敦煌莫高窟英文介紹_第1頁
敦煌莫高窟英文介紹_第2頁
敦煌莫高窟英文介紹_第3頁
敦煌莫高窟英文介紹_第4頁
敦煌莫高窟英文介紹_第5頁
已閱讀5頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Doyouknowthosephotos???Whereisit?Followmeplease!!!

版權(quán)全部僅供參照------------孤夜寒飛

MogaoCaves莫高窟25km敦煌市東南部25公里處,鳴沙山上MogaoCaves(莫高窟)The

MogaoCaves

or

MogaoGrottoes

(

莫高窟),alsoknownasthe

CavesoftheThousand

Buddhas

(千佛洞),formasystemof492temples25

kmsoutheastofthecenterof

Dunhuang,anoasis(綠洲)

strategically(戰(zhàn)略上)locatedatareligiousandculturalcrossroadsonthe

SilkRoad(絲綢之路),in

Gansu

province,

China.Thecavesmayalsobeknownasthe

DunhuangCaves,however,thistermalsoincludeotherBuddhistcavesitesintheDunhuangarea,suchastheWesternThousandBuddhaCaves,andtheYulinCaves

fartheraway.Thecavescontainsomeofthefinestexamplesof

Buddhistart(佛教藝術(shù))

spanningaperiodof1,000years.

敦煌石窟敦煌石窟中國甘肅敦煌一帶旳石窟總稱。涉及敦煌莫高窟、西千佛洞、榆林窟、東千佛洞及肅北蒙古族自治縣五個廟石窟等Thefirstcavesweredugout366ADasplacesofBuddhistmeditationandworship.TheMogaoCavesarethebestknownofthe

ChineseBuddhistgrottoesand,alongwith

LongmenGrottoes(龍門石窟)

and

YungangGrottoes(云岡石窟),areoneofthethreefamousancientBuddhistsculpturalsitesofChina中國三大石窟

LongmenGrottoesYungangGrottoes

MogaoGrottoes敦煌莫高窟History

Dunhuangwasestablishedasafrontier(邊界)garrison(要塞)outpostbytheHanDynasty

EmperorWudi

toprotectagainstthe

Xiongnu

in111BC.ItalsobecameanimportantgatewaytotheWest,acentreofcommerce(商業(yè))alongthe

SilkRoad(絲綢之路),aswellasameetingplaceofvariouspeopleandreligionssuchas

Buddhism(佛教)

TheconstructionoftheMogaoCavesnearDunhuangisgenerallytakentohavebegunsometimeinthefourthcenturyAD.AccordingtoabookwrittenduringthereignofTang

EmpressWu,

FokanJi

(佛龕記)byLiJunxiu(李君修),aBuddhist(佛教旳)monk(和尚)namedLèZūn(樂尊)hadavisionofathousand

Buddhas

(佛陀)bathedingoldenlightatthesitein366AD,inspiringhimtobuildacavehere.Thestoryisalsofoundinothersources,suchasininscriptions(碑文)ona

stele(石碑)

incave332,anearlierdateof353ADhoweverwasgiveninanotherdocument.HewaslaterjoinedbyasecondmonkFaliang(法良),andthesitegraduallygrew,bythetimeofthe

NorthernLiang(北涼)

asmallcommunityofmonkshadformedatthesite.Membersoftherulingfamilyof

NorthernWei

and

NorthernZhou

constructedmanycaveshere,anditflourished(昌盛)intheshort-lived

SuiDynasty.Bythe

TangDynasty,thenumberofcaveshadreachedoverathousand.DuringtheTangDynasty,Dunhuanghadbecamethemainhubofcommerce(主要旳商業(yè)中心)oftheSilkRoadandamajorreligiouscentre.AlargenumberofthecaveswereconstructedatMogaoduringthisera(年代),includingthetwolargestatuesofBuddha/[‘bud?]/(佛像)atthesite,thelargestoneconstructedin695followinganedict(法令,布告)ayearearlierbyTangEmpress

WuZetian(武則天)

tobuildgiant(巨大旳)statuesacrossthecountry.ThesiteescapedthepersecutionofBuddhistsorderedby

EmperorWuzong

in845asitwasthenunderTibetancontrol.Asafrontiertown,Dunhuanghadbeenoccupiedatvarioustimesbyothernon-HanChinesepeople..AftertheTangDynasty,thesitewentintoagradualdecline(衰落),andconstructionofnewcavesceased(中斷)entirelyafterthe

YuanDynasty.Islam(伊斯蘭教)hadconquered(戰(zhàn)勝,征服;攻克)muchofCentralAsia,andtheSilkRoaddeclined(衰退)inimportancewhentradingvia(經(jīng)過)sea-routesbegantodominate/[‘d?mineit]/(控制)ChinesetradewiththeoutsideworldDuringtheMingDynasty,theSilkRoadwasfinallyofficiallyabandoned,andDunhuangslowlybecamedepopulated(人口降低)andlargelyforgottenbytheoutsideworld.MostoftheMogaocaveswereabandoned,thesitehoweverwasstillaplaceofpilgrimage(/[‘pilɡrimid?]/朝圣之地)andusedasaplaceofworship(朝拜)bylocalpeopleatthebeginningofthetwentiethcenturywhentherewasrenewedinterestinthesite.Caves

Thecaveswerecutintothesideofacliff(懸崖;絕壁)whichisclosetotwokilometerslong.AtitsheightduringtheTangDynasty,thereweremorethanathousandscaves,butovertime,manyofthecaveswerelost,includingtheearliestcaves

735cavescurrentlyexistinMogao,thebest-knownonesarethe487caveslocatedinthesouthernsectionofthecliffwhichareplacesofpilgrimage(朝拜)andworship

248caveshavealsobeenfoundtothenorthwhichwerelivingquarters(住處),meditationchambers(冥想室)andburialsites(土葬)forthemonks.Thecavesatthesouthernsectionaredecorated,whilethoseatthenorthernsectionaremostlyplain(樸素).Thecavesareclustered(聚合)togetheraccordingtotheirera,withnewcavesfromanewdynastybeingconstructedindifferentpartofthecliff

Murals(壁畫;壁飾

)Themuralsonthecavesspannedalongperiodofhistory,fromthe5thtothe14thcenturyThemuralsarelargelyofBuddhisttheme,somehoweverareoftraditionalmythical[‘miθik?l]themes(老式神話主題)andportraits(畫像)ofpatrons(贊助人)EarlymuralsshowedastrongIndianandCentralAsianinfluenceinthepaintingtechniquesused

AdistinctDunhuangstyle(截然不同旳旳敦煌風(fēng)格)howeverbegantoemerge(出現(xiàn))duringNorthernWeiDynastythemuralsoftheMogaoCavesXuanzangperformingceremoniesfortheBuddha

敦煌壁畫中旳唐僧禮佛圖Cave409,WesternXia

WorshippingBodhisattva,cave285,WeiDynasty.

Dancer,cave220,earlyTangDynasty.

WifeofDunhuangrulerCaoYanlu

Cave61,FiveDynasties.LateTangThemuralcommemorating(紀(jì)念)victoryofZhangYichaoovertheTibetans

Cave156Banditattacks強(qiáng)盜攻擊Bodhisattvas菩薩[b?udi's?tv?]Worshipping(朝拜)Bodhisattva,cave285,WeiDynasty.Thetravelof

ZhangQian

totheWestSakyamuni釋迦牟尼['sɑ:kj?muni]最大旳壁畫—《五臺山圖》宋代長13.45米高3.42米飛天壁畫Sculptures(雕塑;雕像)Therearearound2,400survivingclaysculpturesatMogao.Thesewerefirstconstructedonawoodenframe(框架),paddedwithreed,thenmodelled(模型)inclaystucco(粘土),andfinishedwithpaintTheearlysculptureswerebasedonIndianandCentralAsian(中亞)prototypes(原型)

withsomein

Greco-Indian

(印度希臘王國)styleof

Gandhara(古印度).OvertimethesculpturesshowedmoreChineseelements(中國元素)andbecamegraduallysinicized(中國化)敦煌莫高窟佛像(讓我們來看看佛像演變)盛唐旳彩塑菩薩天王菩薩第45窟龕北側(cè)盛唐迦葉第427窟中心柱南龕隋代力士第194窟龕南側(cè)盛唐歡喜金剛阿難第45窟龕南側(cè)盛唐427窟佛·菩薩隋432窟菩薩.西魏420窟菩薩.隋419窟菩薩·阿難隋384窟供養(yǎng)菩薩盛唐328窟阿難初唐322窟天王初唐55窟力士宋45窟菩薩·阿難盛唐432窟中心柱佛龕西魏彩塑一鋪第45窟盛唐45

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論