2023年新年賀詞高中英語學習指導課件(英漢雙語)_第1頁
2023年新年賀詞高中英語學習指導課件(英漢雙語)_第2頁
2023年新年賀詞高中英語學習指導課件(英漢雙語)_第3頁
2023年新年賀詞高中英語學習指導課件(英漢雙語)_第4頁
2023年新年賀詞高中英語學習指導課件(英漢雙語)_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

堅持就是勝利,團結就是勝利國家主席習近平二〇二三年新年賀詞的詞句學習CONTENTS新年問候回顧過去重大成果圓夢中國美好祝愿大家好!2023年即將到來,我在北京向大家致以美好的新年祝福!Greetingstoyouall.Theyear2023isapproaching.FromBeijing,IextendmybestNewYearwishestoallofyou.1.新年問候isapproaching進行時表將來時extend“提供;給予;發(fā)出;表達”(“表達...之情”還可用express/convey/send)

toextendaninvitation發(fā)出邀請In2022,wesuccessfullyconvenedthe20thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina(CPC).AnambitiousblueprinthasbeendrawnforbuildingamodernsocialistcountryinallrespectsandadvancingthegreatrejuvenationoftheChinesenationonallfrontsthroughaChinesepathtomodernization,sounding現(xiàn)在分詞作狀語aclarioncallofthetimesforusforgingaheadonanewjourney2.回顧過去convene/k?n?vi?n/召集,召開(正式會議)

2022年,我們勝利召開黨的二十大,擘畫了全面建設社會主義現(xiàn)代化國家、以中國式現(xiàn)代化全面推進中華民族偉大復興的宏偉藍圖,吹響了奮進新征程的時代號角。TheChineseeconomyhasremainedthesecondlargestintheworldandenjoyedsounddevelopment.GDPforthewholeyearisexpectedtoexceed120trillionyuan.Despiteaglobalfoodcrisis,wehavesecuredabumperharvestforthe19thyearinarow,puttingusinastrongerpositiontoensurethefoodsupplyoftheChinesepeople.2.回顧過去despite

prep./d??spa?t/即使;盡管

我國繼續(xù)保持世界第二大經濟體的地位,經濟穩(wěn)健發(fā)展,全年國內生產總值預計超過120萬億元。面對全球糧食危機,我國糧食生產實現(xiàn)“十九連豐”,中國人的飯碗端得更牢了。Wehaveconsolidatedourgainsinpovertyeliminationandadvancedruralrevitalizationacrosstheboard.Wehaveintroducedtaxandfeecutsandothermeasurestoeasetheburdenonbusinesses不定式作狀語,andmadeactiveeffortstosolvethemostpressingdifficultiesofhighconcerntothepeople不定式作狀語.2.回顧過去我們鞏固脫貧攻堅成果,全面推進鄉(xiāng)村振興,采取減稅降費等系列措施為企業(yè)紓難解困,著力解決人民群眾急難愁盼問題。ease/i?z/v.減輕,緩和,放松;

SinceCOVID-19struck,wehaveputthepeoplefirstandputlifefirstallalong.Followingascience-basedandtargetedapproach,wehaveadaptedourCOVIDresponseinlightoftheevolvingsituationtoprotectthelifeandhealthofthepeopletothegreatestextentpossible介詞短語作狀語.2.回顧過去

疫情發(fā)生以來,我們始終堅持人民至上、生命至上,堅持科學精準防控,因時因勢優(yōu)化調整防控措施,最大限度保護了人民生命安全和身體健康。approachn.方法,態(tài)度;v.靠近,臨近

Officialsandthegeneralpublic,particularlymedicalprofessionalsandcommunityworkers,havebravelystucktotheirpoststhroughitall.Withextraordinaryefforts,wehaveprevailedoverunprecedenteddifficultiesandchallenges,andithasnotbeenaneasyjourneyforanyone.2.回顧過去廣大干部群眾特別是醫(yī)務人員、基層工作者不畏艱辛、勇毅堅守。經過艱苦卓絕的努力,我們戰(zhàn)勝了前所未有的困難和挑戰(zhàn),每個人都不容易。stickto堅持;粘住銘記在心,經久不忘;

WehavenowenteredanewphaseofCOVIDresponsewheretoughchallengesremain定語從句.Everyoneisholdingonwithgreatfortitude,andthelightofhopeisrightinfrontofus.Let'smakeanextraefforttopullthrough,asperseveranceandsolidaritymeanvictory.2.回顧過去

目前,疫情防控進入新階段,仍是吃勁的時候,大家都在堅忍不拔努力,曙光就在前頭。大家再加把勁,堅持就是勝利,團結就是勝利。pullthrough渡過難關;恢復健康ComradeJiangZeminpassedawayin2022.Wepayhightributetohistoweringachievementsandnobledemeanor,andcherishthegreatlegacyheleftbehind定語從句.WewillhonorhislastwishesandadvancethecauseofsocialismwithChinesecharacteristicsinthenewera.Waveuponwave,themightyriverofhistorysurgesforward.Withthepersistenteffortsofonegenerationafteranother,wehavetakenChinatowhereitistoday.2.回顧過去paytributeto歌頌;稱贊;表達敬意;向……致贊美之詞advance

/?d?vɑ?ns/

v.(使)前進,(使)向前移動;發(fā)展,進步;預付;提前,提早;促進,推動;提出(想法或理論);上漲,增加;提拔,晉升n.前進;進步,進展;改善;預付款;勾引,追求;(價格、價值的)上漲;貸款adj.預先的,事先的;先行的,先遣的

2022年,江澤民同志離開了我們。我們深切緬懷他的豐功偉績和崇高風范,珍惜他留下的寶貴精神財富。我們要繼承他的遺志,把新時代中國特色社會主義事業(yè)不斷推向前進。歷史長河波瀾壯闊,一代又一代人接續(xù)奮斗創(chuàng)造了今天的中國。

今天的中國,是夢想接連實現(xiàn)的中國。北京冬奧會、冬殘奧會成功舉辦,冰雪健兒馳騁賽場,取得了驕人成績。

Today'sChinaisacountry排比1

wheredreamsbecomereality定語從句.TheBeijingOlympicandParalympicWinterGamesconcludedwitharesoundingsuccess.Chinesewintersportsathletesgavetheirallandachievedextraordinaryresults.3.重大成果extraordinaryadj.異乎尋常的,令人驚奇的;非凡的,卓越的;

神舟十三號、十四號、十五號接力騰飛,中國空間站全面建成,我們的“太空之家”遨游蒼穹。人民軍隊迎來95歲生日,廣大官兵在強軍偉業(yè)征程上昂揚奮進。

Shenzhou-13,Shenzhou-14andShenzhou-15soaredintotheheavens.China'sspacestationwasfullycompletedandour"homeinspace"isrovinginthedeep-bluesky.Thepeople'sarmedforcesmarkedthe95thbirthdayandallservicemembersaremarchingconfidentlyonthegreatjourneyofbuildingastrongmilitary.3.重大成果rovev.流浪于,漫游于;

第三艘航母“福建號”下水,首架C919大飛機正式交付,白鶴灘水電站全面投產……這一切,凝結著無數(shù)人的辛勤付出和汗水。點點星火,匯聚成炬,這就是中國力量!

China'sthirdaircraftcarrierFujianwaslaunched.C919,China'sfirstlargepassengeraircraft,wasdelivered.AndtheBaihetanhydropowerstationwentintofulloperation...NoneoftheseachievementswouldhavebeenpossiblewithoutthesweatandtoilofthenumerousChinesepeople.虛擬語氣Sparksoftalentarecomingtogether,andtheyarethestrengthofChina!3.重大成果

今天的中國,是充滿生機活力的中國。各自由貿易試驗區(qū)、海南自由貿易港蓬勃興起,沿海地區(qū)踴躍創(chuàng)新,中西部地區(qū)加快發(fā)展,東北振興蓄勢待發(fā),邊疆地區(qū)興邊富民。Today'sChinaisacountry排比2brimmingwithvigorandvitality.VariouspilotfreetradezonesandtheHainanFreeTradePortarebooming,innovationsaregushingoutinthecoastalareas,developmentispickinguppaceinthecentralandwesternregions,themomentumforrevitalizationisbuildinginthenortheast,andthereisgreaterdevelopmentandaffluenceintheborderregions.3.重大成果brimv.(使)滿,盛滿;充滿boomv.迅速發(fā)展,繁榮;轟鳴,轟響;gushout涌出;迸出;噴溢pickuppace加速,加快步伐

中國經濟韌性強、潛力大、活力足,長期向好的基本面依然不變。只要篤定信心、穩(wěn)中求進,就一定能實現(xiàn)我們的既定目標。今年我去了香港,看到香港將由治及興十分欣慰。堅定不移落實好“一國兩制”,香港、澳門必將長期繁榮穩(wěn)定。

TheChineseeconomyenjoysstrongresilience,tremendouspotentialandgreatvitality.

比擬(personification)”的修辭格Thefundamentalssustainingitslong-termgrowthhaveremainedstrong.Aslongas狀語從句westayconfidentandstriveforprogresswhilemaintainingstability,wewillrealizethegoalswehaveset.OnmyvisittoHongKongearlierthisyear,IwasdeeplygladtoseethatHongKonghasrestoredorderandissettothriveagain.WithdeterminedimplementationofOneCountry,TwoSystems,HongKongandMacaowillsurelyenjoylong-termprosperityandstability.3.重大成果

今天的中國,是賡續(xù)民族精神的中國。這一年發(fā)生的地震、洪水、干旱、山火等自然災害和一些安全事故,讓人揪心,令人難過,但一幕幕舍生取義、守望相助的場景感人至深,英雄的事跡永遠銘記在我們心中。每當辭舊迎新,總會念及中華民族千年傳承的浩然之氣,倍增前行信心。Today'sChinaisacountry排比3thatkeepstoitsnationalcharacter定語從句.Inthecourseof2022,weencounteredvariousnaturaldisastersincludingearthquakes,floods,droughtsandwildfires,andexperiencedsomeworkplaceaccidents.Amidthosedisconcertingandheartbreakingscenes,therehaveemergednumeroustouchingstoriesofpeoplestickingtogetherinfaceofadversityorevensacrificingtheirlivestohelpothersindistress.完全倒裝句Thoseheroicdeedswillbeforeveretchedinourmemories.Ateveryturnoftheyear,wealwaysthinkofthegreatcharacterofresiliencethattheChinesenationhascarriedforwardthroughmillennia.Itgivesusstillgreaterconfidenceaswecontinueourwayforward.3.重大成果

今天的中國,是緊密聯(lián)系世界的中國。這一年,我在北京迎接了不少新老朋友,也走出國門講述中國主張。

Today'sChinaisacountrycloselylinkedwiththeworld過去分詞作后置定語.Overthepastyear,Ihavehostedquiteafewfriends,botholdandnew,inBeijing;IhavealsotraveledabroadtocommunicateChina'spropositionstotheworld.3.重大成果linkv.連接;與……有關聯(lián);挽住,鉤住n.(事物間的)聯(lián)系,關系;(交通上的)聯(lián)系;百年變局加速演進,世界并不太平。我們始終如一珍視和平和發(fā)展,始終如一珍惜朋友和伙伴,堅定站在歷史正確的一邊、站在人類文明進步的一邊,努力為人類和平與發(fā)展事業(yè)貢獻中國智慧、中國方案。

Wecherishpeaceanddevelopmentandvaluefriendsandpartnersaswehavealwaysdone.Westandfirmontherightsideofhistoryandonthesideofhumancivilizationandprogress.WeworkhardtocontributeChina'swisdomandsolutionstothecauseofpeaceanddevelopmentforallhumanity.Changesunseeninacenturyareunfoldingatafasterpace,andtheworldisnotyetatranquilplace.3.重大成果firmadv.堅定地,堅決地adj.結實的,堅硬的v.使強壯,使堅實n.公司,商行

黨的二十大后我和同事們一起去了延安,重溫黨中央在延安時期戰(zhàn)勝世所罕見困難的光輝歲月,感悟老一輩共產黨人的精神力量。

Afterthe20thCPCNationalCongress,mycolleaguesandIvisitedYan'an.Weweretheretorelivetheinspiringepisodeinwhich定語從句theParty'scentralleadershipovercameextraordinarydifficultiesinthe1930sand1940s,andtodrawonthespiritualstrengthoftheoldergenerationofCPCmembers.4.圓夢中國morethanever更加,越發(fā);尤其;超出任何時候combat/?k?mb?t/n.戰(zhàn)斗;搏斗v.與……戰(zhàn)斗

我常說,艱難困苦,玉汝于成。中國共產黨百年櫛風沐雨、披荊斬棘,歷程何其艱辛又何其偉大。我們要一往無前、頑強拼搏,讓明天的中國更美好。Ioftensay,"Justaspolishingmakesjadefiner,adversitymakesonestronger."Overthepast100years,theCPChasbravedwindandrain,andforgedaheadagainstallodds.Thatisamostdifficultyetgreatjourney.Today,wemustpressoncourageouslytomaketomorrow'sChinaabetterplace.4.圓夢中國morethanever更加,越發(fā);尤其;超出任何時候combat/?k?mb?t/n.戰(zhàn)斗;搏斗v.與……戰(zhàn)斗bravev.勇敢面對adj.勇敢的,無畏的;非常好的;華麗的,盛裝的n.勇敢的人;presson強加于;向前推進

明天的中國,奮斗創(chuàng)造奇跡。蘇軾有句話:“犯其至難而圖其至遠”,意思是說“向最難之處攻堅,追求最遠大的目標”。

Goingforward,Chinawillbeacountrythat排比1performsmiraclesthroughhardwork.比擬(personification)”的修辭格

HereIwanttoquoteSuShi,arenownedChinesepoet,"Chargeatthetoughestandaimatthefarthest."Itmeanstotakeonthebiggestchallengesandgoafterthemostambitiousgoals.4.圓夢中國chargev.進攻,沖鋒;充電;使……承擔責任,賦予……責任;控告,指控;(公開)指責,責備;

路雖遠,行則將至;事雖難,做則必成。只要有愚公移山的志氣、滴水穿石的毅力,腳踏實地,埋頭苦干,積跬步以至千里,就一定能夠把宏偉目標變?yōu)槊篮矛F(xiàn)實。

Longasthejourneyis倒裝句,wewillreachourdestinationifwestaythecourse;difficultasthetaskis倒裝句,wewillgetthejobdoneifwekeepworkingatit.Aslongaswehavetheresolvetomovemountainsandtheperseverancetoplodon,aslongaswekeepourfeetonthegroundandforgeaheadwithourjourneybymakingsteadyprogress,wewillturnourgrandgoalsintoreality.4.圓夢中國morethanever更加,越發(fā);尤其;超出任何時候combat/?k?mb?t/n.戰(zhàn)斗;搏斗v.與……戰(zhàn)斗

明天的中國,力量源于團結。中國這么大,不同人會有不同訴求,對同一件事也會有不同看法,這很正常,要通過溝通協(xié)商凝聚共識。

Goingforward,Chinawillbeacountrythat排比2drawsitsstrengthfromunity.Oursisabigcountry.Itisonlynaturalfordifferentpeopletohavedifferentconcernsorholddifferentviewsonthesameissue.4.圓夢中國morethanever更加,越發(fā);尤其;超出任何時候combat/?k?mb?t/n.戰(zhàn)斗;搏斗v.與……戰(zhàn)斗concernn.擔心,憂慮;使人擔憂的事物;關心,關愛;重要的事物,關心的事v.有關,關于;涉及,影響;使憂慮,使擔心

14億多中國人心往一處想、勁往一處使,同舟共濟、眾志成城,就沒有干不成的事、邁不過的坎。海峽兩岸一家親。衷心希望兩岸同胞相向而行、攜手并進,共創(chuàng)中華民族綿長福祉。

Whatmatters主語從句isthatwebuildconsensusthroughcommunicationandconsultation.Whenthe1.4billionChineseworkwithoneheartandonemindwith介詞短語作狀語,andstandinunitywithastrongwillwith介詞短語作狀語,notaskwillbeimpossibleandnodifficultyinsurmountable.ThepeopleonbothsidesoftheTaiwanStraitaremembersofoneandthesamefamily.IsincerelyhopethatourcompatriotsonbothsidesoftheStraitwillworktogetherwithaunityofpurposewith介詞短語作狀語tojointlyfosterlastingprosperityoftheChinesenation.4.圓夢中國morethanever更加,越發(fā);尤其;超出任何時候combat/?k?mb?t/n.戰(zhàn)斗;搏斗v.與……戰(zhàn)斗

明天的中國,希望寄予青年。青年興則國家興,中國發(fā)展要靠廣大青年挺膺擔當。年輕充滿朝氣,青春孕育希望。廣大青年要厚植家國情懷、涵養(yǎng)進取品格,以奮斗姿態(tài)激揚青春,不負時代,不負華年。

Goingforward,Chinawillbeacountrythat排比3hasgreatexpectationsofitsyoungergeneration.Anationwillprosperonlywhenitsyoungpeoplethrive.ForChinatodevelopfurther,ouryoungpeoplemuststepforwardandtakeontheirresponsibilities.Youthisfullofvigorandisasourceofhope.Youngster

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論