shù)為五言詩(shī), 七言詩(shī)僅有七首。詩(shī)歌內(nèi)容受中國(guó)六朝詩(shī)歌影響明顯, 多引經(jīng)據(jù)典、歌功頌德之作。進(jìn)入平安時(shí)期之后, 日本的漢文學(xué)終于迎來(lái)了第一個(gè)繁榮期。延歷十三年 (794) , 以遷都平安京為契機(jī), 日本朝廷擴(kuò)充大學(xué)寮、獎(jiǎng)勵(lì)學(xué)問, 好學(xué)之風(fēng)一時(shí)興起, 諸多私學(xué)也紛紛設(shè)立。如藤原氏的勸學(xué)院、橘氏的學(xué)館院、和氣氏的弘文院、在原氏的獎(jiǎng)學(xué)院、恒良親王的淳和院、空海的綜蕓種智院等。這些具有代表性的私學(xué), 除空海的綜藝種智院是培養(yǎng)學(xué)問僧和一般子弟的之外, 其余私學(xué)幾乎都是培養(yǎng)貴族子弟的。桓武、嵯峨兩朝獎(jiǎng)勵(lì)漢文, 漢詩(shī)創(chuàng)作一時(shí)蔚然成風(fēng)。敕撰三集正是成書于這

7、一時(shí)期。所謂敕撰三集, 是凌云集文華秀麗集經(jīng)國(guó)集這三種作品的總稱。凌云集是小野岑守、菅原清公、勇山文繼等奉敕編撰, 成書于嵯峨天皇弘仁五年 (814) , 也是日本最早的敕撰漢詩(shī)集。詩(shī)集名“凌云“, 取自史記司馬相如傳的“飄飄有凌云之氣“, 共收集了23人的90首作品, 并以作者爵位排序。文華秀麗集三卷, 藤原冬嗣、菅原清公、勇山文繼等奉敕編撰, 嵯峨天皇弘仁八年 (817) 成書, 收錄26人148首詩(shī)歌, 分為游覽、宴集、餞別、贈(zèng)答等類。經(jīng)國(guó)集二十卷 (現(xiàn)存六卷) , 菅原清公、南淵弘貞、安倍吉人等奉敕編撰, 淳和天皇天長(zhǎng)四年 (827) 成書, 是日本最初的漢詩(shī)文集。詩(shī)集名“經(jīng)國(guó)“取自曹

8、丕典論論文“蓋文章, 經(jīng)國(guó)之大業(yè), 不朽之盛事“, 該詩(shī)集以文選為范本, 同時(shí)收錄詩(shī)歌和散文, 成為敕撰三集中最具特色的一部。9世紀(jì)時(shí), 隨著白氏文集的輸入, 出現(xiàn)了一批頗負(fù)盛名的詩(shī)人, 如小野篁、都良香、島田忠臣、橘?gòu)V相等, 其中小野篁與橘?gòu)V相的詩(shī)文集沒有流傳下來(lái), 都良香詩(shī)文收錄于都氏文集三卷中, 島田忠臣有田氏家集三卷傳世。但真正吸收白居易詩(shī)歌精髓、堪稱平安朝詩(shī)歌之首的是菅原道真, 現(xiàn)存世菅家文草十二卷, 其中一至六卷收錄詩(shī)歌486首, 其余六卷收錄文章170篇。另外, 菅原道真左遷大宰府時(shí)期, 著有菅家后集一卷。這些漢詩(shī)文作品代表了平安朝前期的漢文學(xué)的最高成就。平安朝后期, 日本的漢文

9、學(xué)創(chuàng)作盡管有衰退的傾向, 但依然有眾多私撰漢詩(shī)文集傳世。隨著宇多天皇寬平六年 (894) 遣唐使制度的廢止, 中日之間官方的文化往來(lái)一度陷入空白, 漢詩(shī)文的創(chuàng)作也失去了生氣, 敕撰漢詩(shī)文集的編纂事業(yè)也被停止, 這時(shí)出現(xiàn)了私撰漢詩(shī)文集的風(fēng)潮, 其中最具代表性的有紀(jì)齊名編纂的扶桑集十六卷 (現(xiàn)存二卷) , 成書于一條天皇長(zhǎng)德年間 (995998) 。高階積善撰本朝麗藻二卷, 于一條天皇寬弘年間 (10041011) 成書, 分為春、夏、閑居、贈(zèng)答等十九類。藤原明衡本朝文粹十四卷, 于后冷泉天皇治歷二年 (1066) 成書, 該集也是平安朝漢詩(shī)文的一大總集。本朝無(wú)題詩(shī)十三卷 (現(xiàn)存十卷) , 成書于

10、二條天皇長(zhǎng)寬年間 (11631164) , 編者不明。收錄近30余人詩(shī)作, 共700多首, 且全部為七言詩(shī), 五言詩(shī)一首也沒有收錄。日本鐮倉(cāng)、室町時(shí)代的漢文學(xué), 又被稱為“五山文學(xué)“, 因?yàn)檫@一時(shí)期的漢詩(shī)文作者大半是以鐮倉(cāng)五山、京都五山為中心的禪僧。所謂“五山“, 是日本模仿南宋官寺制度而建立的禪宗寺院體制。鐮倉(cāng)時(shí)代, 中國(guó)宋元名僧如蘭溪道隆、無(wú)學(xué)祖元、一山一寧等東渡日本, 同時(shí)日僧雪村友梅、天岸惠廣等也至宋元, 從而直接開啟了宋元詩(shī)文及宋學(xué)東渡日本的新時(shí)代。五山文學(xué)正是誕生于宋元文化與日本密切交流的這一時(shí)期。實(shí)際上五山文學(xué)的興隆與室町幕府封建制的確立是并行的, 實(shí)現(xiàn)了當(dāng)時(shí)古典的、貴族的和地方

11、、庶民的兩中對(duì)立文化的融合。信奉禪宗的僧人們得到當(dāng)政的極力支持, 享受著優(yōu)厚的待遇。他們?yōu)轱@示其高雅尊貴的社會(huì)地位, 常常以文會(huì)友, 以詩(shī)喻禪, 熱衷于通過(guò)禪宗接觸中國(guó)文學(xué), 成為當(dāng)時(shí)日本文壇的主流。代表詩(shī)人有南北朝時(shí)期的虎關(guān)師煉、雪村有梅、中嚴(yán)圓月, 室町時(shí)期的義堂周信、絕海中津等。其中虎關(guān)師煉、中嚴(yán)圓月、義堂周信以文章著稱, 雪村友梅、絕海中津等漢詩(shī)更勝一籌, 他們整體代表了五山文學(xué)的高峰。五山詩(shī)僧的詩(shī)文收錄于上村觀光編五山文學(xué)全集、玉村竹二編五山文學(xué)新集, 另外續(xù)群書類從也有收錄。鐮倉(cāng)時(shí)期的漢文日記也值得注目, 盡管這些日記的漢文在不同程度上都染上了“和臭“的色彩, 但在考察當(dāng)時(shí)的政情方

12、面無(wú)疑具有極重要的史料價(jià)值。這一時(shí)期重要的漢文日記有玉葉三卷, 作者九條兼實(shí), 該日記記載了二條天皇長(zhǎng)寬二年 (1164) 至土御門天皇正治二年 (1200) 37年間的歷史。九條兼實(shí)在晚年時(shí)在政治上雖然遭受冷遇, 但在此之前一直身居右大臣、攝政關(guān)白等要職, 玉葉即為其攝政時(shí)期實(shí)際見聞的記錄。再如明月記三卷, 作者藤原定家, 該日記記錄了高倉(cāng)天皇治承四年 (1180) 至后堀河天皇嘉禎禎元年 (1235) 56年的政治與社會(huì)生活, 內(nèi)容也多涉及歌學(xué)問題、公家武家之爭(zhēng)的問題等, 是考察當(dāng)時(shí)文學(xué)與政治情況的重要史料。至江戶時(shí)代, 日本漢文學(xué)的創(chuàng)作達(dá)到了前所未有的繁榮。其主要原因既與儒學(xué)脫離禪宗成為

13、獨(dú)立的學(xué)問有關(guān), 也與德川幕府對(duì)儒學(xué)的大力提倡和扶持密不可分。江戶幕府的開創(chuàng)者徳川家康, 為鼓勵(lì)學(xué)問, 將儒者藤原惺窩和林羅山招至幕府為自己講讀漢籍, 同時(shí)下令刊行群書治要貞觀政要孔子家語(yǔ)六韜三略等漢籍。以江戶幕府主倡的這種文教政策為背景, 諸多儒學(xué)者登上了歷史舞臺(tái)。他們一方面講讀諸子經(jīng)學(xué), 一方面大量創(chuàng)作漢詩(shī)文。這些儒學(xué)者盡管也有治學(xué)方向與趣味上的差異, 或精通漢詩(shī)文, 或熟悉中國(guó)經(jīng)學(xué), 他們的學(xué)問志向與漢詩(shī)修養(yǎng)很難截然分開。江戶時(shí)代漢詩(shī)文集的編纂與出版業(yè)也非常繁榮, 著名的別集如天保三十六家絕句安政三十二家絕句文久二十六家絕句等等, 代表性總集有江村北海的日本詩(shī)選十八卷, 收錄了元和年間至

14、安永年間近160年間的漢詩(shī), 共收錄520位詩(shī)人作品, 整部詩(shī)集由正編十卷、續(xù)編八卷構(gòu)成。再如市河寬齋的日本詩(shī)記五十三卷, 按年代順序收錄了近江朝至平安朝的漢詩(shī), 可以說(shuō)是日本王朝時(shí)代的漢詩(shī)總集。該詩(shī)集由本集五十卷、外集一卷、別集一卷、首集一卷構(gòu)成, 有寫本傳世, 明治44年印刷成單冊(cè)出版。友野霞舟的煕朝詩(shī)薈一百十卷, 收錄了江戸初期至天保年間1484位詩(shī)人的詩(shī)作, 共錄詩(shī)14145首, 并附有作者小傳、評(píng)論及編者的評(píng)語(yǔ)。至明治時(shí)期, 隨著社會(huì)形勢(shì)與國(guó)際關(guān)系的風(fēng)云突變, 洋學(xué)以壓倒之勢(shì)成為時(shí)代顯學(xué), 漢學(xué)則逐漸走向衰微, 這種傾向在經(jīng)學(xué)與史學(xué)方面表現(xiàn)的尤其突出。但明治七八年以后, 隨著對(duì)過(guò)度西

15、化的反思, 漢文學(xué)重新得到認(rèn)可于復(fù)興, 并于明治二、三十年代迎來(lái)了“日本漢文學(xué)史上的最后繁榮期“, 夏目漱石、森歐外、中島敦等文學(xué)家, 以其深厚的漢學(xué)修養(yǎng)成就了日本漢文學(xué)史上最后的輝煌。以上通過(guò)對(duì)日本漢文學(xué)史略的概述, 可知日本漢文學(xué)起源既早, 其間又與中國(guó)各朝代密切接觸;既有受中國(guó)文學(xué)影響的一面, 又有在日本風(fēng)土上萌芽發(fā)展的一面。它是中日文學(xué)的混血兒, 這筆文學(xué)遺產(chǎn)既是比較文學(xué)最天然的研究對(duì)象, 也為東方文學(xué)教學(xué)提供了豐富的學(xué)習(xí)文本。2、日本漢文學(xué)研究成果豐富承上, 日本自奈良時(shí)代迄至明治時(shí)代, 漢文學(xué)數(shù)量十分可觀。概而觀之, 可大致分為三個(gè)高峰期:一為奈良平安時(shí)期, 漢文學(xué)的創(chuàng)作主體是貴族

16、文人, 因此可稱為貴族漢文學(xué)、王朝漢文學(xué)或翰林文學(xué);二為鐮倉(cāng)室町時(shí)期, 創(chuàng)作主體是五山僧侶, 故可稱為僧侶漢文學(xué)、五山文學(xué)或禪林文學(xué);三為江戶時(shí)期, 創(chuàng)作主體是儒學(xué)者, 可稱為江戶漢文學(xué)、儒者文學(xué)或儒林文學(xué)。最初日本學(xué)界的漢文學(xué)研究雖然以整體性的介紹研究居多, 但近幾十年來(lái)則主要以這三個(gè)時(shí)期為中心, 研究成果也呈現(xiàn)出斷代的特點(diǎn)來(lái)。相較之下, 中國(guó)學(xué)界的研究則明顯呈現(xiàn)出以文類為中心的特征來(lái)。首先來(lái)看日本學(xué)界的研究情況。關(guān)于平安時(shí)期漢文學(xué)的早期研究, 內(nèi)藤湖南在1920年8月史學(xué)地理學(xué)同攻會(huì)上做過(guò)題為平安時(shí)代的漢文學(xué)的報(bào)告, 先后論述了平安朝漢文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的關(guān)系、日本漢文學(xué)的成就、漢文學(xué)對(duì)假名文

17、學(xué)的影響等1, 是研究這一時(shí)期漢文學(xué)的較早成果。戰(zhàn)后, 研究平安朝漢文學(xué)的代表學(xué)者有川口久雄、后藤昭雄、大曾根章介、藤原克己等, 其中川口久雄的代表性著作有平安朝日本漢文學(xué)史的研究 (明治書院, 1959) 、平安朝漢文學(xué)的繁榮 (吉川弘文館, 1991) 、平安朝的漢文學(xué) (吉川弘文館, 1996) 等。后藤昭雄的研究著作有平安朝文人志 (吉川弘文館, 1993) 、平安朝漢文文獻(xiàn)的研究 (吉川弘文館, 1993) 、平安朝漢文學(xué)論考 (勉誠(chéng)出版, 2005) 、本朝漢詩(shī)文資料論 (勉誠(chéng)出版, 2012) 等。另外, 必須提及的是平安朝漢文學(xué)研究會(huì)編平安朝漢文學(xué)綜合索引 (吉川弘文館, 19

18、87年) , 通過(guò)八種分類日本人名、外國(guó)神佛名、官職名、地名、建筑名、書篇名、詩(shī)題、年紀(jì), 將平安初期以降至鐮倉(cāng)初期成書的漢文學(xué)作品制作成索引, 是研究王朝漢文學(xué)的一部重要工具書。關(guān)于五山時(shí)期漢文學(xué)的研究, 20世紀(jì)初日本已有上村觀光專著五山文學(xué)小史 (裳華房, 1906) 問世, 該著分章論述了五山文學(xué)的價(jià)值、地位、起源并流變、禪僧文學(xué)、作者傳記等。另有北村沢吉著五山文學(xué)史稿 (富山房, 1941) , 分期討論了五山文學(xué)在鐮倉(cāng)期、吉野朝期、室町前后兩個(gè)時(shí)期、室町末造期至戰(zhàn)國(guó)、地方分布時(shí)期的成就, 與上村著作形成互補(bǔ)。戰(zhàn)后日本學(xué)界首先開始對(duì)五山文集進(jìn)行整理、校注, 較具代表性的校注本有山岸徳

19、平校注五山文學(xué)集 (巖波書店, 1966) 。近幾年來(lái)研究五山文學(xué)的日本學(xué)者主要有堀川貴司、巖山泰三等, 其中堀川貴司著五山文學(xué)研究:資料與論考 (笠間書院, 2011) 、五山文學(xué)研究:資料與論考續(xù) (笠間書院, 2015) , 是關(guān)于五山文學(xué)的重要文獻(xiàn)匯編及研究的集大成之作。另外, 堀川貴司著詩(shī)型詩(shī)心:中世日本漢文學(xué)研究 (若草書房, 2006) 是在其博士論文基礎(chǔ)上成書的, 也是考察五山文學(xué)的重要著作。關(guān)于江戶至明治時(shí)期漢文學(xué)的研究, 重要的專著有杉下元明江戸漢詩(shī):影響與變?nèi)莸南底V (社, 2004) 、入谷仙介作為近代文學(xué)的明治漢詩(shī) (研文出版, 1989) 、三浦葉明治漢文學(xué)史 (汲

20、古書院, 1998) 、合山林太郎幕末明治期的日本漢詩(shī)文研究 (和泉書院, 2014) 等。相較于前面兩個(gè)時(shí)期, 這一時(shí)期的研究成果多以單篇論文為主, 專著成果數(shù)量明顯較少。但在中國(guó)學(xué)界, 關(guān)于這一時(shí)期日本漢文學(xué)的研究成果令人矚目, 專著有高文漢日本近代漢文學(xué) (寧夏人民出版社, 2005) , 該著對(duì)明治時(shí)代及大正時(shí)代的漢文學(xué)做出了較為全面的評(píng)述和研究, 這也是中國(guó)首部研究明治時(shí)代日本漢文學(xué)的專著。另外還有劉芳亮日本江戶漢詩(shī)對(duì)明代詩(shī)歌的接受研究 (山東大學(xué)出版社, 2013) , 從比較文學(xué)的角度研究中國(guó)詩(shī)歌對(duì)江戶漢詩(shī)的影響問題。以上簡(jiǎn)要概述了日本學(xué)界的漢文學(xué)研究成果, 目前隨著日本國(guó)內(nèi)諸多

21、大學(xué)紛紛成立漢文學(xué)研究機(jī)關(guān), 每年舉行學(xué)術(shù)研究會(huì), 以及專業(yè)學(xué)術(shù)雜志的出版等, 迅速推動(dòng)了日本的漢文學(xué)研究。中國(guó)學(xué)界的日本漢文學(xué)研究雖然起于晚近, 但發(fā)展勢(shì)頭也很驚人, 目前主要的研究成果集中在如下三個(gè)方面2。第一, 關(guān)于日本漢詩(shī)的研究。重要著作有肖瑞峰著日本漢詩(shī)發(fā)展史 (第一卷) (吉林大學(xué)出版社, 1992) , 該書借鑒了日本學(xué)者的研究成果, 開了中國(guó)的日本漢詩(shī)史系統(tǒng)研究的先河。之后有馬歌東著日本漢詩(shī)溯源比較研究 (社會(huì)科學(xué)出版社, 2004) , 其中收錄的論文在選題、材料或結(jié)論上均具有一定的創(chuàng)新性。另外有蔡毅的日本漢詩(shī)論稿 (中華書局, 2007) 出版, 該書收錄了作者的18篇論文

22、, 其中主要是考據(jù)、考證性的文章, 這些研究為中國(guó)的日本漢詩(shī)研究提供了有益的參考。試圖從“文體學(xué)“角度對(duì)日本漢詩(shī)做出研究的是吳雨平著橘與枳:日本漢詩(shī)的文體學(xué)研究 (中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2008) , 該書從一個(gè)嶄新的角度出發(fā), 研究日本漢詩(shī)的“文體學(xué)“, 即語(yǔ)言、結(jié)構(gòu)、體裁、體制等問題。盧盛江文鏡秘府論研究 (人民文學(xué)出版社, 2013) 的出版, 標(biāo)志著中國(guó)研究日本漢詩(shī)理論的成熟。第二, 關(guān)于日本漢文小說(shuō)的研究。自1920年代以后, 就有日本學(xué)者陸續(xù)整理和研究日本的漢文小說(shuō), 臺(tái)灣學(xué)者在20世紀(jì)末也陸續(xù)展開了這方面的研究。但中國(guó)大陸關(guān)于日本漢文小說(shuō)的研究卻是新世紀(jì)的事情了。孫遜論文日本漢文

23、小說(shuō)譚海論略開中國(guó)大陸日本漢文研究風(fēng)氣之先, 之后又發(fā)表東亞漢文小說(shuō):一個(gè)有待開掘的學(xué)術(shù)領(lǐng)域一文, 呼吁對(duì)日本等東亞各國(guó)的漢文小說(shuō)展開研究。孫虎堂日本漢文小說(shuō)研究 (上海古籍出版社, 2010) 是我國(guó)第一部關(guān)于日本漢文小說(shuō)的專著。該書也是在其博士學(xué)位論文基礎(chǔ)上修改而成, “緒論“部分對(duì)日本漢文小說(shuō)的研究理路做了清晰的闡釋。第三, 關(guān)于日本漢文學(xué)史的整體研究。日本學(xué)界起步較早, 重要的通論性著作如岡田正之日本漢文學(xué) (吉川弘文館, 1954) 、神田喜一郎日本的漢文學(xué) (巖波書店, 1959) 都是該領(lǐng)域內(nèi)的經(jīng)典著作。中國(guó)方面, 在綜合研究方面, 王曉平的亞洲漢文學(xué) (天津人民出版社, 200

24、1年初版, 2009年修訂版) 是我國(guó)第一部系統(tǒng)評(píng)述“亞洲漢文學(xué)“的專著, 作者提出了“亞洲漢文學(xué)“的概念, 強(qiáng)調(diào)將“亞洲漢文學(xué)“作為一個(gè)整體加以總體研究的必要性。另外, 陳??等毡緷h文學(xué)史 (上海外語(yǔ)出版社, 2011) , 從“史“的角度系統(tǒng)描述日本漢文學(xué)的發(fā)展, 該著分上中下三卷、篇幅多達(dá)一百多萬(wàn)字, 填補(bǔ)了我國(guó)日本漢文學(xué)通史寫作的空白??傊? 通過(guò)中日兩國(guó)學(xué)者對(duì)日本漢文學(xué)領(lǐng)域的共同探索, 目前形成了從作品整理、注釋編目, 到對(duì)相關(guān)作品進(jìn)行精細(xì)的個(gè)案研究;從斷代的、專題性的研究, 到日本漢文學(xué)史的通史性的研究;從文學(xué)文本的翻譯研究, 到文體學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等不同層面的研究。這些研究既解決了文獻(xiàn)

25、學(xué)、學(xué)、比較文學(xué)層面上的許多問題, 也為我們教學(xué)工作的深入奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。3、東方文學(xué)教學(xué)應(yīng)深度引入日本漢文學(xué)筆者擬結(jié)合自己的教學(xué)實(shí)踐, 談?wù)剸|方文學(xué)教學(xué)中為什么應(yīng)引入日本漢文學(xué)的問題。首先, 日本漢文學(xué)是日本文學(xué)的重要組成部分。關(guān)于這一點(diǎn), 神田喜一郎在日本填詞史話序言中的觀點(diǎn)最為懇切:“日本漢文學(xué)是我國(guó)第二的國(guó)文學(xué), 我認(rèn)為本質(zhì)上應(yīng)該是這樣的。但是在這方面我們不能否定日本漢文學(xué)是以漢本土的文學(xué)為基礎(chǔ)而派生出來(lái)的。因?yàn)樗淖髌肥怯脻h本土的文字, 根據(jù)漢本土的語(yǔ)言規(guī)則而作, 而且在歷史上是一邊不斷追隨漢本土文學(xué)的發(fā)展, 一邊實(shí)現(xiàn)自己發(fā)展的。長(zhǎng)期以來(lái), 日本的漢文學(xué)就是這樣發(fā)展著, 今天已像一棵大樹一樣呈現(xiàn)出一派郁郁蔥蔥的景象。真可以說(shuō)是莫測(cè)高深的謎一樣的文學(xué)?!?既然日本文學(xué)是東方文學(xué)的重要組成部分, 那就不能否認(rèn), 日本漢文學(xué)理應(yīng)也是東方文學(xué)的重要組成部分。教學(xué)的一部分。其次, 盡管日本漢文學(xué)是日本文學(xué)的重要組成部分, 但東方文學(xué)作為一種整體性的區(qū)域文學(xué), 理論上看是要囊括東方不同民族、國(guó)家、語(yǔ)言、文化中的全部文學(xué)遺產(chǎn), 但囿于現(xiàn)實(shí)因素, 在東方文學(xué)的實(shí)際教學(xué)體系中就必須有所取舍。然而, 筆者以為, 在中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系講授東方文學(xué)時(shí), 域外的漢文學(xué)要盡可能的“取“而不能完全“舍棄“。理由有三:其一, 學(xué)情基礎(chǔ)的限制。中文系的學(xué)生大多不具備東方語(yǔ)言背景, 但具有良好的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論