俄漢語(yǔ)中相同動(dòng)物象征意義比較,俄語(yǔ)論文_第1頁(yè)
俄漢語(yǔ)中相同動(dòng)物象征意義比較,俄語(yǔ)論文_第2頁(yè)
俄漢語(yǔ)中相同動(dòng)物象征意義比較,俄語(yǔ)論文_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

俄漢語(yǔ)中相同動(dòng)物象征意義比較,俄語(yǔ)論文動(dòng)物在人類的生活中扮演著重要的角色,動(dòng)物形象不斷地出如今人類的語(yǔ)言中,并根據(jù)每種動(dòng)物各自的特點(diǎn),人類賦予其一定的象征意義。這樣不僅具體表現(xiàn)出出人類與動(dòng)物有著密切的關(guān)系,而且豐富了人類的語(yǔ)言。由于中俄兩國(guó)的文化背景不同,他們賦予每種動(dòng)物的象征意義也有所差異。有些動(dòng)物的象征意義一樣,有些動(dòng)物的象征意義相反,而有些不同的動(dòng)物卻有著一樣的象征意義。1俄漢語(yǔ)中一樣動(dòng)物,象征意義也一樣的動(dòng)物形象比照1.1狗的象征意義比照狗無(wú)論是在中國(guó)還是在俄羅斯都是人們最喜歡的動(dòng)物之一。狗有兩種象征意義:一方面狗是人類患難與共的朋友,它對(duì)人類十分忠實(shí),因此具有忠貞不渝的正面象征意義;另一方面,狗愛(ài)仗人勢(shì),因而有負(fù)面的象征意義。俄羅斯人以為,狗是人類的朋友,能夠保衛(wèi)人類,是人類的得力助手??梢?jiàn)俄羅斯人對(duì)狗的喜歡之情。但是狗經(jīng)常跟在主人身后并不時(shí)地?fù)u擺尾巴,見(jiàn)到陌生人會(huì)不停地狂吠,因而,在俄語(yǔ)中狗也有負(fù)面的象征意義。比擬下面例子:〔1〕正面象征意義:Верный,каксобака?!仓覍?shí)如狗〕Собачьяпреданность?!补芬话愕木鞈佟场?〕反面象征意義:Злой,каксобака?!蚕窆芬粯觾磹骸厂阀唰猝唰戋唰堙唰鸳乍学悃唰咬学堙?друг,ноплохокогдадруг-собака。〔狗是朋友不錯(cuò),朋友是狗糟糕〕Ссобакойляжешь-сблохамивстанешь?!步煺叱?,近墨者黑〕中國(guó)人常會(huì)夸贊狗的忠實(shí),同時(shí)也會(huì)由于狗不辨是非而討厭狗。例子如下:〔1〕正面象征意義:兒不嫌母丑,狗不嫌家貧。好狗幫三鄰,好漢護(hù)三村?!?〕反面象征意義:狼心狗肺,狗仗人勢(shì),狗急跳墻,狗眼看人低,是狗改不了吃屎的,等等。1.2狐貍的象征意義比照狐貍對(duì)中俄兩個(gè)民族來(lái)講都具有正反兩方面的象征意義:一方面,狐貍象征著陰險(xiǎn)狡詐、攀龍趨鳳。如在(烏鴉和狐貍〕中,作者克雷洛夫講述了一只以甜言蜜語(yǔ)騙取烏鴉口中肥肉的狐貍;另一方面,中國(guó)和俄羅斯同時(shí)對(duì)狐貍又有一絲好感。中國(guó)很多文學(xué)作品也用狐貍來(lái)比喻正面的人物形象,如(雪山飛狐〕(飛狐外傳〕等。而在俄羅斯的民間故事中,也有正面的狐貍形象描寫?!?〕俄語(yǔ)中有關(guān)狐貍的諺語(yǔ):Лисавоснекурсчитает?!埠倝?mèng)中也在數(shù)雞〕Хитрый,каклиса?!蚕窈傄粯咏苹厂ⅶ荮讧侑擐唰猝恣荮讧悃学擐学岌猝唰蕨恣悃荮恣擐支绉唰乍讧??!埠偛辉诟C邊干壞事〕〔2〕漢語(yǔ)中有關(guān)狐貍的詞匯:狐朋狗友、狐假虎威、老狐貍,等等。狐貍毛色可變,但本性難移。狐貍不知尾巴臭。1.3豬的象征意義比照在古代中國(guó)和俄羅斯幾乎每家都馴養(yǎng)豬,并且兩國(guó)人民都很愛(ài)吃豬肉。但在兩個(gè)國(guó)家的文化中,豬卻都象征著骯臟懶惰.俄羅斯文化中豬有不講文明、行為卑鄙的象征意義。如:Посадисвиньюзастол,онаиногинастол?!藏i上飯桌,它的腳也上飯桌〕Нуисвиньяжеты!〔你就像頭豬〕而中國(guó)人經(jīng)常會(huì)用豬腦子蠢豬笨豬懶豬等有關(guān)豬的詞匯形容一個(gè)人很笨或者懶。1.4具有一樣象征意義的其他動(dòng)物比照俄漢語(yǔ)中還有很多具有一樣或相近象征意義的動(dòng)物形象。如:烏鴉象征不幸、死亡;蛇象征毒辣、陰險(xiǎn)、忘恩負(fù)義;雄雞象征光明;鴿子象征和平;狼象征兇殘、貪心;變色龍象征善變、偽裝,等等。2俄漢語(yǔ)中一樣動(dòng)物,象征意義不同的動(dòng)物形象比照由于中俄兩國(guó)的文化背景、歷史條件、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等的差異,兩國(guó)人民對(duì)一些動(dòng)物的認(rèn)識(shí)不盡一樣,因而產(chǎn)生了同一種動(dòng)物卻有著不同的象征意義。2.1貓頭鷹的象征意義比照貓頭鷹在俄漢語(yǔ)中有這截然不同的象征意義。俄語(yǔ)中貓頭鷹是智慧和聰明的象征,俄羅斯很多童話故事中對(duì)貓頭鷹的描寫充分地具體表現(xiàn)出了這一象征意義。俄羅斯作家?guī)炱澞舴蛟谧髌?聰明的貓頭鷹---維堡城的象征〕中這樣寫到:Скульпторизваялисимволгорода,которымнапротяже-ниисемивековбыласова。Асовасимволсбольшимсмы-слом,ведьеё,какизвестно,всегдаассоциировалисмудр-остью。〔七世紀(jì)時(shí)期,雕塑家通常會(huì)雕刻貓頭鷹作為城市的象征。貓頭鷹是聰明的象征,眾所周知,它總是與智慧聯(lián)絡(luò)在一起〕漢語(yǔ)中貓頭鷹是不吉祥的象征。俗語(yǔ)有:夜貓子進(jìn)宅,無(wú)事不來(lái)。夜貓子抖落翅,大小有點(diǎn)事兒。2.2布谷鳥(niǎo)的象征意義比照俄羅斯人以為布谷鳥(niǎo)的叫聲很凄慘,同時(shí),在古斯拉夫的多神教中,生命之神羅德每當(dāng)春天的時(shí)候,會(huì)化作布谷鳥(niǎo)來(lái)到人間,因而,每當(dāng)俄羅斯人碰到布谷鳥(niǎo)的時(shí)候,都會(huì)問(wèn)自個(gè)還能活多長(zhǎng)時(shí)間。布谷鳥(niǎo)像中國(guó)的烏鴉一樣,在俄羅斯象征著不幸。俄語(yǔ)中有這樣的諺語(yǔ):Кукушкакукует,горевещает。〔布谷鳥(niǎo)叫,苦難到〕Кукушкалетаетподеревне-кпожару?!膊脊萨B(niǎo)村上飛,必有大火起〕Сколькоразкукушкапрокукует,скольколетжить?!猜?tīng)到布谷鳥(niǎo)叫,心理直發(fā)慌,叫一聲活一年,聲聲催命〕而在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,布谷鳥(niǎo)象征著思念故土。相傳蜀國(guó)國(guó)君杜宇被囚后,思念故國(guó),最終啼血而死,杜宇死后便化身為布谷鳥(niǎo),因而布谷鳥(niǎo)又被稱為杜宇、杜鵑、子規(guī)。從此,布谷鳥(niǎo)便有了思鄉(xiāng)之意。中國(guó)人喜歡布谷鳥(niǎo),布谷鳥(niǎo)是春天的象征,它的到來(lái)預(yù)示著春天的開(kāi)場(chǎng)。俗語(yǔ)布谷催春的意思就是春天來(lái)了,人們應(yīng)該春耕了。2.3兔子的象征意義比照兔子在俄語(yǔ)中總是帶有負(fù)面色彩。兔子是不幸的象征,因而俄羅斯民間把兔子稱為斜眼的.除此之外,在俄羅斯兔子還象征著膽小、軟弱。如:Ворчтозаяц:итенисвоейбоится〔兔子像賊一樣,連自個(gè)的影子都害怕〕Лучшеумеретьорлом,чемжитьзайцем〔寧愿像老鷹那樣死去,也不愿像兔子那樣活著〕在白話中,俄羅斯人把那些逃汽車票或電影票的人稱為兔子.漢語(yǔ)中,兔子被以為是聰明、敏捷、可愛(ài)的動(dòng)物。因而有諺語(yǔ)狡兔三窟動(dòng)如脫兔.關(guān)于兔子在中國(guó)還有一個(gè)美麗的傳講:善良的兔子用自我犧牲精神感動(dòng)了fo祖,于是fo祖就把它送到了廣寒宮,從此月亮上便有了玉兔.3俄漢語(yǔ)中不同動(dòng)物,具有一樣象征意義的動(dòng)物形象比照由于俄漢兩個(gè)民族所處的自然環(huán)境、社會(huì)制度、風(fēng)俗習(xí)慣以及對(duì)整個(gè)客觀世界認(rèn)識(shí)的不同,使得出現(xiàn)完全不同的量種動(dòng)物形象卻具有一樣象征意義的現(xiàn)象。如俄語(yǔ)中的журавль象征著春天來(lái)臨,萬(wàn)物復(fù)蘇,而漢語(yǔ)中具有一樣象征意義的動(dòng)物形象是雁,漢語(yǔ)中,在一定的情境下常用雁歸來(lái)表示春天到來(lái)之義。這兩種動(dòng)物形象的象征意義如此相近,以致于一些學(xué)者建議,在翻譯中碰到有春歸之義的журавль時(shí),就能夠直接翻譯成雁.俄漢語(yǔ)中不同動(dòng)物,卻具有一樣象征意義的動(dòng)物形象比照如下表:通過(guò)以上例子我們不難看出,由于兩個(gè)國(guó)家的傳統(tǒng)和語(yǔ)言習(xí)慣的不同,使得兩個(gè)國(guó)家對(duì)動(dòng)物的認(rèn)知有所差異。在日常生活中,俄羅斯人經(jīng)常會(huì)用到這些有關(guān)動(dòng)物形象的成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ),因而,假如我們知道了這些動(dòng)物形象的象征意義,對(duì)我們了解俄羅斯文化,學(xué)習(xí)俄語(yǔ)以及與俄羅斯人溝通都有很大的幫助。4結(jié)束語(yǔ)由于文化背景不同,一樣的動(dòng)物具有一樣或者不同的象征意義。俄羅斯人和中國(guó)人都有自個(gè)喜歡和討厭的動(dòng)物,并把它們賦予一定的象征意義運(yùn)用到各自的語(yǔ)言中,以表示出出自個(gè)的喜怒哀樂(lè)與愛(ài)恨之情。隨著動(dòng)物形象象征意義的發(fā)展與變化,這個(gè)主題也將被人們繼續(xù)研究和討論下去。通過(guò)對(duì)俄漢語(yǔ)中動(dòng)物形象象征意義的比照分析,我們能夠初步了解到兩國(guó)文化的差異。希望本文能夠幫助兩國(guó)人民更好地了解對(duì)方的語(yǔ)言和文化,促進(jìn)兩國(guó)間的學(xué)習(xí)與溝通。以下為參考文獻(xiàn):[1]В。П。Жуков,Семантикафразеологическихоборотов,М。,изд。Просвещение,1978.[2]В。П。Жуков,Словарьфразеологическихсино

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論