國(guó)殤屈原原文及翻譯_第1頁(yè)
國(guó)殤屈原原文及翻譯_第2頁(yè)
國(guó)殤屈原原文及翻譯_第3頁(yè)
國(guó)殤屈原原文及翻譯_第4頁(yè)
國(guó)殤屈原原文及翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文格式為Word版,下載可任意編輯 國(guó)殤屈原原文及翻譯 九歌國(guó)殤是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人屈原的作品。這是追悼楚國(guó)陣亡士卒的挽詩(shī)。如下是我為大家找的的國(guó)殤屈原原文及翻譯,希望大家喜歡。 國(guó)殤屈原原文及翻譯 國(guó)殤全文翻譯: 手拿吳戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車(chē)交織啊刀劍相砍殺。旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇?tīng)?zhēng)先。犯我陣地啊踐踏我隊(duì)伍,左驂死去啊右驂被刀傷。埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。 出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。佩帶長(zhǎng)劍啊挾著強(qiáng)弓弩,著身分開(kāi)啊壯心不改變。實(shí)在大膽啊富有戰(zhàn)斗力,始終頑強(qiáng)啊沒(méi)人能侵?jǐn)_。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄

2、啊為鬼中英雄! 國(guó)殤對(duì)照翻譯: 操吳戈兮披犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮土爭(zhēng)先。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。 手拿吳戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車(chē)交織啊刀劍相砍殺。旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇?tīng)?zhēng)先。犯我陣地啊踐踏我隊(duì)伍,左驂死去啊右驂被刀傷。埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。 出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。誠(chéng)既勇兮又以武,終頑強(qiáng)兮不可凌。身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。 出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。佩帶長(zhǎng)劍啊

3、挾著強(qiáng)弓弩,著身分開(kāi)啊壯心不改變。實(shí)在大膽啊富有戰(zhàn)斗力,始終頑強(qiáng)啊沒(méi)人能侵?jǐn)_。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄! 國(guó)殤 :屈原 操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接。 旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。 凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。 霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。 天時(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。 出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。 帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。 誠(chéng)既勇兮又以武,終頑強(qiáng)兮不可凌。 身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄! 解釋 (1)吳戈:戰(zhàn)國(guó)吳地所制的戈(因制作精良鋒利而有名)。操:拿著。被:通“披。犀甲犀牛皮制作的鎧甲。 (2)轂:(g)車(chē)的輪軸。錯(cuò)轂;指兩國(guó)雙方強(qiáng)烈交戰(zhàn)

4、,兵士來(lái)往交織。轂是車(chē)輪中心插軸的地方。短兵;指刀劍一類(lèi)的短兵器。 (3)旌:(jng)旌蔽日兮敵若云;旌旗遮掩了太陽(yáng),敵兵好像云一樣聚集在一起。旌:用羽毛裝飾的旗子。 (4)矢交墜兮士爭(zhēng)先;是說(shuō)雙方激戰(zhàn),流箭交織,紛紛墜落,戰(zhàn)士卻奮勇?tīng)?zhēng)先殺敵。矢:箭。 (5)凌:侵?jǐn)_。躐(li,音“列):踐踏。行(hng):行列。 (6)左驂(cn):古代戰(zhàn)車(chē)用四匹馬拉,中間的兩匹馬叫“服,左右兩邊的叫“驂。殪(y義):緇地而死。右:指右驂。刃傷;為兵刃所傷。 (7)霾兩輪兮縶四馬:意思是把(戰(zhàn)車(chē))兩輪埋在土中,馬頭上的韁繩也不解開(kāi),要同敵人血戰(zhàn)畢竟。霾(mi,埋)。通“埋??{(zh,直);絆住。援,拿。玉

5、枹,嵌玉飾的鼓槌。 (8)援玉枹(f)兮擊鳴鼓:主帥鳴擊戰(zhàn)鼓以振作士氣。援:拿著。枹:用玉裝飾的鼓槌。(9)天時(shí):天意。墜:通“懟(du),恨。威靈怒:神明震怒。 (10)嚴(yán)殺:酣戰(zhàn)痛殺。棄原野;指骸骨棄在戰(zhàn)場(chǎng)上。 (11)出不入兮往不反;是說(shuō)戰(zhàn)士抱著義無(wú)反顧的必死決心。 (12)忽:指原野寬廣無(wú)際。超:通“迢。 (13)挾(音“鞋);攜,拿。秦弓:戰(zhàn)國(guó)秦地所造的弓(因射程較遠(yuǎn)而有名)。 (14)首身離:頭和身體分開(kāi),指戰(zhàn)死。懲:畏懼,后悔。 (15)誠(chéng):果真是,誠(chéng)然。武,力量強(qiáng)大。 (16)終:始終。 (17)神以靈:指精神永存。 (18)魂魄毅兮為鬼雄:一作子魂魄兮為鬼雄,子:指戰(zhàn)死者。鬼

6、雄:鬼中雄杰。 通假字 被通“披霾通“埋反通“返 譯文 手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車(chē)交織啊刀劍相砍殺。 旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇?tīng)?zhēng)先。 犯我陣地啊踐踏我隊(duì)伍,左驂死去啊右驂被刀傷。 埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。 天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。 出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。 佩帶長(zhǎng)劍啊挾著強(qiáng)弓弩,首身分開(kāi)啊壯心不改變。 實(shí)在大膽啊富有戰(zhàn)斗力,始終頑強(qiáng)啊沒(méi)人能侵?jǐn)_。 身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄! 賞析 九歌中的國(guó)殤,是一首追悼為國(guó)犧牲的將士的挽歌。據(jù)說(shuō), 人是為楚懷王十七年(前312),秦大敗楚軍于丹陽(yáng)、藍(lán)田一役而寫(xiě)(當(dāng)然,不同的說(shuō)法也好多)。 全詩(shī)生動(dòng)地描繪了一次戰(zhàn)役的經(jīng)過(guò):將士們身披犀甲,手持吳戈,人人奮勇?tīng)?zhēng)先,與敵人展開(kāi)了短兵相接的戰(zhàn)斗。只見(jiàn)戰(zhàn)旗遮蓋住太陽(yáng),戰(zhàn)鼓震天動(dòng)地。流矢在陣地上紛紛墜落,雙方戰(zhàn)車(chē)交替,車(chē)輪深深地陷入泥土中,四匹馬掙扎著,還是拉不起來(lái)。由于敵軍眾多,我軍傷亡慘烈,左側(cè)的邊馬倒下了,右側(cè)的邊馬也被兵刃殺傷。壯士們身佩長(zhǎng)劍,腋夾秦弓,捐軀于寥廓超遠(yuǎn)的疆場(chǎng)。 詩(shī)人強(qiáng)烈地禮贊道:英雄們真是意志頑強(qiáng)、武力強(qiáng)大,身雖死而志不可奪!他們死而有知,英靈不泯,在鬼中也是出類(lèi)拔萃的英雄! 背景 此詩(shī)是屈原在民族危亡年代所作,愛(ài)國(guó)主義精神在詩(shī)中得到充分表達(dá)。全詩(shī)極寫(xiě)衛(wèi)國(guó)壯士在戰(zhàn)斗中勇武不屈

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論